Перевод "stick to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stick to (стик ту) :
stˈɪk tuː

стик ту транскрипция – 30 результатов перевода

I think he was set up.
Well, as much as I appreciate a good hunch, I'm gonna stick to the concrete, scientific evidence for
(Patterson sighs)
Думаю, его подставили.
Я, конечно, ценю интуицию, но опираться буду на железные улики.
[ Паттерсон вздыхает ]
Скопировать
Oh, I promise my kids lots of things.
I try to stick to them.
But... How much?
О, я тоже много чего обещал своим детям.
И стараюсь держать слово.
Всё же... много пьёте?
Скопировать
And I love it.
So here's a crazy idea... how about from now on, we just stick to what we do best?
I'll take on the jerks, and you make sure we still get invited to parties.
А я это обожаю.
Как тебе эта сумасшедшая идея... с этого момента мы придерживаемся того, что мы делаем лучше?
Я разбираюсь с придурками, а ты следишь за тем, чтобы нас всё же приглашали на вечеринки.
Скопировать
But if we refurbish it, take down the pole...
Peter, I think you should stick to thinking up drinking games.
Okay, just because I'm pretty does not mean I'm a receptionist.
Но если мы приведём его в порядок, уберём пилон...
Питер, я думаю, тебе стоит вернуться к изобретению новых алкогольных игр.
Знаете что, только то, что я симпатичная, еще не значит, что я секретарь приемной.
Скопировать
I'm sorry.
I'll stick to the topics, but I'm not doing that.
Are you kidding me?
Извини.
Я буду придерживаться темы, но об этом говорить не стану.
- Ты издеваешься?
Скопировать
No questions?
Right, just stick to current events and the weather.
We could always talk about what you want to do tonight.
Никаких вопросов?
Точно, только последние события и погода.
Мы можем всегда говорить о том, чем ты хочешь заняться вечером.
Скопировать
I just came to talk about our relationship.
Well, we can just stick to current events and weather.
You can't do that again.
Я пришла просто поговорить о наших отношениях
Ну, мы можем просто говорить о последних событиях и погоде.
Ты больше не сделаешь этого.
Скопировать
Dr. Grey's supposed to have the printer by 10:00 A.M. today.
We made the schedule and made a big stink about how she had to stick to it.
Edwards! Hey!
Доктор Грей рассчитывает получить принтер сегодня в 10.
Мы сделали расписание и активно боролись за его соблюдение.
Эдвардс!
Скопировать
Plus, I don't speak Scottish, so me and tramps don't really...
Alfie, I am going to make you stick to your promise.
Well, I'm sorry, I have to do this play.
Плюс к этому, я не говорю по-шотландски, поэтому мы с бездомными не сможем...
Алфи, обещания нужно выполнять.
Ну прости. Мне нужно отрепертировать этот спектакль.
Скопировать
I'm a terrible cook!
I should just stick to the courtroom.
I happen to think you are amazing in the kitchen.
Я - отвратительная кухарка!
Мое место исключительно в зале суда.
А мне кажется, что на кухне ты просто великолепна.
Скопировать
You don't have to admit anything to me. You don't have to admit anything to anybody.
Next time you want to sell pictures, you stick to the tourists at the club.
It's Mickey Cohen.
Ты не должна признаваться в своих поступках ни передо мной, ни перед кем-то другим.
А в следующий раз, когда ты будешь продавать фотографии это будут фото для туристов в клубе.
Это Микки Коэн.
Скопировать
Once again, you forget a glass for me.
You stick to your root beer.
You're our designated driver.
И опять, ты забыла стакан для меня.
Тебе только рутбир (шипучий напиток из экстрактов кореньев и трав).
Ты назначаешься водителем.
Скопировать
Easy as pie.
Or it will be if you stick to the plan.
Skye: Got it.
Проще простого.
Ну, или так будет, если ты будешь придерживаться плана.
Поняла.
Скопировать
One day we'll talk about all that.
Right now, you just need to stick to what we discussed
And not worry about the rest.
Когда-нибудь мы поговорим об этом.
А сейчас тебе нужно запомнить всё то, что я тебе сказал.
А об остальном не волнуйся.
Скопировать
Yeah, they said they want to up the comedy.
Stick to the teleprompter.
You'll be fine.
Они сказали, что хотят добавить шуток.
Просто следите за суфлером.
Все будет в порядке.
Скопировать
Prayers are for the weak.
I'll stick to beating your ass in court.
Hey.
Молитвы - для слабаков.
Я лучше надеру тебе зад в суде.
.
Скопировать
That was the idea.
Edith didn't stick to it.
And you never thought to involve me?
Таков был замысел.
- Но Эдит передумала.
- И вы не подумали привлечь меня?
Скопировать
Have you ever tried the salted ice cube diet?
It's supposed to really work if you can stick to it.
So is this your big ambition in life?
Ну, во-первых, вид у тебя не очень бодрый.
И сколько часов в своей жизни ты потратила на всякие прыжки?
Очень умно. Она идет.
Скопировать
So, what do we do now?
Just stick to the plan, okay?
Keep singing until the scarecrow comes for you.
И что нам сейчас делать?
Действуем по плану, ладно?
Продолжай петь, пока пугало не явится за тобой.
Скопировать
I'm not particularly fond of it, to me it's oobly-oobly.
Bizzi has to stick to his roots.
He must establish the melody first, don't go too far off it.
Я не фанат такого, поэтому для меня это убли-убли.
Биззи должен остаться верен своим корням.
Он должен обозначить в первую очередь мелодию, не сильно отклоняться от неё.
Скопировать
No.
We stick together and we stick to the plan.
The sooner you decrypt this hard drive...
Нет.
Мы держимся вместе и мы придерживаемся плана.
Чем скорее ты расшифруешь диск...
Скопировать
And, in fact, out of the 500 Broadway Bitches Evites that I sent out this morning, over half are confirmed. to do a piece on it.
So just stick to the plan and don't go soft on me.
Guys, I got good news.
На самом деле, из 500 заявок для "Бродвейских сучек", которые я отправляла утром, больше половины подтверждены. написать об этом.
Так что придерживайся плана и не волнуйся.
У меня есть хорошая новость.
Скопировать
Purity...
Stick to our own...
That's right, Danny.
Чистота...
Придерживаться своих...
Все верно, Дэнни.
Скопировать
♪ Mama tells me I shouldn't bother ♪
♪ That I ought to stick to another man ♪
♪ A man that surely deserves me ♪
*Мама говорит, что даже переживать не стоит,*
*Нужно просто найти другого мужчину.*
*Мужчину, который будет достоин меня,*
Скопировать
All I need is five minutes to tell him--
To stick to your story?
That's exactly why they haven't brought him in yet.
Мне просто нужно попросить его...
Подтвердить твою версию событий?
Поэтому его ещё и не вызвали.
Скопировать
It's not them I'm worried about.
Just stick to the list, Billy.
And no deviations or improvisations.
Я беспокоюсь не за них.
Просто придерживайся списка, Билли.
Не отклоняйся и не импровизируй.
Скопировать
You are not allowed to be alone with clients.
You are to stick to the script in meetings and that means the script will be approved by the people in
Outside of client hospitality, there will be no drinking in the office.
Тебе не разрешается находиться с клиентами наедине.
Ты будешь придерживаться сценария на встречах, и это значит, что этот сценарий будет утверждаться людьми в этом кабинете.
И никакой выпивки на работе, за исключением гостеприимства.
Скопировать
It'll be dark soon.
If we get separated, just stick to the road.
You can at least leave me my gun.
Скоро стемнеет.
Если разойдёмся, придерживайся дороги.
Можешь хотя бы мой пистолет мне оставить.
Скопировать
I can't talk about Bethany or any other patient not to the cops or reporters or you.
Look, I know that you have a set of rules that you have to stick to and I understand that, but somebody
So if you could just tell me anything at all, like if anybody from Rosewood ever visited her or anything, it would be such a great help.
Я не могу говорить ни о Бетани, ни о любом другом пациенте ни с копами, ни с репортера, ни с тобой.
Слушай, я знаю, что у тебя есть правила, которым ты должен следовать, и я понимаю это, но кое-кто очень близкий мне может быть обвинен в её убийстве.
Так что, если можешь, скажи мне хоть что-нибудь, например, навещал ли её кто-то из Роузвуда или что-нибудь ещё, это бы здорово помогло.
Скопировать
I got so excited about the concert I didn't stick to the plan.
And I got so excited about my plan, I didn't stick to my girl.
(Spanish accent) So I'm going to apologize in a Spanish accent, okay?
Я была так взволнована концертом, что забыла о плане.
А я была так взволнована с планом, что забыла о своей девочке.
Я буду извиняться с испанским акцентом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stick to (стик ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стик ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение