Перевод "footballs" на русский
Произношение footballs (футболз) :
fˈʊtbɔːlz
футболз транскрипция – 30 результатов перевода
I haven't had my end away since Meena.
I've got bollocks like footballs.
You think Jesus is gonna help you get some girl on her back, thinking of England?
Я не нахожу себе места после Мины.
У меня яйца как футбольные мячи.
Ты думаешь Иисус поможет тебе найти какую-нибудь девочку, лежащюю на спине и думающую об Англии?
Скопировать
So, do you think Spears and Green are going to be comfortable in their new office? Oh, absolutely.
He's going to be selling Nerf footballs.
He may get like a really good douche campaign.
- Так, что у этих Спирс и Грин будет по отдельному кабинету.
- Да, наверняка, может Бена устраивает до пенсии тоговать футбольными майками...
- Или, может, запустит новый крем-гель, да?
Скопировать
He still wasn't walking.
Livia filled the whole house with footballs.
He crawled around everywhere.
Он еще не ходил.
Знаешь, что Ливия сделала? Наполнила весь дом мячами.
Тебе надо было это видеть.
Скопировать
Sure, I'll get out of doing a lot of things.
Like kicking footballs, playing basketball going ice-skating, tumbling walking.
Mm-mm.
Конечно, теперь мне есть из чего выбирать.
Я могу играть в футбол, или даже баскетбол или покататься на коньках на пруду.
Мм-мм...
Скопировать
He was waiting with a razor strap.
I got welts the size of footballs on my back and my legs....
I feel guilty you paying me money to tell you get away from him.
Ждал меня с ремнем для правки бритв.
У меня следы с футбольный мяч на спине и на ногах...
Я чувствую себя виноватой. Ты мне платишь деньги за совет его бросить.
Скопировать
What do you know?
They're little footballs.
Laces out.
Кто бы мог подумать?
Это мячики.
Шнуровкой наружу.
Скопировать
'The dolphins believed they were more intelligent than man 'for precisely the same reasons.
'but most of their communications were misinterpreted 'as amusing attempts to punch footballs or whistle
'so they eventually gave up and left the Earth by their own means, 'shortly before the Vogons arrived.
ƒельфины же были уверены, что они гораздо умнее человека, по точно таким же причинам.
ƒовольно любопытно, что дельфины давно знали о надвигающемс€ сносе "емли и делали множество попыток предупредить человечество об опасности. Ќо все их попытки общени€ были ошибочно истолкованы как забавные попытки поиграть с м€чом или посвистеть за лакомство.
¬ конечном счете, они сдались и покинули "емлю своим собственным способом незадолго до прибыти€ вогонов.
Скопировать
Makes you wonder if you're with the right guy.
One chucks footballs, the other helps save lives.
For someone who just moved here, you've got a lot of opinions.
Заставляет задуматься а с тем ли ты парнем.
Один гоняет в футбол, а другой спасает жизни.
Для человека только что приехавшего в город, ты чересчур в курсе дел.
Скопировать
I bet that basement is a great place to get high!
Oh, maybe there are some footballs down there.
Or books for reading! Or a place to get our bone on!
Спорим, в этом подвале можно укуриться по полной!
Может там есть че-нить связанное с футболом. Или книжки, чтобы почитать!
Или что-нибудь, отчего все возбудятся!
Скопировать
A school in Long Island, New
York, has banned all footballs, baseballs and other sports students would get hurt during recess, which
weak children.
Как ты вообще придумал такое изображение океана?
Я нарисовал его в 9-ом классе. - Ты учился на художника? - Нисколько.
- А мне нравится. - Ты не обязан это говорить, Сет.
Скопировать
All these years walking these streets, living with these people, you still really don't understand this place.
Haig could have 10 nuclear footballs.
This still wouldn't be a coup.
За все эти годы, ходя по этим улицам, живя с этими людьми, ты так по-настоящему и не поняла эту страну.
Хейг может держать хоть десять ядерных дубин.
Это всё равно не захват власти.
Скопировать
Are they like pears?
No, they're like footballs with the ends cut off.
It's hard to call to mind the shapes of things. Do you find that?
Как у груши, нет?
Нет, они наверное как футбольные мячи с отрезанными концами.
Трудно вспоминать формы вещей, не находишь?
Скопировать
Just make sure you rest today, okay?
I feel like one of those old used footballs that they fixed up - for the kids at an orphanage. - (KNOCK
- (LAUGHING) - (DOOR OPENS) Good to see you've calmed down.
Просто хорошенько отдохните сегодня, хорошо?
Я себя чувствую старым футбольным мячом, который подшили, чтобы отдать детям из приюта.
Хорошо, что ты успокоился.
Скопировать
Thanks, Papa Woody, I wish you were my dad.
Well, I'm sure he wishes you were good at throwing footballs or eating with your mouth closed.
Okay, Papa Woody.
Спасибо, Папа Вуди, хотел бы я, чтобы ты был моим папой.
Уверен, он бы хотел, чтобы ты хорошо бросал мячи или ел с закрытым ртом.
Хорошо, Папа Вуди.
Скопировать
Mom?
He wants potato pancakes in the shape of footballs with Gandalf's face on them in sour cream.
We can do that. You start, though.
И что там с твоим Купером?
Он хочет картофельные оладьи в форме футбольного мяча и с портретом Гэндальфа на них из сметаны
Ты это сможешь, надо только начать
Скопировать
Do the girls get to play?
Oh, we're playing footballs, not... balls-balls.
This is bullshit.
- Дамам можно играть?
- Это мужской футбол! Не твой пол!
- Туфта это всё!
Скопировать
To think we might have missed that!
To have him kick the footballs into the audience.
Yes, we were there for that, Stephen.
Только представить, мы могли пропустить такое!
Я надеюсь, вы успели... успели на то, когда он пинал футбольные мячи в зрителей.
Да, мы успели на это, Стивен.
Скопировать
She had the tits like a cow, man.
Large as footballs.
No matter.
У неё были сиськи здоровые, как коровье вымя.
Прекрасные.
Огромные, как футбольный мяч.
Скопировать
- no.
You know, if you were sick, and joe dimaggio was signing footballs, I'd get an autograph for you.
Mom, joe dimaggio played baseball.
- Нет.
Ты знаешь, если бы ты заболел, а Джо Ди Маджио стал подписывать футбольные мячи, я бы получила его автограф для тебя.
Мам, Джо Ди Маджио играет в бейсбол.
Скопировать
May I help you, ma'am?
Yes, um, could you tell me where the footballs are?
Yeah, aisle eight for regulation, aisle 15 for nerf.
Могу я вам чем-то помочь, мэм?
Да, а-а, не подскажете где у вас футбольные принадлежности?
Да, 8-ой ряд для любителей, 15-й для профессионалов.
Скопировать
I barely have no skin left in my palm.
With 10 footballs.
Well, you think old Mordechai's home?
Я едва не покинул его в кожу ладоней.
Не стоило трогать это.
Как думаешь, старичок Мордечай дома?
Скопировать
Now, what can I do for you?
Oh, and I don't sign footballs unless you're dying, and it reverts back to me after six months if you're
As my new second assistant, you've got to drive me from my office to the stage, and if you see anybody I've screwed over on the way, avoid them!
Итак, что я могу для тебя сделать?
Да, и футбольные мячи я не подписываю, если только ты не умираешь, и мяч не вернется ко мне через шесть месяцев, если ты все же не умрешь..
Как мой новый второй помощник, ты должен отвозить меня из офиса на площадку, и если встречается по дороге кто-нибудь, кого я наколол, избегать их.
Скопировать
They should welcome their husbands with open arms... and naturally provide a few well-fed children.
They must keep the house serene, do the cooking, and mind the fish and footballs.
They should also be good.
Они должны встречать мужей с открытыми объятьями... и, конечно, рожать упитанных деток.
Они должны держать дом в чистоте, готовить еду, не возражать против рыбалки и футбола.
Также они должны быть хорошими.
Скопировать
The second most intelligent creatures were dolphins, who, curiously enough, had long known of the impending destruction of the planet Earth.
to alert mankind, but most of their communications were misinterpreted as amusing attempts to punch footballs
The last ever dolphin message was misinterpreted as a sophisticated attempt to do a backward somersault through a hoop, whistling The Star-Spangled Banner.
¬торое самое разумное из существ - были дельфины, которые, как не странно, давно предсказывали надвигающеес€ уничтожение планеты "емл€.
ќни делали попытки предупредить человечество, но почти все их сообщени€ были пон€ты неправильно как забавные попытки стукнуть по шарику или посвистеть, и в конце концов они решили покинуть земной шар своими средствами, последнее сообщение дельфинов было неправильно пон€то
сложный прыжок с переворотом через спину через кольцо, насвистыва€ американский гимн.
Скопировать
Wow, okay. I have to go. Because I have...
Those footballs aren't going to inflate themselves.
I'm out of here.
Мне нужно идти, потому что у меня...
Те футбольные мячи не надуются сами.
Я ухожу отсюда.
Скопировать
- That's Troy.
- I love footballs.
Jeff, we're dealing with heavier things right now than your shameless lobbying.
Это Трой.
Я люблю футбол.
Джефф, мы сейчас заняты более важными вещами, чем твоё бесстыдное лоббирование.
Скопировать
Doc Dugan jersey?
Got footballs, too. $800.
Signed genuine article--
Футболка Дока Дугана?
Есть мячи. $800.
Настоящие подлинники.
Скопировать
I need to pay off my student loans.
I need to not be wearing footballs on my boobs.
Baseballs are still available.
Мне нужно выплачивать студенческий кредит.
Мне не нужно носить футбольные мячи на сиськах.
Есть еще бейсбольные.
Скопировать
- Are you?
, there's lots of things I like... fishing, Marches by John Philip sousa, telephones that look like footballs
But there's one thing I don't like... losing money.
Джек, есть много вещей, которые мне нравятся:
рыбалка, марши Джона Филипа Сузы, телефоны в форме футбольного мяча.
Но есть одна вещь, которая мне не нравится... Это терять деньги.
Скопировать
How do we murder the guards?
Hockey sticks or sharpened footballs?
We're not murdering anyone, Bender.
Как же нам убить охрану?
Хоккейные клюшки или заостренные мячи?
Мы никого не убиваем, Бендер
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов footballs (футболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы footballs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить футболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение