Перевод "stock-breeding" на русский
Произношение stock-breeding (сток бриден) :
stˈɒk bɹˈiːdɪŋ
сток бриден транскрипция – 31 результат перевода
Downright disgusting, I call it.
But when it comes to stock breeding, I agree with Ogilvie.
Nothing beats new blood of the right kind.
Я бы назвал это "разделение по расовому признаку". И я тоже.
Но если речь идет о разведении племенного скота, я согласен с Огилви.
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Скопировать
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all
Tomorrow, the prime four year olds, certified and ready for the ring, will be offered.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Сегодня и завтра на аукционе будет распродаваться имущество Дона Алехандро Видегарая.
Скопировать
I'll never get the hang of you, Mrs. Benedict.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
I wouldn't let anyone ride him. I wouldn't care if she's your wife.
Ты не перестаешь удивлять меня, миссис Бенедикт.
Эта лошадь стоила много денег и она куплена для разведения.
Я бы никому не дала ездить на ней.
Скопировать
An Earth woman.
Then you were captured as breeding stock?
Why?
Женщина с Земли?
Получается, вас похитили для размножения?
Зачем?
Скопировать
Downright disgusting, I call it.
But when it comes to stock breeding, I agree with Ogilvie.
Nothing beats new blood of the right kind.
Я бы назвал это "разделение по расовому признаку". И я тоже.
Но если речь идет о разведении племенного скота, я согласен с Огилви.
Что может быть лучше, чем своевременно влить свежую кровь.
Скопировать
The farmer's daughter.
Good breeding stock... ah!
She married me for my name, do you see?
Дочка фермера.
Крупный скотовод...
Она вышла за мое имя, понимаете?
Скопировать
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
Here they were counted and culled and selected- some for marketing... some to be hel d for future breeding
In the nearby foothills... at the mouth of a small canyon... was a typical roundup camp... presided over by a typical cowboy cook named Slim.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
отбраковывались и отбирались - некоторые - для будущего сохранения породы.
В соседних предгорьях в устье небольшого каньона под руководством обычного ковбойского повара по имени Слим.
Скопировать
Her death made him expendable.
It's breeding stock, Servalan.
It was keeping them alive to breed a race of food animals for itself, a herd.
Ее смерть сделала и его расходуемым материалом.
Это селекционный запас, Севелан.
Песок сохранил им жизнь, чтобы растить расу пищевых животных для себя. Стадо.
Скопировать
I'll watch her.
Now, there's good breeding stock.
That's what you need, my girl.
Я за ней пригляжу.
Здесь бродят породистые особи.
Тебе бы, девочка моя, они пригодились.
Скопировать
You're frequently chilly, Margot.
bed... composing in my mind like the deaf Beethoven, and it occurred to me that for a family who owns breeding
I'm concerned about the next generation of Vergers.
-Что-то тебе частенько холодно, Марго.
Я лежал в постели.... сочиняя музыку, как глухой Бетховен, и я осознал, что для семьи, разводящей скот, мы сами не очень-то плодовиты.
Я обеспокоен следующим поколением Верджеров. А ты?
Скопировать
They're splicing themselves on to human bodies.
And, if I'm right, they've got a farm of breeding stock, right here in Hooverville.
You've got to get everyone out.
Они сращивают себя с человеческими телами.
И если я прав, они нашли целую скотоводную ферму. Здесь, в Гувервилле.
Нужно всех увести.
Скопировать
For water balloons.
Well, keep a few in reserve, 'cause you're not really breeding stock.
So, what are you looking for?
Воду в них наливал.
Ну, держи несколько в запасе, потому что ты не принадлежишь к носителям генофонда нации.
Так что ты ищешь?
Скопировать
That's why we have his logo seared on our backs!
"Breeding stock!" "Battle fodder!"
- No, I am awaited!
Поэтому он ставит на нас клеймо!
Мы для него скот. А ты пушечное мясо!
Нет, я избран!
Скопировать
These girls must be all of 17.
And prime breeding stock.
You may examine their teeth if you choose.
Да девушкам по 17 лет.
Превосходные невесты.
Можешь заглянуть им в зубы, если хочешь.
Скопировать
Did you ever love her?
Or was she just breeding stock?
I loved your mother.
Вы её любили?
Или она была живым инкубатором?
Я любил твою мать.
Скопировать
"If my right eye offends thee, pluck it out."
We're breeding stock.
You don't need eyes for that.
"Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его".
Мы - маточное поголовье.
В глазах необходимости нет.
Скопировать
I am grateful to your eminence.
You are of obscure stock. But then so am I.
It should not be held against you.
Благодарю ваше преосвященство.
Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.
И это не ваша вина.
Скопировать
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
27 different nationalities we have here. But not one gang. Not one racially-motivated incident.
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Здесь люди двадцати семи национальностей, но ни одной банды... и ни одного преступления на расовой почве.
Скопировать
They're not working.
We've outlawed their breeding.
We've confined their movement.
Они не работают.
Мы запретили законом их размножение.
Ограничили их передвижение.
Скопировать
Just remember it's Shanna Banana not Shawna Banawna.
Okay but at some point in the evening I had fuckability stock.
Yeah. I mean... it wasn't bullish but...
Запомни: я Шанна-Банана, а не Шауна-Банауна.
Пускай. Ты скажи, надежда у меня есть?
Да. Особо не обольщайся, но...
Скопировать
Ah, good choice.
These are the only ones we have in stock that aren't hilarious.
I'll take 'em!
Хороший выбор.
Это единственные наши ноги, которые не являются оживленными.
Я беру их!
Скопировать
You knew?
I've done the stock take, you're responsible. Personally.
Siamese, conjoined, conjunction...
Ты знала?
Передай это нашей Мэнди, я всё пересчитала, под твою личную ответственность.
Сиамские близнецы, соединенные, сросшиеся.
Скопировать
Now piss off.
Right, let's take stock.
Now, then, I've run up against society's prejudice, so I've earned nothing.
Теперь проваливай.
Ну чтож, давайте посчитаемся.
Поскольку я столкнулась с предосудительностью общества, я заработала ничего.
Скопировать
It means death.
My breeding... Since birth...
It's what I am!
- Это означает смерть.
Это мой долг, мое воспитание.
Это я сама.
Скопировать
You got it.
I hope he's not rolling off a whole shitload of stock.
Yeah. I could help you, but I'd rather stand and record.
- Ещё бы!
- Ты, главное, снимай, как следует.
Мог бы помочь, но буду снимать.
Скопировать
That man... how and where did you meet?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
Скопировать
I got probably the largest store of things that can save one person.
Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are
Life has taught me that extra caution never hurts.
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть.
Жизнь меня научила, что лишняя осторожность никогда не помешает.
Скопировать
At least this way we get hard evidence.
I'll be the laughing stock of the Lancashire police dinner and dance.
Believe it or not, Guv, one day soon something like this will bring down Richard Nixon.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Я заслужу смех всей полиции Ланкашира.
Веришь или нет, шеф, но скоро, Нечто подобное погубит Ричарда Никсона.
Скопировать
I've been getting the paper for the last month and I've been checking the classified at the back looking at cars for sale.
So as of yesterday for sale in this town some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440
And you wanna buy it?
Так вот, я месяц подряд изучала объявления, искала автомобили.
И вот, вчера я нашла. Какой-то здешний дедок выставил на продажу Додж 440,.. ...семидесятого года выпуска,..
Ты хочешь его купить?
Скопировать
- Get her, Phyl.
¶ Out of paper Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
- Приведи ее, Фил.
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Скопировать
¶ Out of paper ¶
¶ Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
Нет бумаги...
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stock breeding (сток бриден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stock breeding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сток бриден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение