Перевод "strangled" на русский

English
Русский
0 / 30
strangledпридушить задушить душить удавление удавить
Произношение strangled (странголд) :
stɹˈaŋɡəld

странголд транскрипция – 30 результатов перевода

That was Evalee Mason.
Guess who was found strangled to death in her apartment.
- Maudette Pickens.
Это была Эверли Мейсон.
Знаете, кого нашли задушенной в ее собственной квартире?
- Мадетту Пикенс.
Скопировать
That's not true.
You've spent an hour obsessing over your ex-boyfriend, even though he's an ex-con who very possibly strangled
No, he didn't.
Это неправда.
Ты целый час твердила про бывшего дружка, хотя он сидел и, вполне возможно, удавил твою соседку.
Нет.
Скопировать
Are you kidding?
I would have been furi I would have fucking strangled him.
He'd been working the program ever since he threw little Paulie
Ты издеваешься?
Я б его, блядь, придушил на месте.
Он ведь работал над собой после того, как выкинул Малыша
Скопировать
It's all in here. Early-morning training run.
Knocked unconscious and strangled with the cord of her tracksuit hood.
No sign of sexual assault.
Спортивная пробежка ранним утром
Оглушена ударом и задушена шнуром от капюшона ее же тренировочного костюма
Следов сексуального насилия нет
Скопировать
- It's still going on.
- Durand strangled another woman.
- And the Fakir?
- Все еще продолжается.
- Дюран задушил женщину.
- А факир?
Скопировать
Yes, but not raw lacerations like that.
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
A rope. And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
Но не такие же раны, как эти.
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
Скопировать
Look what he did!
- I almost strangled him! - Don't give him hell, he hasn't wetted the bed today.
Well, I got up 3 times to take him to pee but it was worth it.
Смотри, что он сделал!
- Не ругайся на него, он сегодня даже не описался.
Ну да, я три раза вставала, чтобы отвести его в туалет.
Скопировать
!
Strangled.
Out running the river route, early Monday morning.
- Елена мертва?
Задушена
Во время пробежки вдоль реки, рано утром в понедельник
Скопировать
They were doing this scene where the characters had to get in a fight.
He strangled her to death.
That sucks.
Они снимали такую сцену, где эти 2 персонажа должны были драться.
Он задушил её... до смерти.
Это отстой.
Скопировать
And then?
Then I strangled her.
- With what?
А дальше?
В общем, я отнес ее в рощу и начал душить ее.
- Чем?
Скопировать
I told you I didn't!
But how did he know the way she was strangled...
That's my point!
Я же говорил, что нет!
Тогда откуда ему было знать, что она задушена так?
Вот в том-то и дело!
Скопировать
Your mother's a good woman, Nurit.
This may be the wrong time, considering that you've just been strangled by a Man of Sundered Identity
I don't follow, Yutz.
- Твоя мать - хорошая женщина, Нурит,
-Наверное, это не самое подходящее время - считаться с тем, кого только что чуть не задушили
- Я не понял,Юц.
Скопировать
First Annie, now Katie...
Similar age, both strangled with a skipping rope.
Bit of a coincidence, isn't it?
Сначала Энни, теперь Кэти..
Одного возраста, обе задушены скакалкой.
Странное совпадение, верно?
Скопировать
Things he'd never know if he weren't the killer.
Like how she was strangled.
You heard it too.
Откуда он мог это знать, если сам не был убийцей?
Он говорил как одержимый.
Ты же тоже это слышал.
Скопировать
But now we have only time to speak of the balance of opposites.
There is a story, Riddick, of young male Furyans strangled at birth.
Strangled with their own cords.
Но сегодня мы можем говорить только о балансе противоположностей.
Риддик, мне приходилось слышать историю о фурианских младенцах мужского пола, которых душили после родов.
Душили их собственными пуповинами.
Скопировать
-Junior.
-He was strangled with a bike chain.
Henry used the chain off his own bike.
- Джуниор.
Задушен цепью от мотоцикла. Чёрт.
Генри использовал цепь от своего мотоцикла.
Скопировать
I'Il give you more.
I strangled your mother.
She was too greedy, she wanted more cruelty.
Ты хочешь еще.
Я задушил твою мать.
Она была слишком жадной, хотела больше жестокости.
Скопировать
There's no weapon.
Strangled, is she?
Yes, that's how it looks .. strangled.
Нет никакого оружия.
Она задушена?
Да, выглядит так, что задушена.
Скопировать
I came running down the stairs... frightened, as if I knew what had happened.
She had been strangled.
She had been strangled.
Я сбежала по лестнице. Помню, мне было очень страшно.
Тетя была задушена.
Ее задушили.
Скопировать
She had been strangled.
She had been strangled.
Her lovely face was all...
Тетя была задушена.
Ее задушили.
Ее лицо было...
Скопировать
grease that's sweaten from the murderer's gibbet throw into the flame;
finger of birth-strangled babe, ditch-deliver'd by a drab;
Make the gruel thick and slab, like a hell-broth boil and bubble, for a charm of powerful trouble.
Из убийцы, что повис, Бросьте в пламя.
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Гуще взвар! Котёл кипит. Пусть растёт заклятье чар
Скопировать
Just a hunch.
They just found Phil's body strangled to death.
Say, that's tough.
Так, кое-какие догадки.
Только что обнаружили тело Фила, он был задушен.
Ничего себе.
Скопировать
- Murdered? - Yes.
Strangled...
- ...by the vice- like grip of an arm.
- Убили?
- Да.
Задушили. Крепко сжали горло.
Скопировать
Oh, what a pity.
In a moment, you might have strangled each other instead of a chicken.
- Mr Cadell, really.
Какая жалость.
Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы.
- Правда, мистер Каделл.
Скопировать
They tortured the old lady until they found the stuff.
Then they strangled her.
Not very pretty.
Они пытали старуху до тех пор, пока не нашли ее сбережения.
Потом задушили.
Не очень красиво.
Скопировать
That's not true.
I never strangled a chicken in my life!
- Now look here, Phillip -
Все неправда!
- Я никогда в жизни не убивал курицу.
- Теперь, посмотри сюда, Филипп.
Скопировать
- Now look here, Phillip -
I never strangled a chicken, and you know it.
Forgive me, but it just seemed very funny, you two being so intense about an old, dead chicken.
- Теперь, посмотри сюда, Филипп.
Я никогда в жизни не убивал курицу.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Скопировать
Thanks. When was the first?
When you said that you'd never strangled a chicken.
You're confused.
Спасибо, когда же был первый?
Когда ты сказал, что никогда не убивал курицу.
Ты запутался.
Скопировать
You've murdered!
You've strangled a fellow human being who could live and love as you never could.
- And never will again.
Ты убил!
Убил человека, который мог бы жить и любить так, как ты никогда бы не смог,
- и никогда не сможешь.
Скопировать
So you picked on poor little Rainbow Benny because he'd been mixed up with jockeys and crooked races and to the police, he might seem like the double killer.
You strangled him.
And in his fireplace, you planted Stephens' ledger which contained the records of the syndicate's crooked deals including your rake-off.
Вы выбрали бедного Радугу Бенни, потому что он был связан с жокеями и жульническими скачками... и для полиции он мог подойти как двойной убийца.
Вы задушили его.
А ему в камин подложили ежедневник Стивенса, в котором были записи мошеннических сделок синдиката, включая ваши комиссионные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strangled (странголд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strangled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить странголд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение