Перевод "standout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение standout (стандаут) :
stˈandaʊt

стандаут транскрипция – 30 результатов перевода

- I have no intention of getting in the way.
I just--I can't stand out there.I can'T.
I need to be with my son.
- Миранда. - Я дальше не пойду.
Я просто... не могу стоять там.
Не могу. Мне нужно быть рядом с сыном.
Скопировать
He'll stand out. Child, what in hell are you...? He got shot in the spine on his 14th birthday and he gonna be a cardiologist.
Just what kind of star standout do you want him to be?
You people got more nerve than a toothache.
В четырнадцать лет его ранили в позвоночник, а он собирается стать кардиологом.
Какой еще звездой вы хотите его сделать?
Миссис Добсон, это снова Хэлли если дело в деньгах...
Скопировать
Pimps are all about show.
High end or low end, they like to stand out.
Ten thousand dollars, Mr. Wilhelm opens the bidding.
- Братья Вильем – - Сутенеры - Всутенерствеважновпечатление.
Так или иначе, но они любят выделяться.
- 10,000$ мистер Вильем начинает торги.
Скопировать
I've seen every kind of drug abuse.
No offense, but you don't even stand out in the pack.
I'm betting you got money the same place you got attitude.
Я видел все типы злоупотребления наркотиками.
Без обид, но ты даже не выделяешься из большинства.
Я спорю, что ты приобрёл деньги там же, где и свою позицию.
Скопировать
Will you tell Fred?
She thinks we're both stupid, I won't stand out as much.
There have been many recent insights into string theory.
Ты скажешь об этом Фред?
Если она будет думать, что мы оба тупые, я не буду сильно выделяться.
В последнее время было много исследований в теории соединений.
Скопировать
The future's crazy.
Oh, well, don't want to stand out.
Freedom, freedom, freedom, oy!
Просто сумасшествие какое-то!
Что-ж, не хочу стоять в стороне.
Воля, воля, воля, Хей!
Скопировать
I have to wear it at this school that I go to.
The whole point of wearing it is so you don't stand out.
I think all it really does is turn on horny old guys.
Мне приходится надевать её в школу.
Она должна быть такой обычной, чтобы никто из учеников не выделялся.
Мне кажется, это возбуждает старых извращенцев.
Скопировать
Hi!
Are you guys gonna stand out here all night?
Because we're trying-- Not very successfully, mind you. --to throw you a surprise party.
Привет!
Вы, ребята, собираетесь здесь всю ночь стоять?
Потому что мы пытаемся не очень успешно, заметь, - устроить для тебя сюрприз-вечеринку.
Скопировать
- I saw you is all.
You stand out.
In this company, Captain, I believe you're the one who stands out.
- Я видел тебя и это все
Ты выделяешься
В этом обществе, Капитан, Я думаю, ты единственный, кто выделяется
Скопировать
The future's crazy.
Oh, well, don't want to stand out.
Freedom, freedom, freedom, oy!
Просто сумасшествие какое-то!
Что-ж, не хочу стоять в стороне.
Воля, воля, воля, Хей!
Скопировать
I think it's great you're still trying to solve her murder, but even when it was fresh she was just one of many students who pass through that door.
She didn't really stand out, huh? No.
Debbie was awkward, a late bloomer.
Но это было давно. Я думаю, это здорово, что вы до сих пор пытаетесь раскрыть её убийство, ... но даже если бы вы это делали по свежим следам, ... она была лишь одной из многих учениц, котрые входили в эту дверь.
- Она не была выдающейся ученицей, да?
- Нет. Дэбби была неуклюжей, слегка отставала в развитии.
Скопировать
He's very particular about his personal hygiene.
(SNICKERING) He should stand out a mile.
VICAP can't find any direct matches for the M.O. or signature.
- Да, он очень скурпулезен в плане своей личной гигиены.
- Тогда сюда он и на милю не подойдет.
- В базе ФБР не нашли полного совпадения по образу действий или автографу.
Скопировать
- I saw you is all
You stand out
In this company, Captain, I believe you're the one who stands out
- Я видел тебя и это все
Ты выделяешься
В этом обществе, Капитан, Я думаю, ты единственный, кто выделяется
Скопировать
I don't like her being there with the boys.
Nature gave every girl something beautiful that is just waiting to be given the opportunity to stand
Hair, skin, eyes and posture, even a certain voice or smile can cause the beholder's heart to palpitate.
Мне не нравится, что она там, с мальчиками.
Природа дала каждой девушке что-то прекрасное, которое только и ждёт, чтобы проявиться:
волосы, кожа, глаза и осанка, даже её голос или улыбка могут привести сердце зрителя в замешательство.
Скопировать
Walk to me, now.
I want you to stand out of the chair and walk to me.
Now walk, sister!
Иди, иди, вставай.
Пожалуйста, встань с кресла и иди ко мне.
Иди, сестра!
Скопировать
I love that no matter what you do, your life is gonna stand out.
I want to stand out with you and your daughter.
If you'll let me.
Я люблю, что независимо от того, что ты делаешь, твоя жизнь будет выделяться.
Я хочу выделяться с тобой... и твоей дочерью.
Если ты позволишь мне.
Скопировать
I did... It's the best I could do.
Where do you expect people to stand, out in the hall?
What are you bitching about?
- Это лучшее, что я нашёл.
- Где будут стоять люди? В коридоре?
Что тебе не нравится.
Скопировать
And he treats them all with the same compassion.
It reminds me of stand out, get close enough to feel something.
Yet remain detached enough not to get too involved.
Он одинаково внимателен ко всем.
Мария Мирсон и Кришна Рибу Держится дистанция: напомнить о себе, но не дать себя вовлечь.
Мексика, 1934 год Ты вроде бы тут, и вроде бы тебя здесь нет. Герцог и герцогиня Виндзорские
Скопировать
People always say their names twice
It's a subconscious way of letting themselves stand out
Is that right?
Люди постояно повторяют имена дважды
Это делается подсознательно, чтобы тебя запомнили
Да, это правда?
Скопировать
I love that you're the bravest person I know and the kindest.
I love that no matter what you do, your life is gonna stand out.
I want to stand out with you and your daughter.
Я люблю, что ты - самый храбрый человек, которого я знаю... самый добрый.
Я люблю, что независимо от того, что ты делаешь, твоя жизнь будет выделяться.
Я хочу выделяться с тобой... и твоей дочерью.
Скопировать
Do you recognize anything from your visions?
At least you won't stand out as much if they stop you.
I know all the back roads.
Ты узнаешь что нибудь из твоих видений?
По крайней мере вы не будете так сильно выделяться, если вас остановят.
Я знаю все тайные дороги.
Скопировать
- Poppycock and fiddlesticks!
- We won't stand out in this national costume.
- You're jingling.
Сам ты вышел из моды.
В ней мы хотя бы не будем бросаться в глаза. - Кончай звонить.
- "Кончай звонить."
Скопировать
Just a word.
You want to get with Omar... you need to stand out on one of them corners... with a big-ass package.
You be talking to that nigger soon enough.
Только на пару слов.
Если хочешь встретить Омара... встань на каком-нибудь углу... с офигенной упаковкой товара.
И вскоре ты уже будешь с ним беседовать.
Скопировать
- Control post AI? - Nor to speak.
It will stand out to the lubricator.
Robert, do not leave me!
- В контрольно-пропускное помещение?
- Ни в коем случае, посади его в холодильник.
- Робер! Робер, не оставляй меня!
Скопировать
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
Don't stand out. We're incognito.
What does Fantomas want?
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
Скажите, какую цель преследует Фантомас?
Скопировать
Ludwig Müller, Reichsbischof (Reich Bishop of the United German Evangelist Church)
There is always a part of the people who stand out as really active fighters... and more is expected
For them it is not simply enough to make the pledge: "I believe. ! "
Людвиг Миллер, Рейхсепископ (Рейхсепископ Союза Германской Евангелистской Церкви)
Всегда была часть среди народа которая оставалась настоящими активными борцами... и от них ожидается больше чем от миллионов человек среди общего населения.
Для них не достаточно просто торжественно пообещать: "Я верю!"
Скопировать
So what are you waiting for to put everything in the car?
Are you just going to stand out here by yourself?
Well... whatever, damn.
Ну, и чего вы ждёте? Почему не кладёте всё это в машину?
Само туда ляжет?
Ну, к чёрту.
Скопировать
- I find the cigar nobler.
Always one to stand out.
You worry me, my son.
- Сигара намного приятнее.
Ваше вечное стремление оригинальничать.
Это меня тревожит, сын мой.
Скопировать
Guys, don't seperate!
(also 'stand out')
Semitsvetov!
Ребята, не отделяться!
В коллектив!
Семицветов!
Скопировать
- Go on, spit it out, then.
Captain, we cannot stand out here in the street.
Why don't we go somewhere nice and private, eh?
Давай, выкладывай.
Так и будем стоять посреди улицы?
Пойдемте в уютное местечко, а?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов standout (стандаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы standout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стандаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение