Перевод "stilts" на русский
stilts
→
ходульный
Произношение stilts (стилтс) :
stˈɪlts
стилтс транскрипция – 30 результатов перевода
No, but he didn't really talk about anything.
Except stilts.
- Stilts?
Нет, но он вообще мало говорил о чём бы то ни было.
Кроме ходуль.
- Ходуль?
Скопировать
Except stilts.
- Stilts?
- Yeah, he loved stilts.
Кроме ходуль.
- Ходуль?
- Да, он обожал ходули.
Скопировать
- Stilts?
- Yeah, he loved stilts.
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
- Ходуль?
- Да, он обожал ходули.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Скопировать
One time, I was upstairs stealing cigarettes from my mom and all of a sudden I look over and there's my dad's head, bobbing past the window.
He had a big smile on his face and was waving because he was happiest on his stilts.
- Wow.
Однажды я наверху воровал сигареты из маминой сумки и вдруг я смотрю а там папина голова проходит мимо окна.
Он широко улыбался и махал мне потому, что он был счастлив, когда был на ходулях.
- Уау.
Скопировать
All right.
So stilts, huh?
If you want, I can show you where he hit his head on the rain gutter.
Хорошо.
Значит, ходули, да?
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
Скопировать
ALL: Hi, Simon.
Ah, Stilts, aren't you a sight?
"Stilts"?
- Привет, Саймон.
- Ну разве ты не красавица, Ходули?
- "Ходули"?
Скопировать
All I want is a quiet night at home.
Oh, Stilts, you and I are of one mind.
I'll hoist a beer while you get dinner started and then when our bellies are full and you've done the dishes, we will adjourn to the Winnebago where Mr. Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
Все, что мне нужно, это тихий вечер дома.
Ходули, мы с тобой думаем об одном и том же
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
Скопировать
Ah, Stilts, aren't you a sight?
"Stilts"?
Growing up, I was a bit tall for my age.
- Ну разве ты не красавица, Ходули?
- "Ходули"?
В детстве я была немного выше ровесников.
Скопировать
Growing up, I was a bit tall for my age.
Giant, like she was on stilts.
They follow you, Simon.
В детстве я была немного выше ровесников.
- Громадина, прямо как на ходулях.
- Они поняли, Саймон.
Скопировать
(shouting and laughter) Come on in, make yourselves comfortable.
Hey, Stilts, I didn't know you'd be home.
God, what a sight.
Заходи, народ, чувствуй себя как дома.
Эй, "Ходули", я не знал, что ты дома.
Ну у тебя и видок.
Скопировать
You raced around on roller skates.
Remember those stilts you used to play with?
At school you became a real little minx.
Всё каталась на роликах.
Помнишь, как ты любила шагать на ходулях?
В школе ты стала настоящей озорницей.
Скопировать
We're below sea level here.
Stop the pumps and Amsterdam would take up its stilts and float.
How do you like it?
Тут мы ниже уровня моря.
Остановиш насосы и Амстердам сойдет со свай и уплывет.
Как тебе это?
Скопировать
Hold still while I put on a bandage.
You boys will kill yourselves on those stilts.
Someone'll break a leg one day.
Сиди спокойно, я наложу тебе лейкопластырь.
Этими ходулями вы себя убьете.
Чистое масло, чистый сахар. Когда-нибудь они все будут со сломанными ногами.
Скопировать
I saw that dog for what it really was... nothing but a dirty little whippet.
Dachshund on stilts, filthy little fart... with a horsehair shirt to stop it from gassir everyone.
Yes.
Я видел, что такое эта собака - просто жалкая грязная псина.
Такса на ходулях, мерзкая вонючка в шерстяной попонке, чтобы никто от нее не задохнулся.
Ага.
Скопировать
I was interested in documenting, photographing the actual ritual that they performed.
They began at night, inside their hut up on stilts, and they drank a lot of rice wine and chanted, and
This went on during the night.
Интересно было запечатлеть сам ритуал, исполняемый ими.
Начали ночью, в хижине на сваях, они напились рисовым вином и запели, рассказывая длинную историю на своем языке.
Это продолжалось всю ночь.
Скопировать
I'm not very tall either.
Next time I'll come on stilts, wear a white tie and carry a tennis racket.
I doubt if even that would help.
Я к тому же не очень высокий.
В следующий раз я приду на ходулях, в белом галстуке и с теннисной ракеткой в руках.
Боюсь и это не поможет.
Скопировать
Okay, listen.
They took me up in the hills to a house on stilts.
And I had a job interview with a guy and his name was Haynes!
Слушайте.
Они меня возили в горы в дом на сваях.
Там было что-то вроде интервью с человеком по имени Хайнс!
Скопировать
- He says... - Tell him the Social Office wants to remind him about your going-away party.
Tell her a pack of wild bison on stilts couldn't drag me to your party.
He says that actually he'd be quite tickled...
- Скажи ему, что социальное управление хочет напомнить ему про твою прощальную вечеринку.
Социальное управ.. - Скажи мисс Моцарелла, что стадо диких бизонов на ходулях не смогут притащить меня на твою вечеринку.
Он говорит, что он довольно раздражён
Скопировать
He says that actually he'd be quite tickled...
Stilts?
Tell him McKenna's got an issue with his trade deal.
Он говорит, что он довольно раздражён
- Костыли?
Скажи ему, что у МакКенны вопросы по его возлюбленной торговой сделке.
Скопировать
No gum, no matches, no pushing, no shoving.
If you get lost in the maze, wave to the man on stilts. You're good to go.
Mom, you want to come with us?
. Никаких жвачек, никаких спичек, не толкаться, не пихаться.
Если вы заблудились в лабиринте, помашите человеку на ходулях.
Идите. Мам, ты хочешь пойти с нами?
Скопировать
Oh, God.
You don't mean that thing with the stilts and the...?
-You all right?
А, черт!
Неужели этот кошмар на сваях...?
- Ты в порядке?
Скопировать
We'll have champagne- only the best.
Dom Pérignon served by waiters on stilts
And then a stage with Masquerade's latest videos and professional dancers.
Много шампанского, только лучшего.
Дом Периньон будут подавать официанты на ходулях.
Сцена с новейшими клипами артистов "Маскарад Рекордс" и профессиональными танцорами.
Скопировать
These RV people have special glasses just for wine.
Wow, it looks like it's on stilts.
That's really smart.
У жителей домов на колесах даже специальные стаканы для вина есть.
Ух ты. Они на ходулях.
Вот так штука.
Скопировать
That art walk "first fridays" thing is comg up, and -- Yeah, been to a few of those myself.
Keep an eye out for the dude on the stilts.
He's really tall.
Там ихнее сборище креативщиков намечается... ага, посещала пару раз.
Держись подальше от придурка на ходулях.
Он очень хвастливый.
Скопировать
The man is the height of a toadstool.
What do you intend to do, put him on stilts?
Please!
Этот человек ростом с поганку.
Вы что, намерены постоянно использовать подставку?
Пожалуйста!
Скопировать
But... how could you see it Martinaud?
Did you have stilts?
No, not that day.
И как это вам удалось его увидеть, Мартино?
- Вы шли на ходулях?
- Нет, забыл прихватить.
Скопировать
- Daddy. I knew you'd come!
- Hello, Stilts.
Oh, give your old dad a kiss.
- Папуля, я знала, что ты приедешь!
- Привет, Ходулька.
А ну-ка, поцелуй старого папку.
Скопировать
And my feet hurt.
Well, you gotta stop wearing those stilts, and get a pair of Skechers, like normal broke-ass waitresses
Skechers?
И у меня болят ноги.
Ну, тебе нужно перестать носить эти шпильки, и приобрести себе пару Скетчерсов, как у нормальных официанток без гроша в кармане.
Скетчерсы?
Скопировать
- Yes, my lady.
I thought you might have been walking on stilts.
When does Grandmama arrive?
- Да, миледи.
А я-то думала, что вы ходите на ходулях.
Когда приедет бабушка?
Скопировать
Now I can see it.
Stilts...
Rumpleschtiltskin, I summon thee.
Я беру свои слова обратно.
Румпле... штиц...
Румплештицкин, я вызываю тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stilts (стилтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stilts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стилтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
