Перевод "stick to" на русский
Произношение stick to (стик ту) :
stˈɪk tuː
стик ту транскрипция – 30 результатов перевода
for an open button on your belly.
(once you chose a word - stick to it through out)
What would like me to buy?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
Скопировать
Shall I say he was drunk.
You can count on me I hate him, I'll stick to my story.
I can't see anything.
Должна я говорить, что он был пьян?
Ты можешь положиться на меня. Я ненавижу его, и я буду придерживаться этой истории.
Я ничего не вижу.
Скопировать
"Why's a girl's mother... like a girl's girdle?"
"Because they both stick to her."
Since the money wasn't enough, I found a job at a nude studio.
"Чем мать девочки похожа на девичий пояс?"
"И пояс и мать к ней привязаны."
Поскольку денег не хватало, я нашла работу в студии и снималась там голой.
Скопировать
- Strange.
We have to stick to the plan anyway.
- I think so.
- Странно.
В любом случае, мы будем придерживаться плана.
- Ладно.
Скопировать
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
No, let's stick to the facts.
Gentlemen of the jury, is there anything in the letter of the law that does not perfectly fit this man's tragic situation?
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Нет-нет, давайте ближе к делу.
Так вот, высокий суд, разве буква и дух Закона не выражают всю трагедию человека, который сейчас перед вами?
Скопировать
Whatever you call it, Plan Division Q is murder.
Stick to your duties.
Leave the rest to 1 -0-0.
Как бы вы не хотели это называть, план дивизии Q остается убийством.
У вас есть свой, особый долг, придерживайтесь его.
Оставьте прочее 1-0-0.
Скопировать
Smooth, too.
Stick to New Testament cigarettes and all is forgiven.
Thank you, Father.
Мягкие.
Курите дальше сигареты "Новый Завет", и вам будут прощены ваши грехи.
Спасибо, отец мой.
Скопировать
At the moment she's not interested in a thing
But that'll change Do you think she'll stick to him?
It is not love, it's nothing but sexuality
Сейчас ее ничто не интересует.
Но это пройдет. Думаешь, она и дальше будет с ним?
Это не любовь. Скорее сексуальное влечение.
Скопировать
We'll make Simon think he's being paroled for the New Year.
And once he's out, you stick to him like glue!
Simon. You should have called.
Надо, чтобы Симон думал, что его отпустили к Новому году.
Главное - не упустить его. Ясно?
- Симон, ты бы хоть позвонил.
Скопировать
Get well.
I'll stick to you.
He looks so terrible.
Выздоравливай.
Я останусь с тобой.
Он ужасно выглядит.
Скопировать
Why are you obsessed with fighting
Stick to fishing from now on
Tell me, Christ how you feel tonight
Почему вы так стремитесь сражаться?
С этого дня вы просто рыбаки.
Скажи нам, Христос, как ты чувствуешь себя сейчас?
Скопировать
I wouldn't go back to the port, too many people saw you leave as a group.
We'll stick to the original plan, isn't that the golden rule?
Never change plans.
Я не пошёл бы в порт. Слишком многие видели вас отплывающими вчетвером.
Всегда придерживаться первоначального плана.
Золотое правило преступления.
Скопировать
- You gotta come in. We can't wait.
No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Hey, Davidson! Here!
- Нет, всё идет по плану.
Вам надо выбить его из игры.
Эй, Дэвидсон, сюда.
Скопировать
Your feeling of guiltwill follow you all your life.
Itwill stick to your skin.
You'll be gay as usual... then withoutwarning... when you least expect it... you'll go back and relive those early days.
Твое чувство вины будет преследовать тебя всю твою жизнь.
Оно будет не давать тебе покоя.
Вроде бы все улеглось... но потом вдруг снова без предупреждения.... когда меньше всего этого ждешь... снова начинаешь переживать все по новой.
Скопировать
The other one.
Even now, you stick to this absurd story.
This other world exists, Brigade Leader.
Не в этом мире, Элизабет.
В другом. Даже сейчас вы придерживаетесь этой абсурдной истории.
Этот мир существует, бригадный командир.
Скопировать
What'll it be?
I'll stick to bourbon, I guess.
So you're in the Math Department?
Что вам налить?
Все тот же бурбон.
Так вы... на кафедре математики?
Скопировать
I do not relish crossing swords with Pike's hook.
If we but stick to clear thought we will not sink.
And even better, we may profit.
Я не хочу скрещивать меч с крюком Пайка.
Если мы, но будем мыслить трезво, то мы не проиграем.
И еще лучше, мы можем получить прибыль.
Скопировать
You've recovered.
Stick to soups and bland food.
And do your jaw exercises.
Вы поправляетесь.
Ешьте супы и мягкую пищу.
И продолжайте делать упражнения для челюсти.
Скопировать
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
But if I stick to the truth and get in your way, then I won't hear the end of it.
Not quite.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
Потому что если я буду держаться правды,.. мне стоит ожидать больших неприятностей. Так?
Не совсем так.
Скопировать
He'll be on his guard even more.
When he leaves his place, you're to stick to him like glue.
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
Теперь он будет ещё осторожнее.
Как только он выйдет из дому,.. ни в коем случае не выпускать его из виду. Я все подготовил.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Скопировать
Ten, sir.
Stick to me like glue, and keep your eyes open.
Hornchurch Control, put up 222 and 603 Squadrons to intercept Hostile Two-Six.
- 10, сэр. - 7, сэр.
Держитесь моего самолёта и будьте осторожны.
Контрольный центр, высылайте эскадрильи 222 и 60З для перехвата вражеских самолётов.
Скопировать
Right, Red Section, here we go.
Stick to me like glue.
Red Three, behind you!
Отлично, начинаем.
Держитесь меня.
Красный три, сзади!
Скопировать
I will make a deal with you.
You stick to the science, let me handle the politics.
I will accept that deal.
Я предложу тебе сделку.
Ты заботись о науке и оставь мне водить политику.
Я приниму эту сделку.
Скопировать
We stay still.
We stick to what we are.
I don't agree with you.
Мы стоим на месте.
Мы остаёмся такими же.
Я не согласна с тобой.
Скопировать
- What's good today, Maisie?
Stick to the shepherďs, I would. Right.
That's two shepherďs pies, please.
Тогда два пастушеских пирога... и две пинты.
Пастушеский ужин.
Ясно.
Скопировать
Close up, Red Two!
Stick to me like glue, Simon.
Rabbit Leader? Sorry about that. This is Cowslip.
Поближе, Красный 2.
Будь рядом со мной.
Ведущий самолёт, это контрольный центр.
Скопировать
I will accept that deal.
I will stick to the science, if you handle the politics.
Hello, John.
Я приниму эту сделку.
Я забочусь о науке, если ты руководишь политикой.
Здраствуй, Джон.
Скопировать
Let's settle up. Let's go on.
I stick to the rules.
Just the last.
- Но отыграться-то я могу?
- Нет, в этом я строга. Итак, итоги.
- Ты ведь не проигрываешь.
Скопировать
Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
I'd have appreciated if I could stick to a more strict routine.
What about you?
Да, каждый день что-то новое, но иногда бывает довольно сложно.
Я был бы рад придерживаться и более спокойного образа жизни.
А как ты?
Скопировать
Attention everybody.
Those of you who cannot swim, you stick to this pool.
The others can swim for a water skills certificate, and those kids must keep within these red rubber bands.
Внимание!
Те, кто не умеют плавать - держаться этого бассейна.
Те, кто умеет и у кого есть документ о том, что он учился плавать, не заплывают за красную линию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick to (стик ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
