Перевод "stratosphere" на русский

English
Русский
0 / 30
stratosphereстратосфера стратосферный
Произношение stratosphere (стратесфио) :
stɹˈatəsfˌiə

стратесфио транскрипция – 30 результатов перевода

KIS?
Kill to be in our social stratosphere.
Hi!
Убийцы?
Они убили бы, чтобы быть в нашем обществе.
Эй!
Скопировать
- Somebody has to be.
We want to celebrate with this small party the journey into the stratosphere of our two young balloonists
Robert and Françoise Monier.
- Кто-то должен быть...
Этим маленьким мероприятием мы хотим отпраздновать полет в стратосферу двух молодых аэронавтов и астрономов
Робера и Франсуазы Моньер.
Скопировать
- Yes, yes, hurrah for Family.
You wouldn't leave for the stratosphere, now, would you?
Certainly not, old boy.
- Да-да, да здравствует семья.
А сами вы не хотите в стратосферу?
Ни в коем случае.
Скопировать
- What?
Don't you think it's rather silly to go in the stratosphere for one's honeymoon?
- Well...
- Что?
Как думаешь, это глупо - провести медовый месяц в стратосфере?
- Ну...
Скопировать
- To the success of your journey!
- And to the health of the stratosphere.
- And now, Robert, a speech!
- За успех вашего путешествия!
- И за стратосферу.
- А теперь речь, Робер!
Скопировать
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Чтобы пообщаться поближе с моими братьями мудрецами.
Скопировать
And then... when there is nothing left but sorrow and love of Big Brother... we shall lift you clean out of history.
We shall turn you into gas and pour you into the stratosphere.
Nothing will remain of you.
А потом... когда ничего не останется, кроме сочувствия и любви к Большому Брату... мы уберем тебя из истории.
Мы превратим тебя в газ и выпустим в стратосферу.
От тебя ничего не останется.
Скопировать
I'll call the formula in from the bridge.
Entering upper stratosphere, captain.
Skin temperature now 2170 degrees.
Я введу формулу с мостика.
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Температура наружного слоя 2170 градусов.
Скопировать
Comes in blue or race-car red.
stratosphere.
Only, this one gets you there in 60 seconds .
Будет в голубом или гоночном красном.
Цель - стратосфера.
Только это доставит туда за 60 секунд.
Скопировать
Sorry for the bumpy ride.
We'll be clearing the stratosphere in about a minute.
I had a cousin who used to transport disulfides from a gas giant.
Извините за тряску.
Мы выйдем из стратосферы примерно через минуту.
У меня был кузен, который обычно возил дисульфиды из газового гиганта.
Скопировать
There we are, look, there's the ionosphere.
There's the mesosphere, stratosphere, and the ozone layer, wedged in between the stratosphere and the
- It smells of geraniums? - And it does smell faintly of geraniums.
Я же дал подсказку про слой в атмосфере!
Смотрим!
Атмосфера состоит из ионосферы, мезосферы, стратосферы и озонового слоя, который вклинился между мезосферой и стратосферой.
Скопировать
We had temped it with Titanic, which we were never gonna get.
We temped it with stuff from The Stratosphere.
We had The Beatles, which we weren't gonna get.
- Cyмacшeдший cтиль.
- Mы pacшиpили тeкcт.
Tут пoявилcя и "oднoпoлый бpaк", и "любoвь мeждy мyжчинaми", чтo пpocтo клaccнo.
Скопировать
At the foot of Erebus, out on the sea ice, the two tallest buildings on this continent are located.
In these hangars, scientific payloads are being readied for their balloon launch into the stratosphere
We were interested in the neutrino detection project.
У подножья Эребуса, на морском льду, расположены два самых высоких здания на этом континенте.
В этих ангарах готовится запуск аэростата в стратосферу.
Мы заинтересовались проектом обнаружения нейтрино.
Скопировать
It will eventually form a gigantic globe more than 300 feet in diameter.
When it reaches the stratosphere, the detector will scan thousands of square miles of ice without encountering
Prior to the launch, we were inside the hangar.
Он станет похожим на глобус, так как имеет 100 метров в диаметре.
Когда он достигнет стратосферы, датчик проанализирует тысячи квадратных километров льда, не сталкиваясь с электрическими помехами населенного мира.
Мы были в ангаре перед запуском.
Скопировать
Kal-El.
Lois, a story about a spaceship is not gonna send your career into the stratosphere.
It'll embarrass you.
Кал-Эл.
Лоис, эта история про пришельцев ничем не поможет твоей карьере.
Только опозоришься.
Скопировать
We were interested in the neutrino detection project.
Scientists are planning to lift an observation instrument 40 kilometers up into the stratosphere in search
As it rises, this small-looking bubble of helium will expand to fill the entire skin, which here still looks like a white rope.
Мы заинтересовались проектом обнаружения нейтрино.
Учёные планируют поднять аэростат на 40 километров в стратосферу в поиске этих неуловимых субатомных частиц.
Удивительно, но этот небольшой шар, наполненный гелием, достигнув полной высоты, будет расширяться.
Скопировать
And North American Aviation's vernier thruster allows the primary missile to correct its trajectory before shooting off several warheads hidden inside its nose cone.
The MIRV can be launched from a submarine or land into the stratosphere.
Then it splits off into 14 individual warheads.
А Северно Американский авиационный дополнительный ракетный двигатель позволяет основной ракете корректировать свою траекторию до того, как запущенные боеголовки окажутся в поле носового обтекателя ракеты.
MIRV может быть запущена в стратосферу с подводной лодки или с земли.
Затем разделяется на 14 отдельных боеголовок
Скопировать
In 1960, climbing into a foil balloon,
Captain Joe ascended 32 kilometres into the stratosphere.
And then, armed only with a parachute, he jumped out.
В 1960-м, забравшись в шар из фольги,
капитан Джо поднялся на 32 километра в стратосферу.
И тогда, вооруженный только парашютом, он выпрыгнул.
Скопировать
You stuff yourself inside the rubbish bin.
- And shoot up into the stratosphere?
- It'll happen.
Ты засунешь себя внутрь мусорного ведра
- И взмоешь прямо в стратосферу?
- Так и будет.
Скопировать
But it would take a radical idea called solar geoengineering, a kind of sunscreen for the planet.
eruption of mount Pinatubo in the Philippines spewed 20 million tons of sulfur dioxide into the Earth's stratosphere
It was one of the most devastating eruptions in a century. But it had one positive effect.
И тогда он начал размышлять над тем, какая вычислительная мощность понадобилась бы для того, чтобы создать наш мир, нашу планету, со всей ее жизнью и нашим разумом.
закон Мура гласит, что вычислительная мощь имеет тенденцию к удвоению примерно каждые полтора года. В действительности же, последние 18 лет она удваивалась каждые 13 месяцев.
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам.
Скопировать
It was one of the most devastating eruptions in a century. But it had one positive effect.
It spewed a cloud of tiny sulfuric-acid particles all across the stratosphere, which reflected some of
Over the next 2 years, the entire planet cooled by 1 degree Fahrenheit.
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам.
Это примерно миллион миллиардов операций в секунду. И в ближайший год эта цифра удвоится, а в ближайшее десятилетие - возрастет в 500 раз.
И таким образом через 10 лет наши суперкомпьютеры будут примерно в 500 раз быстрее нашего мозга.
Скопировать
Over the next 2 years, the entire planet cooled by 1 degree Fahrenheit.
A big volcano can put enough sulfuric acid in the stratosphere to cool the whole planet.
Now that our climate appears to be changing rapidly,
И таким образом через 10 лет наши суперкомпьютеры будут примерно в 500 раз быстрее нашего мозга.
Рич уверен, что спустя десятилетие компьютеры будут способны к фотореалистичному моделированию всего, что нас окружает.
Но сможет ли когда-нибудь компьютер населить свой мир разумными существами вроде нас?
Скопировать
Pollute on purpose. Pretend I'm a giant, 20 kilometers tall.
The stratosphere starts somewhere between about here and about here.
And the tropical stratosphere may be at this altitude.
Предположим, у меня есть коробка.
И внутри этой коробки, скажем, человеческий мозг, носитель собственно разума, личности, и есть портативный компьютер, ноутбук.
Мозг человека и ноутбук соизмеримы по весу.
Скопировать
Typical commercial aircraft fly at about this altitude, say 10 kilometers. The stratosphere starts somewhere between about here and about here.
And the tropical stratosphere may be at this altitude.
It'd be the place where people would put aircraft.
И внутри этой коробки, скажем, человеческий мозг, носитель собственно разума, личности, и есть портативный компьютер, ноутбук.
Мозг человека и ноутбук соизмеримы по весу.
Соизмеримы по объему. И кроме того соизмеримы по потребляемой энергии.
Скопировать
They would release particles if we were going to do solar geoengineering.
proposal is to use a fleet of airplanes to dump millions of tons of sulfur-dioxide particles into the stratosphere
When combined with water vapor, they would do just what the volcano did, bounce back heat from the sun.
Но пока что мозг где-то в 100.000 раз мощнее современного ноутбука.
Так вот предположим, что это компьютер из будущего через 50 лет, и в коробке они оба - мозг и компьютер, и я начинаю задавать им вопросы при этом не зная, кто именно из них отвечает.
Если я не смогу ощутить разницу между отвечающим человеком и отвечающим компьютером, тогда, строго говоря, они равнозначны.
Скопировать
Water goes in the top, and food comes out the bottom.
When you shot it into the stratosphere you figured it would induce a phase change from the cumulonimbus
That's actually a really smart observation.
Сверху заливаю воду, а снизу получаю еду!
То есть ты запустил ее в стратосферу, чтобы трансформировать пар в облачных слоях на молекулярном уровне!
Это очень неглупое и проницательное замечание.
Скопировать
First, the Blur doesn't call for weeks, and now he's overnighting our boys in blue?
Of course, he's probably tailspinning into the stratosphere because he doesn't have his go-to girl to
There's no way the botched save is the work of the Blur.
Сначала Пятно не звонит несколько недель, а теперь он прокалывается на мальчиках в синей форме?
Видимо, Пятно парит в стратосфере, потому что до девушки на Земле он снизойти никак не может.
Пятно не мог ТАК сплоховать.
Скопировать
No, toots, grab a pencil.
Someone's gonna want to get it down before it heads into the stratosphere.
Why don't you write down my ideas?
Нет, дорогуша, бери карандашик.
Кому-то нужно поймать идею до того, как она унесётся в стратосферу
Почему ты мои идеи не записываешь?
Скопировать
No, not until we've reverse-"Pygmalion"ed this serious stud into a blunder of beige.
Still, I'd love to see you boost our golden boy up into the stratosphere.
Well...
Да, не раньше, чем мы превратим этого крутого парня в занудного лопуха.
И я всё ещё не прочь бы увидеть, как ты запускаешь нашего золотого мальчика в стратосферу.
Что ж...
Скопировать
I'm having a fantastic time.
What do you say we take this whole date-plus-two- other-people thing up into the stratosphere?
♪ Don't stop make it pop ♪ ♪ deejay blow my speakers up ♪ ♪ tonight I'ma fight ♪
Я великолепно провожу время.
Что ты скажешь, если мы перенесем это свидание-плюс-два-человека прямо наверх, в стратосферу?
Не останавливайся, пусть бьют басы, диджей, снеси мои колонки, сегодня ночью я отрываюсь до самого рассвета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stratosphere (стратесфио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stratosphere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стратесфио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение