Перевод "straight pride" на русский
Произношение straight pride (стрэйт прайд) :
stɹˈeɪt pɹˈaɪd
стрэйт прайд транскрипция – 32 результата перевода
Who out there is proud to be straight?
Let me hear you say straight pride.
Straight pride. Straight pride. Straight pride.
Кто гордится тем, что он натурал?
Давайте скажем: Натуралы рулят!
Натуралы рулят!
Скопировать
Let me hear you say straight pride.
Straight pride. Straight pride. Straight pride.
I am so straight that when I bought my house, the first thing I did was brick up the back door.
Давайте скажем: Натуралы рулят!
Натуралы рулят!
Я такой натурал, что когда купил дом, перво-наперво заложил кирпичом задний проход.
Скопировать
My footsteps.
To tread your straight and narrow path with pride
With pride.
По моим стопам.
На радость всем он вечен, как звезда.
С гордостью.
Скопировать
Who out there is proud to be straight?
Let me hear you say straight pride.
Straight pride. Straight pride. Straight pride.
Кто гордится тем, что он натурал?
Давайте скажем: Натуралы рулят!
Натуралы рулят!
Скопировать
Let me hear you say straight pride.
Straight pride. Straight pride. Straight pride.
I am so straight that when I bought my house, the first thing I did was brick up the back door.
Давайте скажем: Натуралы рулят!
Натуралы рулят!
Я такой натурал, что когда купил дом, перво-наперво заложил кирпичом задний проход.
Скопировать
He got lucky.
PRIDE Let me get this straight.
There was one guy?
Ему просто повезло.
Давайте-ка проясним.
Он был один?
Скопировать
Rethink it.
Keep the stripes straight.
Just let your arms go up and down.
Думай, что тебе говорят.
Опусти бретельки, пускай платье спадет.
И двигай руками - вверх, вниз.
Скопировать
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
Paragraph 47.
being used by the Right today, which gives the masses the facile emotion of courage without risk and pride
Politics.
Параграф 47:
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
Политика.
Скопировать
Inquire of Lisandro, who has many years ...
Let's go straight to the top ...
Let's see Medina
Но в таких случаях надо сначала обращаться к Аллесадро, к заместителю....
Чепуха!
Зачем ходить по инстанциям, идём прямо к шефу!
Скопировать
From hell, more likely.
Straight from Berlin.
He was third in a Mr Europe contest.
Из ада, скорее.
Прямиком из Берлина.
Он был третьим на Мистере Европа.
Скопировать
- You're testy.
I'd like to set you straight about something while we're out here.
If I could set you straight about something Martha said.
-Вы злитесь. Да.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
О том, что сказала Марта.
Скопировать
I'd like to set you straight about something while we're out here.
If I could set you straight about something Martha said.
Hark.
Я хотел бы кое-что прояснить, пока мы здесь.
О том, что сказала Марта.
Внемлите!
Скопировать
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Скопировать
It looks like Tetsu's lost his nerve
He turned down becoming my henchman says he's going straight, so
Not for long
Похоже, Тэцу потерял хватку.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал. Что-то он присмирел.
Ненадолго.
Скопировать
Kurata Building?
No wonder Kurata can go straight
Let's get it away from him quick while Tetsu's quiet
Здание Кураты...
Не удивительно — Курата может жить честно.
Давайте его заберём, пока Тэцу притих.
Скопировать
Kurata borrowed from Yoshii for his place
Got into debt to go straight
A nice girl
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
Влез в долги, чтобы жить честно.
— Симпатичная девчонка. — Певица, Тихару.
Скопировать
I'd like to kill you!
Kurata and I could've gone straight!
Go and tell Otsuka that I killed Y oshii's clerk!
Я хотел бы убить всех вас.
Если бы не вы, господин Курата и я могли бы жить честно.
Слушай меня внимательно. Скажешь Оцуке, что это я убил секретаршу Ёсии.
Скопировать
It's been identified.
TransCom Flight Number 12 straight off course.
Will that hold up the launch?
Этот идентифицирован.
Рейс номер 12 "ТрансКом" прямо по курсу.
Это задержит запуск?
Скопировать
Pass!
Go straight to the cloister!
Goodbye uncle!
Гони!
Поезжай прямо в монастырь!
До свидания, дядя!
Скопировать
You, lower the hat!
Go straight!
What are you staring at?
Опустите шляпу!
Стойте прямо!
На что вы уставились?
Скопировать
Look.
They're coming straight to the lion's scythes...
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
Смотри.
Они идут прямо в когти льва...
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Скопировать
- Has Callum brought my parcel? - He'll be back soon, Mr. Hanson.
Tell him to bring it straight to my room.
- Well, he's not very polite, is he? - No.
- Когда мистер Каллум привезёт мне посылку?
- Он скоро вернется, мистер Хансон. Скажите ему, чтобы принёс её прямо в мою комнату.
- Ну, не очень-то он вежлив?
Скопировать
Must be important.
I'll take it up straight away.
- Yes, who is it?
Даже так?
Наверно она для него очень важна. Тогда отнесу её прямо сейчас.
- Да, кто там?
Скопировать
I didn't come for that.
You're here now, but let's get one thing straight...
Can you hear me?
Я пришёл не для этого.
Ты останешься здесь, но давай сразу договоримся...
Ты меня слышишь?
Скопировать
It was a figure.
It went straight through the wall!
I saw it!
Там... Там была фигура.
Она прошла сквозь стену!
Я видел!
Скопировать
All right, West. Take it easy, lad.
I thought it was the wall shining and then it came straight at me.
- Horrible!
Вест, успокойся, парень!
Я думал, что это отблеск на стене. А она пошла на меня.
- Ужасно...
Скопировать
- What nerve!
- We´re straight.
We came with the fair.
- Какая наглость!
- Зато честно.
Мы приехали с ярмаркой.
Скопировать
If I weren´t so in love with you, I´d be jealous.
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
I inspire your baser feellings.
Если бы я не был так влюблен в тебя, то я был бы ревнив.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
Я внушаю тебе низменные чувства.
Скопировать
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy,
We go from fair to fair, Folks point and stare.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Мы путешествуем от праздника к празднику, люди на нас смотрят.
Скопировать
It´s a chance he´s in France.
I´II write him straight away.
I´m sure he can help you.
Для меня удача, что он во Франции.
Я напишу ему прямо сейчас.
Я уверен, он сможет вам помочь.
Скопировать
Thank you.
There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. Come.
And just remember - no over-excitement, please.
Спасибо вам за внимание.
Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен".
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов straight pride (стрэйт прайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы straight pride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэйт прайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
