Перевод "stepchild" на русский

English
Русский
0 / 30
stepchildпасынок
Произношение stepchild (стэпчайлд) :
stˈɛptʃaɪld

стэпчайлд транскрипция – 29 результатов перевода

Upstairs rear, clear.
I'm gonna beat this bitch like a red-headed stepchild... for hiding up in this pisshole.
Goddamn creepy crawlers everywhere.
Наверху сзади чисто.
Я отлуплю эту суку как рыжего пасынка... если он прячется в этом толчке.
Тут проклятые ползучие твари повсюду.
Скопировать
- What's that got to do with anything?
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
My stepdad was a nice guy!
- Это обязательно должно быть со всем связано?
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Мой приемный отец был нормальным мужиком!
Скопировать
All right.
I'm gonna beat you like a redheaded stepchild.
- Throw your ass out in that sunlight.
Хорошо.
Я побью тебя как рыжего пасынка.
- Выброшу твою задницу на солнечный свет.
Скопировать
You're gonna break your new belt.
This is how you beat a stepchild.
I won't beat my own kids like this.
Ремень испортишь!
Это падчерица!
Своих так бить не стану!
Скопировать
Frankly, I've been avoiding this conversation.
I was beginning to feel a wee bit like the ginger stepchild, there.
I spent two years in AC myself.
Честно говоря, я избегал этого разговора.
А я уж начал чувствовать чумой ходячей.
Я сам проработал в АК два года.
Скопировать
Because I thought I was part of something bigger.
I stood by you while being treated like a stepchild by the media and everybody else.
I am your partner.
Потому что я думала, что была частью чего-то большего.
Я стояла за тобой пока пресса и остальные смотрели на нас как на неродное дитя.
Я твоей партнер.
Скопировать
We used to answer to them.
The stepchild nobody wanted but the world needed.
You think they'll be mad we eloped?
Мы привыкли отвечать перед ними.
Приемный ребенок, нежеланный, но нужный миру.
Думаешь, они разозлятся за то, что мы тайно поженились?
Скопировать
The only thing I regret is not being able to take back that ticket.
If you don't watch Maw Maw, I will bust you down to stepchild.
And if you think you had it bad before, you ain't seen nothing yet.
Единственное, о чёс я сожалею, это что не могу забрать обратно выписанную вам квитанцию.
Если ты не присмотришь за Бабулей, я отдам тебя опять приёмной семье.
И если тебе там в прошлый раз не понравилось, то ты ещё ничего не видел.
Скопировать
Hydra Offshore got taken to the woodshed today.
This one's getting beaten like a redhead stepchild.
Down a quick 19% on rumors of oil nationalization... No, no! ...in Equatorial Guinea.
"Гидре-Оффшор" сегодня сильно досталось.
Ее побили как нелюбимого приемного ребенка.
Падение на 19 процентов дали слухи о национализации... в Экваториальной Гвинее.
Скопировать
I'll get myself indicted federal, let you go to trial on that.
Beat the feds like a stepchild, an' really make a name for yourself.
Fuck you?
Дам тебе шанс защищать меня там.
Отымей федералов по-полной и сделай себе имя.
Пошёл нахуй?
Скопировать
But the life I wanted to live here hasn't worked out.
I've been unluckier than a ginger stepchild this last couple of weeks.
Maybe my dreams got too big or the town got too small.
Но жизнь, которую я хотел здесь прожить, не сложилась.
Последнее время мне везло не больше, чем утопленнику.
Может, мечты оказались велики, или город мал.
Скопировать
The show is making a massive comeback.
This is the world's stupidest time to have an ugly stepchild out there!
Yes, please.
Шоу возрождается из пепла.
И сейчас не самое удачное время, чтобы рожать уродца!
Да, пожалуйста.
Скопировать
I saw.
You must be feeling like the redheaded stepchild.
Now, how would you get that idiom right?
Видела.
Ты, наверное, чувствуешь себя гадким утёнком.
Как это ты смогла правильно использовать идиому?
Скопировать
It's not even original.
"The Minefield's gonna beat T.K. like a red-headed stepchild."
That's ridiculous.
Это даже не оригинально.
"Минер собирается разбить ТиКея как рыже-волосого сынка."
Это смешно!
Скопировать
Aloha, Chuck!
Hello, stepchild!
- Hey. - Like my new threads?
Алоха, Чак!
Привет, пасынок!
Как вам мой прикид?
Скопировать
l`m gonna skin you alive, boy!
l`m gonna whup you like a red-headed stepchild!
Choleric varmints, ain`t they?
Я с тебя шкуру спущу, мальчишка!
Отлуплю тебя, как пасынка!
Холеричные паразиты, да ведь?
Скопировать
You take over.
The bastard stepchild kills his father And then takes his place.
Remember, I know where Gogol came from.
Вы займёте его место.
Пасынок-ублюдок убивает своего отца и потом занимает его место.
Не забывай,я знаю откуда пришел Гоголь
Скопировать
Poor child.
Stepchild.
Oh, but you got the "Poor" part right.
Жаль его дочь.
Падчерицу.
Но то, что жаль - это точно.
Скопировать
Allister?
No, I mean, Allister's your step-child and my step-grandkid, lguess.
But I'm talking about your kid.
- Эллистер?
Он твой пасынок и мой внук, в какой-то степени.
Но я говорю о твоём ребёнке.
Скопировать
So there's this nag.
Red headed step child.
Second race tomorrow, odds-on favorite, three to one.
Есть конь.
"Рыжий-Конопатый".
Завтра, второй забег. Лучшие шансы выигрыша, три к одному.
Скопировать
Second race tomorrow, odds-on favorite, three to one.
I happ to ow red headed step child has fallen hard for it's my party.
It's true love.
Завтра, второй забег. Лучшие шансы выигрыша, три к одному.
Я узнал по своим каналам, что "Рыжий-Конопатый" по уши влюблен в "Это моя партия".
Это настоящая любовь.
Скопировать
I want to beat you like a red-headed stepchild.
Aren't you a red-headed stepchild?
I'm Sandy blonde.
Я хочу уделать тебя как нелюбимого рыжего сынишку.
А разве ты не рыжий сынишка?
Мои волосы цвета песочный блонд!
Скопировать
Our unsub obviously feels her life mirrors that of Cinderella, so start there.
go back 15 years, see if law enforcement or child services were called in to deal with a stepparent/ stepchild
You know what, Garcia?
Наш субъект очевидно считает, что её жизнь является отражением жизни Золушки, так что начни оттуда.
Ладно, вернитесь назад лет на 15, проверьте, не вызывали ли полицию или службу опеки детей по поводу проблем с отчимом/приёмным ребенком.
Знаешь, что, Гарсия?
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury, the prosecution has tried to paint a very dark picture of my client. They've used such words as irresponsible, negligent.
Red headed step child?
Oh, come on.
Господа присяжные, обвинение попыталось изобразить моего клиента в темном свете с помощью слов "безответственность", "небрежность".
Рыжий-Конопатый?
Давай.
Скопировать
But it's my party pulled a wither.
So red headed step child is gonna follow her beloved all the way to last place.
So what's the tip here?
Но "Это моя партия" его динамит.
Поэтому "Рыжий-Конопатый" собирается преследовать своего соперника, чтобы тот оказался на последнем месте в забеге.
Так в чем тут суть?
Скопировать
Come on.
Red headed step child.
That is no way to slander my client.
Ну же.
Рыжий-Конопатый..
Разве можно так клеветать на моего клиента.
Скопировать
No, no, no, no, no, no, no. No. Let's play.
I want to beat you like a red-headed stepchild.
Aren't you a red-headed stepchild?
Не-не-не, давай сыграем.
Я хочу уделать тебя как нелюбимого рыжего сынишку.
А разве ты не рыжий сынишка?
Скопировать
I don't know about this thing.
It's like a red-headed stepchild I'm talkin'.
Be damn ugly.
Даже и не знаю, что тут скажешь.
Скажем, он мне как Золушка мачехе нравится.
Уродство.
Скопировать
Just please help us make this easier for all of us, all right?
Maybe Agent Holman over there could stop talking to me like I'm his red-headed stepchild.
Come on.
Пoжaлyйcтa, пoмoгитe нaм oблeгчить вceм зaдaчy, xopoшo?
Moжeт, aгeнт Xoлмaн пpeкpaтит гoвopить co мнoй тaк, бyдтo я eгo pыжaя пaдчepицa.
Чтo вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stepchild (стэпчайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stepchild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэпчайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение