Перевод "stand-down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stand-down (станддаун) :
stˈanddˈaʊn

станддаун транскрипция – 30 результатов перевода

I have these past three days been in consultation with His Majesty the king.
pleased to inform the House that the king is now prepared to discuss peace terms provided that the army stand
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
За эти последние 3 дня я сдружился с королем.
С радостью я вам сообщаю, ...что он готов обсудить условия мира и роспуск армии
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
Скопировать
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
which this army and this nation have fought so hard are most solemnly guaranteed then this army will stand
And upon that, you have my most sacred promise.
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Когда свободы, за которые мы столько сражались, ...будут гарантированы... армия уйдет.
Даю вам священную клятву.
Скопировать
There are things which escape you And it is serious.
You should stand down
Is this what you came to tell me?
Ты упускаешь некоторые вещи и это серьезно.
Ты должен уйти
И это ты пришел сказать мне?
Скопировать
Hear, hear!
The king will not come to terms, sir, until the army stand down.
Hear, hear.
Да! Да!
Король не примет условия, пока армия не будет распущена.
Да! Да!
Скопировать
Hear, hear.
And the army will not stand down until the king comes to terms.
So if the king will not talk to this House, then let the king talk to the army. Out of the question.
Да! Да!
Армия не будет распущена, пока король не уступит.
Если король отказывается с нами говорить, ...пусть поговорит с армией.
Скопировать
We've found this cavity, but there's only impacted clay inside.
- Stand down for a moment, Briggs.
Any guesses?
-Мы нашли эту полость, но она вся забита глиной, сэр.
Отойди-ка, Брикс!
Какие-нибудь догадки?
Скопировать
Then you can take five minutes.
Forty-three, stand down. 111 released. 501 are down at Tangmere. They couldn't get in at Biggin.
Well, a few more days like this and we won't be able to get them down anywhere.
Потом отдохнёте 5 минут.
4З, принял... 111, взлетело, 501 самолёт подби в Таигмере.
Ещё пару таких деньков и мы останемся без самолётов.
Скопировать
The engine's overheating, and so am I.
We either stand down or blow up.
Which do you want?
Скоро двигатель перегреется вместе со мной.
Мы взлетаем или ждём?
Что нам делать?
Скопировать
Right.
Stand down, A Flight.
Yours?
Хорошо...
Вам придётся подождать.
Ваш?
Скопировать
Very well.
Eradicator detachment, stand down.
Thank you for your timely intervention, sir.
Очень хорошо.
Отряд ликвидатора, отставить.
Спасибо за своевременное вмешательство, сэр.
Скопировать
If the Lakota fires on the Defiant you will be opening up a Pandora's box that may never be closed.
Then contact the Defiant and tell them to stand down.
I won't do that.
Если "Лакота" атакует "Дефаент", ты откроешь ящик Пандоры, который, возможно, никогда не удастся закрыть!
Тогда свяжись с "Дефаентом" и прикажи им сдаться.
Я этого не сделаю.
Скопировать
Hard evidence linking Leyton to the sabotage of the power grid?
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
If what you say is true, I'll have his resignation.
Неоспоримые доказательства связи Лейтона и саботажа энергетической системы?
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
Скопировать
You think he would refuse a direct order from his Commander in Chief?
If he orders his troops to stand down then I'm wrong, and I'll offer my resignation but I don't think
With those troops in place, Admiral Leyton controls Earth and he's not going to give up that control until he's convinced that he has ended the Dominion threat.
Думаете, он откажется выполнять прямой приказ своего Главнокомандующего?
Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
Со всеми этими войсками адмирал Лейтон контролирует Землю, и он не станет отказываться от этого, пока не убедится, что пресек угрозу со стороны Доминиона.
Скопировать
Sir, it's coming from behind us.
You are ordered to stand down or leave the Proxima system at once.
You are in violation of the Proxima Treaty.
Сэр, он за нашей спиной.
Вам приказано застопорить или покинуть систему Проксимы немедленно.
Вы нарушаете соглашение с Проксимой.
Скопировать
This is the White Star fleet.
We will not stand down.
Who is this?
Это флот Белых Звезд.
Мы не сдадимся и не отступим.
Кто это?
Скопировать
- This thing is gonna blow. We gotta get it off the ship.
. - Stand down, Sergeant.
- Shut this bomb down and let us finish our job the right way.
- Мы должны убрать её с корабля.
Оставайтесь внизу, сержант.
Отключи бомбу и дай нам закончить работу.
Скопировать
Because you won't make it out of here alive!
Stand down.
Put your weapons down and get out of here now.
Потому что ты не выйдешь отсюда живым!
Отойдите.
Опустите оружие и убирайтесь отсюда.
Скопировать
The show's going public, and they're coming in the front door.
- Stand down. Maintain visual perimeter. - We're outta here.
Chavez on the 15th floor.
Не бросайтесь в глаза.
- Первый воздушный улетайте.
Чейвез на 15 этаже.
Скопировать
Now!
Commander Data, stand down.
That's an order!
Немедленно!
Коммандер Дейта, вам нужно эвакуироваться.
Это приказ.
Скопировать
That's an order!
Stand down!
Who are they?
Это приказ.
Эвакуируйтесь немедленно!
Кто они такие?
Скопировать
This is Frost.
Stand down.
Omar was a Marine, right?
Это Фрост.
Остановись.
Омар служил в морской пехоте?
Скопировать
This was all an elaborate trap... an attempt to destroy the station and Bajor and cripple the Federation and Klingon fleets without ever firing a shot.
Tell our friends out there to stand down.
Armageddon will have to wait for another day.
Это была хитро продуманная ловушка, должная уничтожить станцию и Бэйджор, покалечить клингонский и федеральный флот без единого выстрела.
Передайте нашим друзьям, пусть возвращаются.
Армагеддон может подождать следующего дня.
Скопировать
- This is the captain speaking.
All hands, stand down.
Good job, people.
Говорит капитан.
Всем отбой.
Отличная работа, народ.
Скопировать
Engage.
Stand down from Alert Status.
You have the Bridge.
Вперед.
Выйти из состояния тревоги.
Мостик ваш.
Скопировать
All primary systems are stable.
Stand down Red Alert.
Harry... maintain a long-range sensor lock on that Borg armada.
Все основные системы стабильны.
Отменить Красную тревогу.
Зафиксируй сенсоры дальнего действия на этой армаде.
Скопировать
The others we don't know.
We'll give them a chance to surrender or stand down.
But we won't risk our forces to do it.
Другие мы не знаем.
Мы дадим им шанс сдаться или не вмешиваться.
Но мы не будем рисковать нашими силами ради этого.
Скопировать
The campaign to retake Earth has begun.
As a result, we send this plea to cruisers and carrier groups that have chosen to stand down rather than
Join us.
Кампания по освобождению Земли началась.
Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
Whoever said anything about bluffing, General?
Stand down, Captain.
Stand down, Captain!
Генерал, кто сказал, что мы блефовали?
Капитан, смирно.
Капитан, смирно!
Скопировать
Stand down, Captain.
Stand down, Captain!
Major, I'm ordering you to take these men to the choppers and evacuate.
Капитан, смирно.
Капитан, смирно!
Майор, я приказываю вам забрать людей и эвакуироваться.
Скопировать
Two crew members were killed in the breach.
Stand down Red Alert.
Assemble a security team.
Два члена команды погибли при взрыве.
Отмените Красную тревогу.
Соберите службу безопасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stand-down (станддаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stand-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станддаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение