strike up — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
strikeзаезжать заехать стачечный хватить бить
upвверх наверх кверху
30 результатов перевода
Hey, you know that thing that happens to lesbians in high school?
How we strike up a really intense best-friendship with a straight girl who's really into it.
And we convince ourselves that friends is good, right?
Эй, ты знаешь что случается с лесбианками в старшей школе?
Как мы завязываем действительно крепкую дружбу с гетеросексуальными девочками, которые действительно нас понимают.
И мы убеждаем себя, что дружба - это хорошо, да?
Скопировать
- [Playing stops] - What are you talking about?
You were scared to strike up a conversation with Caroline, so you came home and started an imaginary
- Well, it worked out pretty well.
О чем это ты?
Ты так боялся заговорить с Каролиной, что пришел домой и начал воображаемые отношения со мной.
— И все было очень неплохо.
Скопировать
And while he did everything to signal to the world that he wanted to be left alone... 'More than anything, 'he hoped that someone passing would understand 'that what he really wanted was the exact opposite.'
Strike up a conversation.
'I was that man.' You were that someone.
Всеми силами стараясь показать, что хочет остаться один, больше всего он надеялся, что кто-то из гостей сможет понять, что на самом деле ему нужно другое.
И этот гость сядет с ним рядом и начнет разговор.
Я был тем человеком, а ты был тем гостем.
Скопировать
Lawrence wants you to help him smuggle the cash out of the country.
You want me to strike up a deal with him and lead you to the $60 million.
We'll let you know when we make contact.
Лоуренс хочет, чтобы ты помог ему вывезти наличку из страны.
Ты хочешь, чтобы я заключил с ним сделку и привел тебя к 60 миллионам.
Мы сообщим тебе, когда установим контакт.
Скопировать
I wasn't pretending.
I just happened to be passing and felt like a kickaround and, in the lulls, tried to strike up friendly
You happened to be passing a sports centre in Hackney on the way from your flat in Croydon to your corner shop in Croydon?
Я не делал вид.
Я проходил мимо, присоединился к ним, чтобы не болтаться без дела, ну и, шутка за шуткой, попытался завести дружескую беседу.
Ты проходил мимо спорт-центра в Хакни, направляясь из своего дома в Кройдоне в свой магазин в Кройдоне?
Скопировать
You should find out his hobbies and use that to bond with him.
Like if I wanted something from Joey I would strike up a conversation about sandwiches or my underwear
I'm listening.
Тебе надо узнать его увлечения и использовать их, чтобы сдружиться с ним.
Вот если бы я хотела чего-нибудь от Джоуи я бы начала разговор про... бутерброды или... мои трусы.
Я слушаю.
Скопировать
I know. I know.
I strike up the band!
-Not yet.
Я знаю, знаю.
Я даю знак оркестру!
- Да не сейчас!
Скопировать
Young Gwilym Morgan, one pound ten.
Someone would strike up a song, and the valley would ring with the sound of many voices.
For singing is in my people as sight is in the eye.
Гвилим Морган младший - 1 фунт, 10.
Кто-то затягивал песню, и вся долина звенела от множества голосов.
Я слышу это пение и вижу этих людей.
Скопировать
- Sort of.
It's been so long since I've been single it's hard to strike up conversations.
You just need a little confidence.
- В некотором смысле.
Я уже так давно не был свободным, что мне трудно завести разговор.
Да это легко. Тебе просто нужно немного уверенности в себе.
Скопировать
Jerry Lewis is gonna be at this Friars Club roast I'm going to.
Now I have an in to strike up a conversation.
You already have an in.
Я иду в "Монаший Клуб", а там будет Джерри Льюис.
Теперь у меня есть повод завязать разговор.
У тебя уже есть повод.
Скопировать
Well, this Illinois country's beginning to sound better to me.
Lilith, strike up a little tune for these handsome lads. I ain't in no mood, Pa.
Lilith, there's a time for coaxing'.
Пока да. Ну вот, хоть чем-то этот Иллинойс порадовал!
Лилит, ну-ка, сыграй чего-нибудь для этих симпатичных ребят.
Пап, я не в настроении.
Скопировать
Yes. So go out and find a job.
Hey, Maestro, strike up the band.
That's so funny.
Ну так пойди и найди себе работу.
Эй, Маэстро, смените пластинку!
По-моему, у них запор.
Скопировать
Whoa! Why don't you play, maestro?
Strike up a song!
That's not a big black cloud coming...
Чтo же вы, маэстры, мoлчите?
Ну-ка, гряньте нам чтo-нибудь!
Тo не сильная туча затучилась. Туча!
Скопировать
I happen to know that for a fact, Harry.
They wouldn't even strike up a conversation if there was another boat even on the horizon.
That didn't stop Harry though, did it?
Я это точно знаю.
Они не начинали разговор, если на горизонте появлялась другая лодка.
Но это не остановило Гарри.
Скопировать
Cash?
Strike up the band!
Let's drink to the occasion!
Наличные?
Скажите оркестру, чтоб играл!
Давай выпьем по такому поводу!
Скопировать
A widow's weeds aren't much help to a lady of the garrison.
So now I beg... and strike up friendships.
Laura, go back to France.
Но траур не очень-то поможет девушке в гарнизоне.
Теперь я себе говорю - нужно заводить друзей.
Лора, возвращайся во Францию.
Скопировать
Well, what are you all staring for?
Strike up there!
(Concertina Resumes)
- А вы чего пялитесь?
Продолжайте!
[ Гармошка продолжает играть ]
Скопировать
Normally, I would have no reason to take an interest in you.
- But I happened to strike up an acquaintance... - [Register Ringing] With your employer.
Thank you. Rabbi Lembeck.
В любом другом случае я бы вами не заинтересовался.
Но я случайно познакомился с вашим ... работодателем.
Спасибо, Ребе Лембек.
Скопировать
Yeah, but don't tell anybody.
If I get a good lawyer and strike up a deal, I can be out of here in about 10,000 years.
You're taking a chance coming here.
Да, но никому не говори.
Если у меня будет хороший адвокат, и заключу выгодную сделку, смогу выбраться отсюда в ближайшие 10000 лет.
А ты рискуешь, приходя сюда.
Скопировать
Well, what if she didn't know you were setting her up?
You could point her out to me, and I could strike up a friendship.
We could go out for coffee, see movies, tell each other everything.
А что если она даже не догадается?
Ты можешь познакомить нас, а дальше я всё сделаю сама.
Мы могли бы вместе пить кофе, ходить в кино, всё друг дружке рассказывать.
Скопировать
You get bored, you need a diversion, so you superimpose a really cute guy's face over a really scary looking guy.
Well, then you'll just have to strike up a conversation with him and find out what kind of a man he is
What?
Тебе скучно, нужно отвлечься, и ты воображаешь красивого парня на месте страшного.
Тогда тебе надо завести с ним разговор, чтобы узнать, какая личность скрывается под этой внешностью.
Что?
Скопировать
Bob, I mean, most...
Most people, you know, don't go around looking for opportunities to strike up conversations with total
- Some people do.
Откуда мне знать?
Люди не любят заводить с незнакомцами беседы о жизни и смерти, и вещах,.. ...вроде религии.
Некоторые любят.
Скопировать
Get rid of these goddamn monkeys.
Strike up boys!
This is a night for Americans!
Вышвырните этих чертовых обезьян!
Начинайте, ребята!
Это ночь для Американцев!
Скопировать
Ready, boys!
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
Приготовьтесь!
Гимн!
NAYAK Герой
Скопировать
To sing Your praises.
Strike up the angels' hymn:
Glory to God, in Highest Heaven!
Петь Тебе похвалу.
Начинаем гимн ангелов...
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
You've exposed us all.
Strike up the band.
Lock the doors.
Почему здесь все сплошная рухлядь?
Я снимаю на видео обращение, температурные показатели, смотрю, оцениваю данные ЭКГ, которые могу получить, до того, как волк перегрызает провода.
Ладно, что именно ты ищешь?
Скопировать
And then 15 minutes later on their way out.
So she stalks them, copies them, and uses it to strike up a conversation.
Oh, my God.
А затем 15 минут спустя.
Итак она следит за ними, копирует их, а потом использует это, чтобы завязать разговор.
О Господи.
Скопировать
OK!
Strike up the band!
You have a band?
Так!
Оркестр, туш!
У вас и оркестр есть?
Скопировать
I'm working.
♪ You'd better second line ♪ ♪ second line ♪ ♪ you'd better strike up the band every day of the week
♪ you'd better second line ♪ - ♪ you'd better second line ♪ - ♪ You'd better second line ♪ ♪ you'd better second line ♪
Работы много.
* You'd better second line * * you'd better strike up the band every day of the week * * parade my soul up and down these streets * * when I die * * you'd better second line *
* You'd better second line * * you'd better second line * * you'd better second line * * you'd better second line * * you'd better second line *
Скопировать
More direct approaches can work, as well.
Dancing alongside someone for an evening can give you a perfect excuse to strike up a conversation and
You and your husband make such a cute couple.
Более прямолинейный подход также может сработать.
Вечерний танец рядом с кем-то может дать вам отличный повод завязать разговор и выяснить все, что вам нужно.
Вы с вашим мужем - такая прелестная пара.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение