Перевод "snacks" на русский
Произношение snacks (снакс) :
snˈaks
снакс транскрипция – 30 результатов перевода
We were starving.
So I'd gone out to get us some snacks, and when I got back...
- I love you.
Мы умирали с голоду.
Поэтому я пошел в магазин, чтобы купить чего-нибудь перекусить, а когда я вернулся обратно...
- Я люблю тебя.
Скопировать
- Shut up, Bob.
Okay, here's snacks.
So, um, anybody need a drink?
- Молчи, Боб.
Так, а вот и закуска.
Ну, так, кому-нибудь принести напиток?
Скопировать
Enjoy the intermission.
We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession.
- I'm on it. - You missed the reel change.
Расслабьтесь!
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!
Я займусь!
Скопировать
-Yes. Well, no, he hasn't.
He's downstairs buying snacks from the vending machine.
He's here?
Вообще-то, нет, не покинул.
Он внизу, покупает закуски из автомата.
Он здесь?
Скопировать
Oreos!
For my friend who snacks.
A triple-decker burn!
Печеньки "Орео"!
Для друга, который любит пожевать.
Тройной подкол!
Скопировать
Call up friends, "Don't be late"
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Go to work, sell records, fall into a doze.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
Выпей, закуси, повой, заплачь, а потом вздремни.
Скопировать
Call up friends, "Don't be late"
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Met my boyfriend at night, bought a vintage shirt.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
Встреться с парнем ночью, возьми старую блузку.
Скопировать
Call up friends, "Don't be late"
Get a lot of beer, chicken and snacks.
Call up friends, "Don't be late"
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Купи пивка побольше, цыплят и закусон.
И скажи друзьям: "Не опаздывать!"
Скопировать
- It's about time, mate.
We've gone through the snacks and I'm starving.
- We almost had to have a feeding frenzy.
- Как раз вовремя.
Закуску мы уже слопали, а я так и не наелся.
- Мы едва не сошли с ума от голода.
Скопировать
Madam, I'm Hong-Yeun What is it?
Since guests are here, you should talk with them over some snacks
What's with her all of a sudden?
- Госпожа, я Хон Ын. - В чём дело?
Раз у вас гости, лучше беседовать за столом с закусками.
Что это на неё нашло?
Скопировать
I took some speciality from Taiwan hold a moment
- it's snacks from Taiwan, can you try it?
- so much concerned, thank you
Я кое-что привезла вам с Тайваня. Минуту.
Ананасовые пирожные...
Вы их любите? Вы всегда так добры.
Скопировать
every portrait he took is so special really contain so widly, pictures, paintings and composing
that was I've mentioned last time the skiing place at the beginning, we exchanged our snacks
so it was called that?
Вот как он делал наши и самого себя фотографии. Он так много всего делал: фотографии, картины, музыка...
Это была поездка на лыжах. В Сугадаира в Шиншу. Лыжная трасса только открылась.
Все эти люди - выпускники?
Скопировать
Are you serious?
New clothes, new cars, my old tumble fetching' you tasty snacks. And what's your gripe?
"I feel disconnected." You wanna feel disconnected, try bein'a bloody ghost for a bit.
Ты серьезно?
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Если хочешь почувствовать себя оторванным, попробуй немного побыть кровавым призраком.
Скопировать
So each time this demon returns, it's searchin' for that talisman.
And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... and you sods become a series of hearty snacks
- Is there a drawing of it?
Поэтому каждый раз, когда этот демон возвращается, он ищет этот талисман.
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
- Есть рисунок талисмана?
Скопировать
We got it, we got it. We're all straightened out.
I brought some yummy snacks.
Snacks?
- Ясно, мы уже заканчиваем.
- Я принесла поесть.
- Поесть?
Скопировать
I brought some yummy snacks.
Snacks?
The game is hold 'em.
- Я принесла поесть.
- Поесть?
Давай доиграем и ставим.
Скопировать
Play...
What are you quarreling about, snacks?
So put some Persian garlic...
Играй...
- Дедушка. - Почему вы ругаетесь?
Добавь персидский чеснок...
Скопировать
- Intracerebral Hemorrhage - right?
the snacks before the dinner put them here, OK?
where are the chopsticks?
Кровоизлияние в мозг. Серьёзно?
Можно, я сюда положу?
А где палочки для еды?
Скопировать
You can do anything in a Kmart.
You can fill up on sugary snacks.
You can catch up on your dental hygiene.
Ты можешь тут делать всё, что угодно.
Ты можешь наесться сладостей.
Ты можешь восполнить пробелы в зубной гигиене.
Скопировать
Reached physical limits.
Shouldn't have tried it without snacks.
Must go back and reload.
Больше нет сил.
Надо было закусить перед дорогой.
Надо вернуться домой и заправиться.
Скопировать
Huh?
I never thought of using it on anything other than snacks.
Jeez.
А?
Я никогда не тратил их кроме как на еду.
Блин.
Скопировать
There, you smart people.
You artillerymen are so smart because you can take everything with you, both vodka and snacks.
And still you fear.
Зх вы , ученые люди.
Вы , артиллеристы , и учены оттого, что все с собой свезти можно: и водочки, и закусочки.
А все боишься.
Скопировать
I don't remember what happened, man.
(gasps) ...I needed some snacks. (burps)
(crunching)
Я не помню что произошло, друг.
Я проснулся в недрах этой машины, без кошелька, без денег и... (отдышка) ...Кажется, надо перекусить(рыгает)
(хруст)
Скопировать
Well, something nominal, let's say $200 a month...
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
That's very reasonable.
Ну, чисто символически, скажем... -...200 долларов в месяц...
-Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Вполне приемлемо.
Скопировать
Yeah, I guess so.
We are now serving snacks, and dinner will be along shortly.
"As your magic-carpet jet speeds you to romantic la belle France..."
Да, наверное да
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
"Как наш волшебный ковер самолет несет нас стремительно к Бель Франц..."
Скопировать
Well, bye-bye belt.
Homer, all those fatty... deep-fried, heavily-salted snacks... can't be good for your heart.
My heart is just fine.
Ну, прощай, ремень!
Вся эта жирная, жареная, пересоленная еда не может быть хорошей для твоего сердца.
С моим сердцем все в порядке.
Скопировать
- I'm not very hungry.
- They have some very nice snacks.
I'm about to get myself a snack.
- Я не очень голодна.
- У нас есть очень вкусные закуски.
Я возьму себе закуску.
Скопировать
" Let's all go to the lobby Let's all go to the lobby "
" Let's all go to the lobby Get ourselves some snacks "
- [ Chattering ] - What are the two E's?
"Идемте все в фойе. Идемте все в фойе.
Идемте все в фойе и купим себе поесть.
Значит, что главное?
Скопировать
So, what's your pleasure?
Is it the salty snacks you crave?
No, no, no.
Так что тебе нравится?
Солёные печеньки?
Нет, нет, нет.
Скопировать
Yeah.
I'm gonna get some snacks before my flight.
-Jerry.
Да.
Пойду куплю перекусить перед полетом.
- Джерри.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов snacks (снакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы snacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить снакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение