Перевод "stick to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stick to (стик ту) :
stˈɪk tuː

стик ту транскрипция – 30 результатов перевода

What do you want,susan?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Чего тебе надо, Сюзан?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Скопировать
- Yes, Mr. OH.
Then why didn't he just stick to Rock?
Oh, he just really wants to do Trot music.
- Да, господин О.
Тогда почему он не подался в рок-музыку?
Потому что он очень хочет петь тыроты.
Скопировать
That is what all the guys who've moved away from me have said.
Lois, you should really stick to investigative reporting and out of the advice column.
That's the plan.
Так говорили все парни, которые бросили меня
Лоис, тебе точно надо продолжать трудиться на ниве журналистских расследований а вот с консультациями завязывай
В этом мой план и состоит
Скопировать
We do best to avoid the larger aspects.
We should stick to the smaller ones. We should live in a small world.
Suddenly death strikes. Suddenly the abyss opens.
По большому счёту, лучше вообще на всё наплевать.
Мы будем жить в этом маленьком мире... будем держаться за него, и возделывать его самым лучшим образом.
Вдруг приходит смерть, разверзается бездна,
Скопировать
- Are you helping her because she goes to your school?
- Stick to your scams and leave her alone.
I don't swindle anyone! Seriously.
Ты помогаешь ей, потому что вы из одной школы?
Идите, займитесь своей аферой и отстаньте от нее.
Я никогда никого не обманываю!
Скопировать
So appeal to their sense of justice, Simon.
And try and stick to the script.
Details are vital.
Так что обращайтесь к их чувству справедливости, Саймон.
И старайтесь придерживаться сценария.
Детали крайне важны.
Скопировать
These meetings are useless.
I just want to remind you to stick to the script.
Been proven to work.
От этих собраний никакого толку.
Хочу лишь напомнить вам, что надо держаться сценария.
Он уже отработан.
Скопировать
You bet.
Just dial the number on the sheet and stick to the script.
Say the words exactly.
Еще бы.
Просто звони по списку и держись сценария.
Говори лишь то, что написано.
Скопировать
It's the perfect distraction.
Just stick to the plan.
Do your thing.
Это отличное прикрытие.
Давай просто держаться плана.
Действуй.
Скопировать
I think we may be making a huge mistake.
We made our decision, let's stick to it.
Let's say we leave him here three more weeks.
Кажется, мы делаем большую ошибку.
Мы приняли решение, не будем его менять
Ну, оставим его еще на три недели.
Скопировать
How about a high quota and immigrant workers?
Stick to what you know about.
Your ideas on women's rights date from the Stone Age.
Высокая квота - и у рабочих- иммигрантов нет выбора.
Занимайся тем, что знаешь.
У тебя такое же представление о правах женщин, как в каменном веке.
Скопировать
That Murdoch is one evil fiend.
Just stick to the plan.
Trust me, it'll be the easiest money you've ever made.
Этот Мердок один из злодеев.
Просто придерживайся плана.
Поверь, это будут самые лёгкие деньги из всех.
Скопировать
I WOULDN'T RECOMMEND THAT.
THEN I'LL STICK TO THE FIDDLE.
YOU ARE PRETTY GOOD.
Я бы не советовал.
Тогда останусь со скрипкой.
Ты молодец.
Скопировать
ANYBODY CARE TO JOIN ME?
YOU KEEP YOUR HERO, I'LL STICK TO CAPTAIN ASTRO.
OH, MY GOD.
Кто со мной?
Нет, это твой герой – я останусь с Капитаном Астро.
О Господи... мне пора идти.
Скопировать
Did you dump him?
Stick to your case!
Describe him, or I can't help you!
- Вы бросили этого парня?
- Какое это имеет отношение?
Если вы не сможете описать того мужчину, как я смогу его найти?
Скопировать
Come on.
We stick to the plan.
We get the goods.
Да ладно.
Следуем строго по плану
Забираем груз.
Скопировать
This piece doesn't have floor on it.
-Stick to your side.
-Hey, come on, now.
На этом кусочке нет грязи.
- Держись своей стороны!
- Да хватит уже!
Скопировать
NEXT YEAR, WE'RE GONNA REAM THEIR ASSES.
LET'S STICK TO BOWLING, SHALL WE?
EM?
На следующий год мы порвём их задницы.
Лучше будем в боулинг играть, ладно?
Эм? Я подвёл команду.
Скопировать
We made rules.
- So we ought to stick to them, I know.
- It's not always easy.
Мы установили правила.
- И должны их придерживаться, знаю.
- Это не всегда легко.
Скопировать
You're not a detective.
Stick to your job.
-Fine.
Ты не детектив.
Занимайся своим делом.
-Отлично.
Скопировать
Go back East, Eddie.
Stick to what you know.
-Watson!
Возвращайся на Восток, Эдди.
Занимайся тем, что знаешь.
-Уотсон!
Скопировать
Not a man called tulip!
Stick to real values.
Look for a man with a future.
Он этого не заслужил! Фанфан Тюльпан! Разве такое имя пристало мужчине?
Цветы собирают, нюхают, а когда они вянут, их выбрасывают.
Выбирайте в жизни истинные ценности и мужчин с будущим.
Скопировать
You said your name's Bone.
You stick to it?
Won't do any good, we don't believe you.
Вы сказали, что Ваша фамилия Боун.
Вы настаиваете на этом?
Даже не пытайтесь, мы Вам не верим.
Скопировать
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do.
And from now on, you'll stick to your job.
Yes, Mrs. Van Hopper.
Лучше тебе на него сходить.
Дело в том, что Эмилия много поработала, но сегодня она уходит, и с этого момента ты вернешься к своим обязанностям.
Да, миссис Ван Хоппер.
Скопировать
It's like everything else.
All you got to do is make up your mind and stick to it.
Then you're it.
Как и все остальное.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
И вы им станете.
Скопировать
We have a few things to straighten out.
Now, let's try to stick to one of them, huh?
Do I fly that bomber?
Нужно прояснить кое-какие вещи.
Давай попробуем ограничиться одной, а?
Я полечу?
Скопировать
He's just modest.
If you stick to business, no reason why you shouldn't take Buchanan's place.
He's pretty old.
Он просто скромничает.
Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когда-нибудь.
Он достаточно стар.
Скопировать
- What about it, Sergeant?
- Stick to regulations.
Hey, take it easy.
- Что скажете, сержант?
Стричь по уставу.
Поосторожнее!
Скопировать
That's impossible! He's a vegetarian.
And yet, he doesn't always stick to his diet.
Sometimes he swallows whole countries.
Это немыслимо, ведь он вегетарианец!
Впрочем, он не всегда соблюдает диету.
Иногда он проглатывает целые страны.
Скопировать
And now he's the cornerstone of the post office in St. Louis, Missouri.
You'd better stick to yours.
That fella Tyndall is gonna make trouble, sure as I'm standin' here.
Как-то он свалился в цементный раствор, да там и застыл.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
Этот Тинделл ещё принесёт проблем, не сомневаюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stick to (стик ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение