Перевод "guidance" на русский

English
Русский
0 / 30
guidanceруководство
Произношение guidance (гайдонс) :
ɡˈaɪdəns

гайдонс транскрипция – 30 результатов перевода

I know you're my friend.
Ask for God's guidance.
I'll pray for you.
Я знаю, что Вы - мой друг.
Просите руководства у Господа.
Я буду молиться о Вас.
Скопировать
Landru. Not necessary, captain.
They have no guidance, possibly for the first time in their lives.
Landru, answer the question.
Лэндру!
Нет необходимости, капитан. У них нет руководителя. Возможно, впервые в жизни.
Лэндру, отвечай на вопрос.
Скопировать
In this world, we have to be reasonable or fail.
I cannot defy the guidance of God.
What, do you dare to defy this council... and me?
В этом мире мы должны быть разумными или потерпим неудачу.
Я не могу игнорировать указания Бога!
И что, теперь вы посмеете бросить вызов этому совету... и мне?
Скопировать
Next.
Are you the marriage guidance counselor?
Yes-- good morning.
Следующий.
Вы консультант по вопросам семьи и брака?
Да-да, доброе утро.
Скопировать
For which reason we are deeply anxious for a settlement of the differences between us.
is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance
And that unless some constitutional reformation be brought about, we would as well go back to our homes and our farms as pursue this mockery of a government one more day.
Так же мы хотим уладить наши разногласия. Я разделяю ваши чувства.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа ...и с помощью Господа, не будет парламента.
Если не перейти к реформе конституции, ...то лучше вернуться домой, ...чем продолжать создавать видимость правительства.
Скопировать
It is the likes of you who have turned my hand to this.
I have sought the Lord's guidance night and day in this matter.
It is not idly done, for this nation will be justly governed.
Вы и вам подобные тяните меня за руку.
День и ночь я прошу Господа просветить меня.
Это не пустой поступок, этой страной надо управлять жестко.
Скопировать
I thought it should be the same for all human king.
We had the most important guidance to go to Heaven:
God's words.
Я был здесь королем.
У нас было самое важное руководство,
Божье слово.
Скопировать
You're older than me, more mature.
You should have given me better guidance.
The doctor said you should go out for walks.
Ты старше меня, разумнее.
Тебе бы лучше надо было направлять меня.
Доктор предписал тебе прогулки.
Скопировать
Lend me that to get off this paint.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian
- Can you drive a buggy, boy?
Дай-ка, я сотру краску.
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
- Ты повозкой умеешь управлять?
Скопировать
Friends, I don't aim to hold you long from your party games.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
O Lord, give us comfort.
Друзья, я не ставлю себе целью надолго отрывать вас от вашего веселья.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
О, Господи, помоги нам.
Скопировать
The thing with the love wasn't set up, that's all.
The child had to develop under the guidance of a robot, run by a computer.
I imagined the child alone in the rocket, without consolation. Who's going to care for him if he's sick?
ЯТвойотец.
Тыможешьвидетьменя,ноЯуженемогувидетьТебя, потому что Я умер два миллиона лет назад.
АтеперьЯсобираюсьрассказатьТебе кое-что о жизни.
Скопировать
And that is?
About 10 years ago when I was working on a missile guidance system, I noticed a sort of vibration.
A sort of sonic shadow.
И это?
Около 10 лет назад, когда я продолжал работать над системой наведения ракет, я заметил какую-то вибрацию.
Вроде отзвука.
Скопировать
I hope you're right.
He asks for your guidance.
Let him see with your eyes.
Очень надеюсь.
Он просит вашего руководства.
Позвольте ему видеть вашими глазами.
Скопировать
Hull breach in Sector Seven!
Guidance systems failing!
Oh, man! This is ridiculous!
- Пробой обшивки в седьмом секторе!
Системы наведения отказывают!
- Ну, брат, это ж просто смешно!
Скопировать
Benjamin Franklin, Thomas Jefferson, George Washington,
We have long resisted asking you for guidance.
Perhaps we have feared in doing so, we might acknowledge that our individuality, which we so, so revere, is not entirely our own.
Томас Джефферсон, Джордж Вашингтон, Джон Адамс.
Давно мы не испрашивали у вас наставлений.
Может быть, оттого, что тогда нам пришлось бы признать, что наша индивидуальность, которой мы так дорожим, не есть наше собственное достояние.
Скопировать
- My God. Oh, I think we'd like God on our side at the moment, don't you?
So what I'm doing now is removing the guidance system chips... so the rocket will splash down after 500
All right, let me have that.
Я рад, что сейчас, правда на нашей стороне?
Сейчас я вынимаю механизм управления ракетой... без него ракета не пролетит и пяти ста метров.
Хорошо, давай.
Скопировать
Once, in junior high school, I thought I was a witch.
And a guidance counselor told me something that might help you.
He said, "Okay, you're not a witch.
Однажды, в начальной школе, я думала, что я ведьма.
И один парень из старшего класса сказал мне то, что может помочь и тебе.
Он сказал: Так, ты не ведьма.
Скопировать
Oh, and because of this situation, our new political officer, Julie Musante has been recalled to Earth to help deal with the crisis in public morale.
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner
That's amazing.
И ещё, в виду сложившийся ситуации наш новый советник по политике, Джули Мусанте, была отозвана на Землю для оказания помощи в решени этого кризиса публичной морали.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно это произойдёт, наверняка.
- Удивительно.
Скопировать
Prayers may not be sufficient.
I will ask for guidance in this matter.
But do not despair.
Видно, молитв недостаточно.
Буду ждать наставления божия...
Укрепляйтесь в вере.
Скопировать
Yet you exhaust your potential in the pursuit of a perfect stranger, the imagined assassin of your wife.
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge?
Pursuing my wife's killer, I serve only you.
Однако вы тратите силы на преследование неизвестного, воображаемого убийцы вашей жены.
Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть?
Разыскивая убийцу моей жены, я служу ВАМ.
Скопировать
Cabin press, 5.7.
Negative guidance errors.
Use your primary thrusters.
Давление в кабине 5,7.
Отклонение в отрицательную сторону.
Маневровые двигатели.
Скопировать
What brings you to this part of town?
Well, I was, until yesterday a guidance counselor at Blue Bay High School.
A student there is accusing me of rape.
Что привело вас сюда?
До вчерашнего дня я был преподавателем в школе Блю Бэй.
- Меня обвиняют в изнасиловании.
Скопировать
I don't know.
Everybody needs guidance.
What difference does it make if you get it from Jesus, Buddha or Elvis?
Я не знаю.
Всем нужна помощь.
Какая разница, получишь ты ее от Иисуса, Будды или Элвиса?
Скопировать
Thank you.
It's day two of the Lombardo rape case and the second alleged young victim of the former guidance counselor
Yesterday, Kelly Van Ryan delivered an emotional account of events and was not swayed by defense counsel's cross-examination.
Спасибо.
На второй день, была вызвана вторая жертва.
Вчера Келли Ван Райан рассказала эмоциональную картину, и не поддалась уловкам на перекрестном допросе.
Скопировать
So maybe one celebration is okay if we're in agreement that from here on out you do exactly as I say.
Guidance counselors get to find out all sorts of interesting things.
Now I want you two to kiss.
Может, один вечер в честь успеха. Если мы договоримся, что с завтрашнего дня вы будете делать, как я скажу.
Преподаватели обнаруживают много интересного.
Поцелуйте друг друга. Давайте.
Скопировать
The Emissary looks for guidance on the eve of battle.
Guidance, insights, loopholes... I'll take anything I can get.
And what do the Prophets tell you?
А, Эмиссар ищет наставления перед началом битвы.
Наставления, озарения, лазейку - я воспользуюсь всем, чем смогу.
И что вам говорят Пророки?
Скопировать
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Tell them to drop back and make repairs.
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
Скажите им, пусть возвращаются для ремонта. Пусть "Сарек" займет их место.
Скопировать
Hey, just like you pretend to be.
Yes, with a little guidance Steven Koren is going to be everything I claim to be, only for real.
That's my dream, Jerry.
Эй, прямо как ты всегда хотeл.
Да, под небольшим руководством Стивен Корен станет тем, кем я всегда назывался. Только по настоящему.
Это моя мечта, Джерри. Мой сон.
Скопировать
- Not yet. But I intend to learn.
Guidance matrix, check.
Aft parabolic thrusters, check.
Пока нет, но собираюсь научиться.
Направляющая матрица - готова.
Задние параболические двигатели - готовы.
Скопировать
- l hope he knows what he's doing.
That last hit damaged a guidance thruster.
Drop us out of warp. Come about.
Надеюсь, он знает, что делает. Вопрос в том, знаем ли мы, что делаем?
Капитан, последнее попадание повредило один из наших ведущих двигателей.
Выходим из варпа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guidance (гайдонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guidance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гайдонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение