Перевод "starry-eyed" на русский

English
Русский
0 / 30
starry-eyedпрекраснодушный
Произношение starry-eyed (стариайд) :
stˈɑːɹiˈaɪd

стариайд транскрипция – 18 результатов перевода

YEAH, IT WAS JUST LIKE YOU SAID. YOU KNOW, LOVE COMES WHEN YOU LEAST EXPECT IT.
STARRY-EYED AND VAGUELY DISCON- TENTED LATELY.
WELL DON'T JUST SIT THERE STARING AT YOUR PATE.
Да, это было в точности как ты говорил, знаешь, любовь приходит, когда её меньше всего ждёшь.
Так поэтому ты был такой... с сияющими глазами и чем-то смутно обеспокоенный?
Ну не сиди тут, уставившись в своё пате, расскажи мне!
Скопировать
'Look out.'
Vargas'll turn you into one of these here starry-eyed idealists.
'They're the ones making all the real trouble in the world.
Смотри...
Варгас сделает из тебя идеалиста.
От них все наши беды.
Скопировать
Why does nightfall find ya feelin' so alone.
How could anyone stay starry-eyed.
When it's rainin' cats and dogs outside.
Но бродягой бездомным вдруг застает ночь тебя.
Ты мечтаешь: найдется друг.
Но лишь ливень и ночь вокруг. БЕСПЛАТНО
Скопировать
She can hear alright but she's as good as deaf.
She's so starry-eyed,
reads books
Она слышащая, но она как глухая.
Она любит мечтать, смотрит в небо.
Читает книжки...
Скопировать
Roz, for heaven's sake.
You behave like a starry-eyed bobby-soxer.
Yes, the man is good looking.
Ради всего святого, Роз...
Витаешь в облаках, как школьница.
Подумаешь, красивый мужчина.
Скопировать
Where the air is rarefied
We'll just glide, starry-eyed
Once I get you up there I'll be holding you so near
Где воздух так тонок
Мы будем скользить Так романтично
Мы будем там, наверху И ты будешь так близко
Скопировать
Where the air is rarefied
We'll just glide, starry-eyed
Once I get you up there I'll be holding you so near
Где воздух так тонок
Мы будем скользить Так романтично
Мы будем там, наверху И ты будешь так близко
Скопировать
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
And all because a few starry-eyed dreamers like Peter Bailey stir them up and fill their heads with a
Now, I say...
Это же сброд, недовольный и ленивый сброд, а не бережливые работяги.
А все потому, что такие наивные мечтатели, как Питер Бэйли забивают им головы неосуществимыми идеями.
Так вот...
Скопировать
It had walk-through fairy-tale sets thrill rides, attractions, the best high-diving cow act in three states, and a world class petting zoo.
The park was the lifelong passion of Joe Bradley, a starry-eyed dreamer, if there ever was one.
Soon after opening Storybook Town,
Там были декорации в полную величину, по которым можно ходить, аттракционы и карусели, лучшая прыгающая корова на три штата, и зоопарк, где можно погладить животных.
Парк был для Джо Брэдли страстью всей жизни, если в мире и были мечтатели, то это он.
Вскоре после открытия парка Сторибук,
Скопировать
I know who you are, Peter Quill!
And I am not some starry-eyed waif here to succumb to your...
Your pelvic sorcery!
Всё я про тебя знаю, Питер Квилл!
И я тебе не какая-то там звездноглазая бродяжка, чтобы поддаться этому твоему...
Твоим тазобедренным чарам!
Скопировать
Listen to me, little girl.
If you want to have this baby, you need to start acting like a pregnant woman, not some starry-eyed party
Stay.
Послушай меня, девочка моя.
Если ты хочешь родить этого ребёнка, ты должна начать вести себя, как беременная женщина, А не как тусовщица с хлопающими глазками.
Останься.
Скопировать
At least, I... I was playing but I also listened.
You were just starry-eyed.
Mind your own business, okay?
По крайней мере я, да я играл.
По крайней мере, я видел, как ты смотрела на него...
Почему ты лезешь не в свое дело!
Скопировать
Maybe she can help you with your troubles.
Kids, in many of my stories I'm a starry-eyed romantic on a noble search for true love.
In this one, I'm just a jerk.
Возможно, она поможет решить ваши проблемы.
Дети, во многих моих историях я романтик с горящими глазами, в благородных поисках настоящей любви.
А в этой, я полная скотина.
Скопировать
I asked you to help 'cause it's important.
I'm not some starry-eyed source who needs a pep talk.
What if I say no, huh?
Я просил помочь, потому что это важно.
Я не какой-то там наивный парень, которому нужно напутствие.
Что будет, если я скажу "нет"?
Скопировать
Not that I got her ...
I swear, when a girl looks at me starry eyed, I'm out the door.
You two are bad company for me.
Не то, что бы я получил её...
Клянусь, как только девушка таращится на меня искристыми взглядом, я тут же убегаю.
Вы двое плохая компания для меня.
Скопировать
What do you imagine was wrong with her?
Well, I imagine her heart was broke by some starry-eyed boy who came back to his true mind and so Kitty
That's what I guess.
Что, по-вашему, её тревожило?
По-моему, её сердце разбил какой-нибудь романтичный мальчик, который вовремя одумался, и поэтому Китти не видела смысла дальше дышать и песнь чёрного океана поманила её.
Так мне кажется.
Скопировать
Fled from the master yet fled with his heart...
It seems a hundred years ago when you and I were both on show dancing side by side shy and starry-eyed
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then
Сбежала от учителя, но сбежала с его сердцем...
Кажется, будто сто лет прошло, когда мы вместе выступали в шоу, танцевали бок о бок, застенчивые и мечтательные.
Tеперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
Скопировать
She was fond of you?
I was...starry-eyed.
Captive audience.
Она вас любила?
Я была...мечтательной.
Слушательницей поневоле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов starry-eyed (стариайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы starry-eyed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стариайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение