Перевод "stick-in-the-mud" на русский
Произношение stick-in-the-mud (стикинземад) :
stˈɪkɪnðəmˈʌd
стикинземад транскрипция – 30 результатов перевода
She had no sense of humour.
Just a real stick in the mud, you know.
We'd better get going.
У неё не было чувства юмора.
В этом она была никакая.
Нам лучше уже выходить.
Скопировать
You don't know him as well as you think you do.
He's not the same stick-in-the-mud any more.
- Are we talking about the same Odo?
И о чём это говорит? Ты знаешь его не так хорошо, как ты думала.
Он больше не такой брюзга как раньше. Он ещё задаст жару.
Мы говорим об одном и том же Одо?
Скопировать
You're so funny!
Don't be such a stick-in-the-mud!
Hey, they look like they're enjoying this.
Ты такая смешная!
Не будь такой застенчивой!
Похоже что им это нравится.
Скопировать
Well, listen to this!
Stop being such a stick in the mud.
I'm giving these saps hope.
Айзек, ты знаешь то новое звучание, которое ты искал?
Да ладно, Лоис.
Прекрати быть, такой отсталой.
Скопировать
Alfred's always been jealous of me.
You see, he was the good, stay-at-home, stick-in-the-mud son.
Tell me. What do you think was the purpose of the confrontation that your father had with his family before dinner last evening?
Альфред всегда завидовал мне.
Он всегда был тяжелым на подъем. Домоседом.
Скажите, месье Ли, какова, по-вашему, цель ссоры, затеянной Вашим отцом с родными вчера перед обедом?
Скопировать
- Can I pass?
- Don't be a stick in the mud!
Breast.
- Можно, я уступлю?
- не будь занудой!
Грудь.
Скопировать
Wait a minute!
- Thence, you're going to end up a stick-in-the-mud.
The work has to be done.
- Постойте!
- Джеймс, говорю вам, вы в опасности: все идет к тому, что вы погрязнете в рутине.
- Работа должна быть выполнена.
Скопировать
- Yes, come in.
Help me persuade your foolish stick-in-the-mud-- my dear Helen!
What a beautiful frock!
- Да, проходите.
Помогите мне убедить вашего глупого, тяжелого на подъем... Хелен, моя дорогая!
Какое прекрасное платье!
Скопировать
The Controller's like a kid with a new toy.
Oh, don't tell me you are going to be a old stick in the mud too?
If you are referring to Dr. Corwyn, she is known, she is no stick in the mud.
Диспетчер как ребенок с новой игрушкой.
О, не говорите мне, что Вы собираетесь повозиться палкой в грязи?
Если вы обращаетесь к доктору Корвину, она знает, что не ковыряется в грязи.
Скопировать
Oh, don't tell me you are going to be a old stick in the mud too?
Corwyn, she is known, she is no stick in the mud.
She is perfectly right to be cautious.
О, не говорите мне, что Вы собираетесь повозиться палкой в грязи?
Если вы обращаетесь к доктору Корвину, она знает, что не ковыряется в грязи.
Она совершенно правильно осторожничает.
Скопировать
Come off it!
He's such a stick-in-the-mud.
About the operation of our school buses...
Хватит прикалываться.
Он такой брюзга.
Теперь о работе школьных автобусов.
Скопировать
- Well, as a matter of fact...
- Don't be such a stick-in-the-mud.
Nathan is about to go back to América. I won't be able to see him for months.
Я как раз...
Не будь таким эгоистом, Кеннет.
Нейтен собирается вернуться в Америку, когда мы с ним еще увидимся.
Скопировать
I WORE A LEATHER BELT.
YOU ARE SUCH A STICK IN THE MUD. WHY?
BECAUSE I-I DON'T WANT TO... LOOK LIKE A... CROSS
А как же! Ремень на мне кожаный!
Да ты просто зануда.
Почему – просто потому, что я не хочу выглядеть как помесь нацистского штурмовика с Роем Роджерсом?
Скопировать
- Sof.
Don't be an old stick-in-the-mud.
- I'm hungry.
- Софи!
- Не будь таким занудой. Идем!
- Есть хочется!
Скопировать
At least pretend to mourn the relationship.
You are such a stick-in-the-mud.
We should be out there having fun.
Хотя бы притворилась, что переживаешь
Ты так консервативна.
Мы должны развлекаться.
Скопировать
It's been a real crazy day, lemon.
Turkey, I'm trying to convince the board to sell the locomotive division, And Kenneth is being a real stick-in-the-mud
Well, there's nothing to see down here.
Это был тот еще денек, Лемон.
Мы подписались на постройку ветряной фермы в Турции, я пытаюсь убедить Совет продать локомотивный отдел, и Кеннет остается солидной занозой в заднице.
Ну а здесь не на что смотреть.
Скопировать
You know, he's got a really... incredible appetite for life.
Just about the only area in his life where Hawking is a stick-in-the mud is his world-famous voice.
It's a voice that was cobbled together from a 1980s telephone answering system.
Знаете, в нем действительно есть... неуемная жажда жизни.
Единственная область его жизни, в которой Хокинг завяз, как в болоте, это его всемирно-известный голос.
Это голос, который был синтезирован с помощью системы телефонного автоответчика 80х годов.
Скопировать
- Nothing.
- Stick in the mud.
- Listen here, mister.
- Ничего.
- Синий чулок.
- Послушай, дорогой.
Скопировать
You are secretly funny.
- Not a stick in the mud?
Say it.
В глубине души ты остроумная.
- Не синий чулок?
Признайся.
Скопировать
You were a stick in the mud when we judged that beauty pageant you're being a stick in the mud now!
I am not a stick in the mud!
I just want to stop a party from happening.
Было ясно, что вы отстали от жизни, когда мы судили конкурс красоты, и вы отстали от жизни и в этот раз!
Я не отстала от жизни!
Я просто хочу сорвать эту вечеринку.
Скопировать
Your husband's a mushy, old, pile of rot.
You were a stick in the mud when we judged that beauty pageant you're being a stick in the mud now!
I am not a stick in the mud!
Это ваш муж - невнятная старая куча рухляди!
Было ясно, что вы отстали от жизни, когда мы судили конкурс красоты, и вы отстали от жизни и в этот раз!
Я не отстала от жизни!
Скопировать
Arthur.
You still working with that stick in the mud?
He is good at what he does, right?
Артур.
До сих пор работаешь с этим отсталым от жизни?
Он хорош в своем деле, верно?
Скопировать
Second of all, I don't think Harry Potter should compete
Granger why do you always gotta be such a big ol' stick in the mud, huh?
Uh... because he- wants to study
А Во-вторых, думаю, Гарри не стоит участвовать в нем
Почему ты стала такой занозой в заднице и почему Поттеру не стоит участвовать?
Потому что он...хочет учиться!
Скопировать
Thank you for the tea.
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud but, yes, he's sincere.
Hello?
Спасибо за чай.
Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый и всё же - он искренен.
Здравствуйте?
Скопировать
- Listen here, mister.
This stick in the mud has had to work two jobs her whole life while you've been sucking on a silver spoon
Actually, it's polished marble.
- Послушай, дорогой.
Этот синий чулок всю жизнь работал на двух работах, тогда как твои подружки-служанки подносили тебе всё на блюдечке с голубой каёмочкой в башню из слоновой кости!
Вообще-то она из мрамора.
Скопировать
Sorry. Yes, because without saying, she's your daughter.
Jenny likes to joke about how you're a stick in the mud and all the rest of it.
But I know that's not who you are.
Естественно, она ведь ваша дочь.
Дженни иногда говорит в шутку, что вы большой консерватор, что вы отстали от жизни.
Но я знаю, что это не так.
Скопировать
All right.
When did you become such a stick in the mud?
Jeez, you're like my old man.
Господи, Питер.
С каких пор ты стал таким ретроградом.
Черт, ты как мой старик.
Скопировать
Really?
My girlfriend says I'm a stick in the mud.
That the workplace can be a healthy social environment, as well as professional.
Правда?
Моя девушка говорит, что я отстал от жизни.
И что на рабочем месте можно создать здоровую атмосферу как в социальном, так и в профессиональном плане.
Скопировать
And, Clive, you didn't pee your pants.
I don't mean to be a stick in the mud, but you are asking a lot of us, all right?
We've only just met, we don't know where we're going, or why.
И, Клайв, ты не надул в штаны.
Это, конечно, не мое дело, но не слишком ли много ты просишь, а?
Мы только встретились, не знаем куда и зачем мы едем.
Скопировать
- Who's playing John?
- That slightly idiotic friend of yours, the stick-in-the-mud.
- Really, Gugenheim's not as bad as all that...
Кто в роли Джона?
Твой придурковатый дружок, совершенный дубина!
Да ну! Гугенхайм не так уж и плох...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick-in-the-mud (стикинземад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick-in-the-mud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стикинземад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
