Перевод "stolen goods" на русский

English
Русский
0 / 30
stolenворованный краденый
goodsгруз товар товарный
Произношение stolen goods (стоулон гудз) :
stˈəʊləŋ ɡˈʊdz

стоулон гудз транскрипция – 30 результатов перевода

Jerry will hand out printouts detailing the hot spots.
Stolen goods might start popping up soon.
Kitsitz, horowitz, Drop in on the pawnshops and all known fences.
Джерри раздаст вам распечатки, на которых отмечены места преступлений.
Украденные вещи могут вскоре обнаружиться.
Китсиц, Хоровиц, отправляйтесь во все ломбарды и ко всем известным скупщикам краденого.
Скопировать
With the head and hands?
Stolen goods.
Two high-end laptops and some jewelry.
- С головой и руками?
- Краденые ценности.
Два ноутбука и немного ювелирки.
Скопировать
You accused a member of my team of sabotage to cover up your incompetence.
And you received stolen goods and are harbouring a traitor.
Perhaps it'd be better if we focused on the matter at hand.
Вы обвиняли члена моей команды в саботаже, чтобы скрыть вашу некомпетентность.
А вы получили украденные материалы и укрываете предателя.
Возможно, было бы лучше, если бы мы сосредоточились на данном вопросе.
Скопировать
You see gentlemen, how necessary it was to stop the train!
We took the stolen goods, almost half a million, away from them and sent them back to the bank.
Next!
Итак, Вы видите, как необходимо это было, остановить поезд.
Похищенные почти полмиллиона мы у них отобрали и пострадавшим банкам выслали всё до копейки, как доказывают эти квитанции. Дальше!
Расшифрованные планы.
Скопировать
No, that's pretty much it.
In what police are calling one of the largest seizures of stolen goods in the history of New York City
Louis Booker, you degenerate moron.
Спасибо, на сегодня достаточно.
Резиденция МАДЖИО, БЕНСОНХЕРСТ, Нью-Йорк "Полиция обнаружила крупнейший склад краденных товаров..." "...в истории Нью-Йорка."
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Скопировать
Mm, evidently not.
Picked up in a joint MCU-FBI sting operation trafficking stolen goods across state lines.
- The boy's got style.
Судя по всему, нет.
Был арестован в ходе совместной операции отдела по расследованию особо тяжких преступлений и ФБР. Украл целую фуру сигарет.
- Вот это размах!
Скопировать
Start connecting the dots... and you have to start asking yourself what these guys aren't into.
Drugs, women, stolen goods.
All of them.
Собирая все это в единую картину... поневоле задаешься вопросом, а во что эти ребята НЕ замешаны?
Наркотики, женщины, краденые товары.
Все подряд.
Скопировать
A little something out of San Diego on Glekas...
- in a stolen goods case that was closed out.
- San Diego?
В Сан Диего есть кое-что на Гликаса...
-по части краденого, но дело закрыто.
-Сан Диего?
Скопировать
Want a pair of nylons for the wife?
Guaranteed stolen goods.
Not today.
Хотите пару чулок для жены?
Гарантированно краденые вещи.
Не сегодня.
Скопировать
You go to work every morning and you do as you're told.
Today they said, go to such and such an address And pick up some stolen goods.
So here you are.
Вы приходите на работу каждое утро и делаете то, что вам скажут.
"Поезжайте по такому-то адресу и заберите краденое".
И вот вы здесь.
Скопировать
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных товаров, передаче фальшивых денег, а так же, вопреки законам этого штата, осужденный виновен в использовании крапленых карт и шулерских игральных костей.
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
Скопировать
Sentence...suspended.
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Приговор...приостановлен.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Скопировать
He took practically everything except the peace.
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable
This is the Paris police reporter speaking.
Он унес почти все, кроме мира.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
Говорит парижский полицейский репортер.
Скопировать
Do you know what you're saying?
Offering to become a receiver of stolen goods.
I'm an art lover.
Лиланд, до чего вы дошли?
Вы готовы покрыть вора, чтоб заключить с ним эту сделку.
Нуда, но это искусство.
Скопировать
I think we're here to cover up something.
This car is probably filled with stolen goods!
Why, wouldn't the car be stolen as well?
Думаю, нас взяли для прикрытия.
Возможно, машина набита краденым.
А что, если они и машину украли?
Скопировать
He said that one day he would do something big.
'Possession of stolen goods, assaulting an officer, unlicensed driving...'
-Have you been in jail?
Он говорил, что однажды сделает что-нибудь большое.
"Хранение краденого, нападение на полицейского..." "Вождение без прав..."
- Ты сидел в тюрьме?
Скопировать
He's a two-bit bullshit artist.
Already got a sentence pending for dealing stolen goods.
Listen.
ќн - мастер рассказывать сказки.
"же получил приговор за торговлю краденым.
ѕослушайте.
Скопировать
Look, it's just beginning, Amy.
nautical miles by sundown fly across Lake Ontario cross international lines without a permit, carrying stolen
We're on the edge, my dear.
- Это только начало, Эми.
Нам нужно покрыmь сегодня 1 20 морских миль, перелететь государственную границу без разрешения таща за собой краденых гусей не нарушая план полета ... Мы на четыре дня отстаем от графика.
Критическое положение
Скопировать
Those are irrelevant occurrences.
The wrongful transfer of stolen goods.
Either way, we win.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
И в том, и в другом случае мы побеждаем.
Скопировать
- You have the right to an attorney.
- l didn't accept any stolen goods.
Deluxe karaoke machine. Big - screen TV ...
- Вы имеете право на адвоката.
- Я ничего не хранил.
Караоке де-люкс, широкоформатный телевизор...
Скопировать
I'm not a criminal.
Buying stolen goods?
It's a little technical thing.
я пытаюсь вам сказать, что € не преступник.
ѕокупка ворованного?
Ёто мелкое техническое правонарушение.
Скопировать
Permanent goddamn fink.
don't want to... except be in federal district court in New Hampshire... for disposition on a charge of stolen
Whatever else you do is because you want to.
Гребаным доносчиком, навсегда.
Тебе не нужно делать что-либо, чего ты не хочешь. Кроме пребывания в суде в Нью Хэмпшире за краденое.
Все остальное, что ты будешь делать, ты будешь делать только потому, что хочешь.
Скопировать
And that's not all.
Oswald is suspected of trafficking in stolen goods under imperial's name.
- My God.
И это не все.
Освальд подозревается в торговле краденными вещами от имени Империал.
- Мой бог.
Скопировать
You're a religious man, aren't you, Pankes?
So you know that when you buy stolen goods, you should give to the poor.
Well, a piece of liver or spleen.
Ты же, Панкес, верующий?
Ты должен сам знать, купил краденое - отдай нищему кусочек.
Ну, печенку, селезенку.
Скопировать
We blame it on the nigger.
Report the stolen goods to me, and I will claim compensation from the authorities.
Will the believe it?
Свалим все на негра.
Сообщайте о всех пропажах мне, а я включу это в список затрат для властей.
А поверят?
Скопировать
- That's right. Perceptive.
- C.W., you tried to swallow the key to the locker at Grand Central Station... where we found the stolen
- You got any witnesses? - Yeah, me!
- Это так, реально.
- Си Дабл Ю, вы пытались проглотить ключ от камеры хранения на главном вокзале... когда мы нашил украденное добро.
- У вас есть свидетели?
Скопировать
Let the wind blow his woe away.
If you find stolen goods, chase away the women and children burn the house... and thank the
peasants...
Обыскать все хаты в селе.
Найдёте что-либо из усадьбы - баб с детьми выгнать, хаты сжечь ...а холопов поблагодарить.
'Ам холопы. Головорезы.
Скопировать
Why didn't you tell his mother?
They had stolen goods with them.
They must have broken into a store... radios, tape recorders.
Почему вы не сказали об этом его матери?
Потому что при них были краденые вещи.
Они, наверное, ограбили магазин по продаже транзисторов и магнитофонов.
Скопировать
- Nothing.
- Stolen goods?
- No.
- Ничего.
- Краденые вещи?
- Нет.
Скопировать
- We ain't done nothing.
Number two, pick up the stolen goods.
- We were only after a bit of food.
- Мы ничего не сделали.
Номер два, подними украденное.
- Мы пришли за едой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stolen goods (стоулон гудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stolen goods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стоулон гудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение