Перевод "коренной житель" на английский

Русский
English
0 / 30
кореннойbasic radical native fundamental
жительdweller resident inhabitant
Произношение коренной житель

коренной житель – 30 результатов перевода

Нет.
Просто, как коренной житель.
И следите, чтобы дейтериумные трубопроводы никогда не были открыты шире, чем на 600 микронов.
No.
Just a native.
Oh, and make sure the deuterium manifold's are never opened wider than 600 microns.
Скопировать
Будь повнимательней!
Спросите у любого коренного жителя Хувила
И он не станет этого отрицать
Stay focused!
"You know, if you asked the who's who of Whoville
"No one would deny it"
Скопировать
Но мы не договаривались, что я буду здесь петь.
Да, мы тысячу лет облапошивали коренных жителей. Можно и тебя немного развести?
Давай же, спой.
-But I wasn't supposed to joik here.
We've always tricked the natives.
Go on - joik!
Скопировать
Я тоже хочу с ней поговорить.
-Даже если так, всё не обязательно должно быть по-твоему только потому, что ты коренной житель.
-На этот раз ты зашёл слишком далеко.
I want to as well.
You can't have your way just because you're indigenous.
-You've got to understand that. -You went too far this time.
Скопировать
Странно, потому что без учета этого фактора все происходящее на Земле казалось полной нелепостью.
неожиданно уничтожена, чтобы освободить место для нового гиперпространственного шоссе, и единственный коренной
которые в данный момент поют бетельгезианскую песнь смерти.
'This is very odd, because without that obvious piece of knowledge, 'nothing that happened on Earth 'could possibly make the slightest bit of sense.
'However, at the critical moment of read-out, 'the Earth was unexpectedly demolished 'to make way for a new hyperspace by-pass, 'and the only native Earth people who survived the demolition 'are now being shot at 'behind a computer bank
'on the lost planet of Magrathea, 'along with their strange companions from Betelgeuse, 'who are currently singing a Betelgeuse death anthem 'on the very sensible grounds that they are about to die.
Скопировать
Отмени все дела на сегодня.
Мне покажет Сан-Франциско его коренной житель.
Пусть Джозеф подгонит машину.
Cancel everything today.
I'm being shown San Francisco by a true San Franciscan.
Tell Joseph I'll need the car.
Скопировать
- Нет, Вы не...
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии.
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
No, you don't...
I'm told this Lord Devereaux boy is a native Genovian.
Recently graduated Cambridge, gourmet cook, plays polo and rugby, and is known as quite a ladies' man.
Скопировать
Знаешь что?
Я себя отлично чувствую с тех пор, как мой папуля затерялся в джунглях, даря свободу коренным жителям
Джеки, твой отец в тюрьме из-за присвоения $60000 из казны города.
You know what?
I've been doing just fine since my dad disappeared into the jungle to bring freedom to the grateful natives.
Jackie, your father's in prison for embezzling $60,000 from the city.
Скопировать
Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться. Для следующего поколения это всё просто часть медиа-ландшафта.
Они тут коренные жители, местные в этом ландшафте.
И они не одни.
You know all these things that are taking the copyright industry totally by surprise - and they're scrambling with and not able to deal with - for the next generation it's just part of the media landscape
They're natives, they're natives in that media landscape absolutely.
And they're not alone.
Скопировать
- Неплохое... фоновое освещение.
Знаешь, в 1993 Конгресс принес извинения коренным жителям Гавайев от имени Соединенных Штатов за уничтожение
Всё давно забыто... и у меня дом в Кауаи.
Yeah, nice backlighting. Yeah.
You know, in 1993, Congress issued an apology to native Hawaiians on behalf of the United States for the overthrow of the Kingdom of Hawaii a hundred years earlier.
All was forgiven and I have a house in Kauai.
Скопировать
"Десять негритят"
Коренные жители Америки перенесли столько страданий!
"Мальчики из оркестра"
Hopefully not. Tell them what it is.
Native Americans have suffered so much.
"The Boys in the Band"? No.
Скопировать
Нам, корейцам, свойственно ступать вслед за другими, чтобы обогнать их
Думаю, что коренные жители в этом отношении отличаются
Они кажутся более невинными чем мы
But we Koreans tend to step on others to get ahead of them.
I think the natives here are different in that regards.
They seem to be more innocent than us.
Скопировать
Я определенно сошел с ума, но у меня есть план.
девушка, с которой ты встречался, Пенелопа, она ведь получила кандидатскую степень по истории культуры коренных
Ага.
I am definitely crazy right now, but I have a plan.
That girl you used to go out with, Penelope, wasn't she getting her PhD in Native American culture?
Yeah.
Скопировать
Отчасти оттого, что я кочую туда-сюда, как ты знаешь, даже не задумывался об этом.
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
Все знают, если ты чего-то хочешь, то так и будет.
Kind of made myself an outsider, you know, without even thinking about it.
But I realize now, outsider or insider, it doesn't really matter.
All that matters is knowing what you really want and going after it.
Скопировать
Думаем можно разбить сказочный лагерь, одеться как туземцы - в юбки из травы и бюстгалтеры из кокоса и встретить парней едой, освежающей выпивкой и кремом для бритья. Что думаешь?
Думаю что вам надо перечитать свои путеводители, потому очень сомневаюсь что коренные жители Коста Рики
Ой, да какая разница?
We thought we set up a fabulous camp, dress up like natives -- in grass skirts and coconut bras and meet the boys with food, fresh booze, and shaving cream.
What do you think? I think you should double-check your guidebooks, 'cause I don't think costa rican natives wear grass skirts and coconut bras.
Oh, who cares?
Скопировать
Это сумка Уолтера, отдай!
В этой части тропического леса проживает не более 1350 коренных жителей.
Большинство из них - потомки тех, кто выжил во времена массовых убийств, которые веками осуществляли белые захватчики.
That belongs to Walter, give it back!
Within this area of the rain forest live no more than 1350 noncontacted natives.
The majority of them descend from the survivors of the massacres perpetrated during centuries by white foreigners.
Скопировать
Аплане.
Коренные жители.
Вымерли 400 лет назад.
The Aplans.
The indigenous life-form.
They died out 400 years ago.
Скопировать
Ой, да ладно, чувак.
Я могу распознать акцент кокни (прозвище коренного жителя восточной части Лондона - прим.пер.) когда
У меня был на бранч с кузинами, кторые росли в Эссексе ходили в школу Честера
Oh, come on, man;
I can tell a cockney accent when I hear one.
Had a bunch of cousins who grew up in Essex, went to the Chester School.
Скопировать
Смотри, не потеряй штаны, милый.
В ранние годы Нью-Йорка, коренных жителей возглавлял вампир Уильям Дайер.
Моя кожа горит.
Keep your pants on, honey.
In the early days of New York, the native New Yorkers were led by the vampire William Dyer.
My skin's on fire.
Скопировать
Мне нужны были деньги для друга.
Это слабое оправдание может сработать в бывшей Республики "Vichy", но Чак и я коренные жителей Нью-Йорка
она дала мне деньги, мистер Басс.
I needed the money for a friend.
That weak excuse might've worked in the former Vichy Republic, but Chuck and I are savvy new yorkers.
She gave me the money, Mr. Bass.
Скопировать
Что еще нам о нем известно?
Только то, что он коренной житель Майами, подозревался в семи убийствах, но улик для обвинения всегда
Парень просто мистер Чистюля.
What else do we have on him?
Well, just that he's Miami born and bred, was a suspect in seven murders, but was never so much as charged.
The guy's Mr. Clean.
Скопировать
Но, наконец, хорошие новости из соседней Кандузи,
Где коренные жители заключили, наконец, перемирие
С соседями из Тролика бубси-вубси Дал
But finally, some good news out of neighboring kanduzi,
As locals there have reached an uneasy alliance
With the bordering trolika bubsie wubsie dal.
Скопировать
Мне ведь не нужно его задерживать или что-то типа того, правда?
Я надеюсь, что он не коренной житель Оксфордшира.
Шефу Констеблю, это бы понравилось.
I hope it's not indigenous to Oxfordshire.
The Chief Constable wouldn't like that.
I want to know if this particular creature comes from Venezuela.
Скопировать
Но немного подумав, мне в голову пришла мысль - построить каноэ.
Подобно тому, как это делают коренные жители этих островов.
Из стволов деревьев, без специальных инструментов и довольно быстро.
But a little thought, I came up with the idea - to build a canoe.
Just as it is done by the indigenous inhabitants of the islands.
From the trunks of trees, with no special tools and quickly.
Скопировать
В нашу страну.
Правительство официально отказалось от политики ассимиляции коренных жителей севера Австралии в европейской
...что-то, чего они никогда не видели, что наполнило воздух желтым, очень резким и едким паром.
to our country
And I will hear you.
...something they had never seen, which liberated a yellow, very pungent and acrid vapor.
Скопировать
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним.
Юные, пожилые, чёрные, белые, потомки коренных жителей.
Эй, как вы там?
The Mother Teresa Awards recognize those who have overcome... the severest handicaps and disadvantages... to help others in their communities.
The young, the old, black and white, our Native American friends.
Hey, how are ya?
Скопировать
- Хорошо.
Коренные жители, собирайтесь в круг мне в лесу сегодня повстречался друг.
Там труп!
- Okay.
Native Americans, gather ye round for I have a new friend I've met in the forest.
Dead body!
Скопировать
Люди, вы живете на самой негостеприимной планете в галактике.
Экстремальные температуры... ужасные коренные жители...
Есть вопросы? Да?
People, you are on the most inhospitable planet in the galaxy.
Extreme temperatures... vicious indigenous life forms...
Are there any questions?
Скопировать
Только чужаки говорят "Гавайи", Баттерс.
Но коренные жители Гавеев – это особенный народ.
У нас множество традиций, которые помогают поддерживать нашу культуру.
Only haoles pronounce it 'Hawaii', Butters.
But those of us from Havaii are a very special people.
We have many customs and traditions to keep our culture alive.
Скопировать
Восстание на гавайском острове перерос в настоящую войну
После затопления круизного лайнера, коренные жители Гавеев продолжают буйствовать, заставляя всех туристов
Они просто выпихнули нас в аэропорт и сказали, что нам здесь больше не рады.
An insurrection in the Hawaiian islands has escalated to war.
After sinking a cruise ship the natives of Kauai continue to go berserk forcing all tourists off their island.
They just pushed us onto airplanes and said we weren't welcome anymore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коренной житель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коренной житель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение