stationery — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
All we need now is office space, some more lawyers...
- Stationery, assistants.
- And computers.
Все, что нам теперь надо - это офис, еще юристы...
- Канцелярские принадлежности, ассистенты.
- И компьютеры.
Скопировать
We're basically an old married couple, except we're young and hot.
I bought stationery that has my name on it, and I correspond with people.
I've been able to keep close tabs on my life back home, thanks to an old form of email called "mail."
Можно сказать, мы старая супружеская пара, вот только мы молодые и сексуальные.
Я купила именную канцелярию и пишу письма как взрослый человек.
Остаюсь в курсе домашних событий благодаря старой форме электронной почты, называемой "почта".
Скопировать
I've done everything I can think of.
I wrote to the governor on FBI stationery.
I called him 3 times.
Я сделала всё, что могла.
Я написала губернатору на бланках ФБР.
Звонила ему трижды.
Скопировать
Maybe he was afraid.
This is the same stationery used in those letters.
Yeah, but the rest is research.
Может он боялся.
Эта та же бумага, на которой были написаны те буквы
Да, но отдых это поиски.
Скопировать
We don't think, we know.
I mean it was her handwriting and her stationery.
Em, have you spoken to her yet?
Мы не думаем, мы знаем.
Это был её почерк и её конверт.
Эм, ты уже поговорила с ней?
Скопировать
I talked to everybody and...
I talked to people involved in the sales and distribution of stationery, I talked to farmers, Army people
I spoke to Colonel Kurtz, he was in vegetables.
Я поговорил со всеми и...
Я говорил с людьми, занятыми продажами и дистрибьюцией канцтоваров, говорил с фермерами, военнослужащими, полковником Куртцом.
Я говорил с полковником Курцом, он был в овощах.
Скопировать
Paper jams are Paul's responsibility.
The letter is on firm stationery and addressed to Metropolitan Credit, signed by a lawyer named "Cassandra
By any chance, are you Ms. Muffintop?
Застрявшая бумага - это ответственность Пола.
Письмо написано на нашем бланке и адресовано Метрополитан Кредит. Подписано адвокатом "Касандрой Маффинтоп".
Это не ты, случайно, мисс Маффинтоп?
Скопировать
So I'm gonna help you.
I will send the credit-card company a very strongly worded letter on firm stationery.
Get me the papers that you had to sign, and I'll try to find a way to scare them into canceling your debt.
Поэтому я помогу тебе.
Я отправлю в кредитную компанию очень строгое письмо на фирменном бланке.
Принеси бумаги, которые ты подписал, я попытаюсь найти способ запугать их, чтобы они аннулировали твой долг.
Скопировать
It's not against the law to hire a publicist.
who doesn't make much money, weren't you concerned about spending $3,000 on a publicity firm whose stationery
"we extend your 15 minutes of fame"?
Закон не запрещает нанимать специалистов по связям с общественностью.
Как человек, который не зарабатывает много денег, вы не были обеспокоены, потратив $3000 на пиар-фирму, на фирменном бланке которой написано:
"Мы продлим ваши 15 минут славы"?
Скопировать
My card was magnificent, hand-crafted calligraphy.
I'm investing in a small artisanal stationery business.
What?
Открытка была шикарная, каллиграфическая.
Я вложилась в производство канцтоваров ручной работы.
Что?
Скопировать
- That doesn't really sound like you.
It isn't, but guess whose dominatrix has a small artisanal stationery business?
- No, Lyla. What are you up to?
Это совсем на тебя не похоже.
Да, но угадай, чья госпожа делает канцтовары ручной работы? - О, нет. - Нет, Лайла.
Что ты задумала?
Скопировать
Lower the Hemline.
Could you not get proper stationery?
I'm risking my job as it is.
Опустить подол.
Вы не смогли достать нужные принадлежности?
Я вообще-то работой рискую.
Скопировать
Every document that comes out of my office is printed on state-of-the-art anti-counterfeiting paper.
Bronson a piece of his office stationery and a U.V. light.
Please shine the light onto the paper.
Каждый документ, составленный в моём офисе, напечатан на специальной бумаге, защищенной от подделок.
Я передаю мистеру Бронсону листок бумаги из его офиса и фонарь с ультрафиолетом.
Пожалуйста, посветите на бумагу.
Скопировать
Search team found them in a drawer.
They were blank, just thrown in with some other stationery.
I didn't think they were significant till I found the other one.
Нашли в ящике стола.
Все пустые. Лежали среди всякой канцелярской мелочи.
Я не думал, что они имеют значение, пока не нашел еще одну.
Скопировать
"I am bad.
"Also, $1.89 for stationery."
I don't know any German.
Да, я плохой.
И доллар и девять центов за бумагу.
Ну не знаю я немецкий.
Скопировать
Define "a lot." He's been here over ten times in the last three weeks alone.
Well, who stores stationery in a safe deposit box?
Perhaps he removed the important contents on his last visit.
- Насколько бурную? - Он заходил сюда больше 10 раз только за последние три недели.
Хорошо, кто хранит чистую бумагу в банковской ячейке?
Возможно, он забрал то, что важно, во время последнего визита?
Скопировать
Or we prosecute you.
Well, I'm not in the habit of bringing my resume to events I am handcuffed at, but I have some stationery
I took out her phone and laptop.
Или мы привлечём вас к ответственности.
У меня нет привычки брать с собой резюме, когда на меня одевают наручники, но у меня в сумочке завалялась ручка, так что я напишу о своих компьютерных навыках и подумаю над предложением.
Я забрал её телефон и компьютер.
Скопировать
I'll get my pens.
Stand back, the stationery is coming out!
Right.
Принесу свои ручки.
Поберегитесь, надвигается канцелярия!
Итак.
Скопировать
I'm being indicted on 84 federal counts, including mail fraud, wire fraud, other related offences, arising out of... my use of government resources to advance my private practise.
Including, but not limited to mileage vouchers, misuse of office stationery and my personal use of the
- Faxes?
Меня обвиняют по 84 пунктам в нарушении законов штата, включая мошенничество посредством почты и телефона и посягательство на правительственные ресурсы с целью продвижения частной врачебной практики.
Это, помимо прочего, командировочные ваучеры, использование не по назначению офисной канцелярии и факса для личных нужд.
- Факса?
Скопировать
But Luis Carlos Galán was neither.
And so, unable to buy him and unable to scare him, Escobar tried out that fancy new stationery, and he
"And to conclude, I want to express my most energetic protest over the improper interference of North America in a way that entails the most flagrant violation of the sovereignty of our Motherland."
Но Луис Карлос Галан был не из таких.
И раз уж Пабло не мог ни купить его, ни напугать, он решил воспользоваться бланком с новомодным логотипом и написал Галану письмо.
*"И в завершение я хочу выразить решительнейший протест против *непозволительного вмешательства Северной Америки, *влекущего за собой вопиющее нарушение *суверенитета нашей Родины".
Скопировать
"a [bleep] carefrontation letter.
Where's my special stationery?"
Jesus, Jenna.
Напишу-ка типа заботливое письмо.
Где мои цветные ручки?
Боже, Дженна.
Скопировать
Ooh, with his laser pen.
Any more fancy stationery?
Got one of those pens with the woman and you click and her bra goes down?
Не поддается вычислению.
Уу, лазерная указка.
Есть еще прикольная канцелярия? Нет одной из тех ручек с женщинами, когда нажимаешь ручку, и ее лифчик спадает?
Скопировать
No, you don't know me.
It was your frickin' handwriting on the stationery.
I don't know what's happening to you out there, but I-I assure you, it has nothing to do with me.
Нет, ты меня не знаешь.
Открытка была подписана твоим чертовым почерком.
Я не знаю, что там происходит, но я тебя уверяю, я здесь не при чем.
Скопировать
I just... I don't understand.
How did she get her stationery from jail?
Well, you can get anything with money and determination, and she's got both, but...
Я просто... я не понимаю.
Как она могла получить канцтовары, находясь в тюрьме?
Ты можешь получить что угодно, если у тебя есть деньги и целеустремленность, а у нее есть и то и другое.
Скопировать
Um, hi. This is Josslyn Carver.
I received a basket from you guys yesterday, but it had someone's, um, personal stationery on it.
How does that happen?
Привет, это Джосслин Карвер.
Я вчера получила от вас корзину, но на ней была открытка от кого-то.
Как это так?
Скопировать
I mean, think about it. Nobody treats Rita like this.
Nobody breaks out the good stationery and gives her chocolates.
They just have her arrested.
Ведь если подумать, никто так с Ритой не обращается.
Никто не тратится на хорошую бумагу и не посылает ей шоколад.
Они просто ее арестовывают.
Скопировать
I barely even heard the damn things before you started going on and on about them.
But you started yelling out windows and writing on stationery, and you got me all riled up about it.
What do you mean I got you riled up?
Я их почти не слышал до того, как ты на них зациклилась.
Ты орала в окна, писала письмо, и ты начала меня бесить.
Что значит, я тебя бешу?
Скопировать
We'll think of something together.
We're going to the stationery store next.
We can write a bunch of stuff down.
Мы вместе что-нибудь придумаем.
Дальше мы идём в магазин канцтоваров.
Сможем многое записать. Всё будт хорошо.
Скопировать
I sent you chocolates.
I used the good stationery.
I never even use stationery!
Я послала тебе конфеты.
Написала на хорошей бумаге.
Я на такой никогда не писала!
Скопировать
No, it's not a regular letter.
It's on nice stationery, and I'm dropping it off with a box of candy.
I mean, think about it. Nobody treats Rita like this.
Нет, это не обычное письмо.
Оно на хорошей бумаге, и я приложу к нему коробку конфет.
Ведь если подумать, никто так с Ритой не обращается.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение