Перевод "starry skies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение starry skies (стари скайз) :
stˈɑːɹi skˈaɪz

стари скайз транскрипция – 16 результатов перевода

'She walks in beauty like the night.
Of cloudless climes and starry skies, hmm?
And all that's best of dark and bright
"Она идёт во всей красе, светла".
"Вся глубь небес и звёзд в её очах заключена..."
"...как солнце в утренней росе..."
Скопировать
She walks in beauty Like the night
Of cloudless climes and starry skies
Why, that's Byron.
Её походка так прекрасна Как..
безоблачная ночь и небо, полное звёзд
При чём тут это, это Байрон.
Скопировать
"She walks in beauty like the night.
"of cloudless climes and starry skies.
"All that's best dark and bright
"Плывёт, как ночь".
Ночь тёплых стран со звёздным небом дали.
Все самые прекрасные черты
Скопировать
I feel I am free.
The starry skies above me and all banks before me.
The key.
Совсем другой воздух!
Все звёзды светят мне, а банки платят мне.
Вот ключ.
Скопировать
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies,
And all that's best of dark and bright
Джон МАЛКОВИЧ Джессика ХЭЙНЗ Эрик ЭБУАНИ
Фиона ПРЕСС, Антуанетт ЭНГЕЛ
Режиссер - Стив ДЖЕЙКОБС Автор сценария - Анна-Мария МОНТИЧЕЛЛИ
Скопировать
Anyway, I'm looking for a room, so if you hear of anything, let me know.
She walks in beauty... like the night of cloudless climes and starry skies... and all that's best of
Thank you.
Я ищу комнату. Если что-нибудь узнаешь, дай знать.
Она идет во всей красе, Светла, как ночь ее страны. Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены.
- Спасибо! - До свидания.
Скопировать
She walks in beauty, like the night,
Of cloudless climes and starry skies
And all that's best of dark and bright
Усердцасглазом-тайныйдоговор:
Онидругдругуоблегчаютмуки ,
Когдатебянапрасноищетвзор ,
Скопировать
The blade and chalice guarding o'er her gates
Adorned in masters' loving art, she lies She rests at last beneath the starry skies
I think I know where she's gone.
Сосуд и меч там охраняют вход.
Украшенная мастерской рукой, нашла она под звездами покой".
Я знаю, где она укрылась.
Скопировать
"Adorned in masters' loving art, she lies."
"She rests at last beneath the starry skies."
The fleur-de-lis.
"Украшенная мастерской рукой"...
"Нашла она под звездами покой".
Флёр-де-лис.
Скопировать
The blade and chalice guarding o'er her gates.
She rests at last beneath starry skies."
Clouseau.
"Сосуд и меч там охраняют вход".
"Нашла она под звездами покой".
Клюзо.
Скопировать
"She walks in beauty like the night.
"Of cloudless climes and starry skies.
"And all that's best of dark and bright.
"Она идет во всей красе —
Светла, как ночь её страны.
Вся глубь небес и звёзды все
Скопировать
She walks in beauty
Like the night of cloudless climes and starry skies...
And her eyes thus mellowed to that tender night which heaven to gaudy day denies.
"Она идет во всей красе -
"Светла, как ночь её страны. "Вся глубь небес и звёзды все В её очах заключены.
"Как солнце в утренней росе, "Но только мраком смягчены. (Перевод С.Я. Маршака)
Скопировать
Just listen.
She walks in beauty, like the night of cloudless climes and starry skies and all that's best of dark
one shade the more, one ray the less, had half impaired the nameless grace that waves in every raven tress or softly lightens o'er her face.
Просто слушайте.
Она идет во всей красе, Светла, как ночь её страны Вся глубь небес и звёзды все
Прибавить луч иль тень отнять — И будет уж совсем не та Волос агатовая прядь,
Скопировать
Oh, I love it here.
Fresh air, starry skies, friendly neighbors.
The illegal arms. It was you.
Мне тут нравится.
Свежий воздух, звёздное небо, приятные соседи.
Незаконная торговля оружием – твоих рук дело.
Скопировать
You know, this is your kind of place.
Wood fires, starry skies.
Outhouse.
Знаешь, это местечко "твоё".
Костёр, звёздное небо.
На воздухе.
Скопировать
"She walks in beauty, like the night..."
"...of cloudless climes and starry skies...
"And all that's best of dark and bright meet in her aspect and her eyes."
"Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все В ее очах заключены."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starry skies (стари скайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starry skies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стари скайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение