strong-arm — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
30 результатов перевода
Honey, I'm your mother.
It is my job to strong-arm people into seeing how amazing you are.
Look around.
Милая, я твоя мама.
Моя работа - убеждать людей в твоей удивительности.
Оглянись.
Скопировать
Most people don't even know what an algorithm is.
You used it to strong-arm me and Tony Gianopolous.
You have a mind for this.
Большинство людей не знают, что такое алгоритм.
А ты использовал свои знания, чтобы надавить на меня и Гианаполиса.
У тебя подходящий склад ума.
Скопировать
How?
Because this is where Harvey brings bankers to strong-arm them into doing some bullshit.
- Don't listen to him.
Откуда?
Именно сюда Харви приводит банкиров, чтобы заставить их плясать под свою дудку.
- Не слушай его.
Скопировать
The, eh, plutonium transport.
I think we can strong-arm the Army into releasing a convoy in the next few days.
Leave those with my girl.
По транспортировке плутония.
Думаю, мы можем надавить на армию, чтобы она пропустила конвой в ближайшие дни.
Оставь это секретарше.
Скопировать
Remind me now why I left me Dan and wife in the five points to come out to this rotten stink hole.
We're gonna extort some people, bash some heads, and strong-arm the governor.
Jesus, Mary, and Joseph.
Напомни, почему я оставил моего Дэна и жену у Пяти Углов, чтобы оказаться в этой... Зловонной дыре.
Мы собираемся надавить на некоторых людей, проломить пару черепов, прижать губернатора.
Иисус, Мария и Иосиф.
Скопировать
Is that wise?
You think you can strong-arm me?
After what you just did?
Но разумно ли это?
Думаешь, сможешь прижать меня?
После того, что только что сделал?
Скопировать
Is that what this is about?
The only strong-arm tactics are the ones being used by these men that kidnapped your girlfriend.
Oh, my God.
Вы поэтому здесь?
Единственные силовые методы использовались этими мужчинами, которые похитили твою девушку.
Боже мой.
Скопировать
What's to be gained by shutting him out?
The simple lesson that you cannot strong-arm the president of the United States.
We can't devolve to a pissing contest.
Что мы выиграем, если исключим его из игры?
Он получит простой урок, что нельзя использовать силу с Президентом Соединенных Штатов.
Мы не можем свести все к долбанному соревнованию.
Скопировать
Jessica, will you please lower your voice?
Not only that, but you stood there with a shit-eating grin on your face and tried to strong-arm me into
Are you as turned on as I am right now?
Джессика, ты можешь говорить потише?
Более того, ты стоял с самодовольной улыбкой и пытался подтолкнуть меня к тому, чтобы я дала тебе работу.
Тебя эта ситуация заводит так же, как и меня?
Скопировать
You knew I was leaving.
With the guy who tried to strong-arm me out of town?
You conveniently left that part out.
Ты знал, что я уезжаю.
С парнем, который силой пытался заставить меня уехать из города?
Ты пропустила эту часть.
Скопировать
I think so.
I had to strong-arm the D.A. to get an hour with this guy.
I gotta make it count. The people deserve answers.
Думаю, да.
Я надавил на окружного прокурора, чтобы пообщаться с ним.
----
Скопировать
This is simple enforcement.
You're trying to strong-arm me into releasing the pipeline report.
I'm sorry you feel that way.
Это обычное наказание.
Вы пытаетесь принудить меня обнародовать отчет по нефтепроводу.
Мне жаль, что вы так думаете.
Скопировать
This guy has been charged for everything, from assault to armed robbery.
This guy goes from strong-arm robberies to stealing computer viruses?
They find anything on him?
Этого парня обвиняли во всем, от нападения до вооруженного ограбления.
Этот парень перешел от серьезных грабежей к краже компьютерных вирусов?
Они что-то на него нашли?
Скопировать
Now, when Judy types, history takes notice.
Otherwise, I strong-arm both of you, and we compromise somewhere in the middle.
- That's a 402.
Когда Джуди печатает, это остается в истории.
А пока это не так я на вас надавлю, и мы придем к компромиссу где-нибудь посередине.
Это будет в рамках правила 402.
Скопировать
I told your attorney about a situation you discussed with your other attorney.
And now he's using it to strong-arm me into caving to Mike.
No, now he's using it to give you the opportunity to impress your board.
Я рассказала твоему юристу о ситуации, которую ты обсуждал с другим своим юристом.
И теперь он использует этот факт, чтобы вынудить меня на сделку с Майком.
Нет, он использует это, чтобы дать тебе шанс произвести впечатление на правление.
Скопировать
- Whoa, whoa!
How dare you come in here and try to strong-arm a person when he's sitting at his sick mother's bedside
That's exactly what you just did, dumbass.
Простите, миссис Пирс.
Как вы смеете появляться здесь и пытаться надавить на человека, сидящего у постели больной матери?
Ты только что сделал то же самое, кретин.
Скопировать
What kind of questions?
"Strong arm", "black curtain", and so forth.
Now, we want you to memorize them.
— А что за вопросы? — Сопоставление.
Словосочетаний. "Сильная рука", "чёрная занавеска" и так далее.
Вас попросят их запомнить.
Скопировать
The teacher will first read them as word pairs,
"strong arm", for example, then he'll read only the first word,
"strong", followed by a series of word choices.
Учитель прочитает все словосочетания,
"сильная рука", например, затем повторит прилагательное —
"сильная" — и предложит варианты ответа:
Скопировать
Let me think about it.
You looking for a strong arm, Paige?
Someone to break bones for you?
Дай-ка мне подумать.
Надеешься на физическую силу, Пейдж?
Чтобы кто-то ради тебя сломал кости?
Скопировать
All right, Terrance, I hear you.
Now, you know that strong-arm is not my style...
Unless it needs to be.
Хорошо, Терренс, я тебя услышал.
Ты ведь знаешь что насилие это не мой почерк...
Разве так должно быть.
Скопировать
Okay, here it is.
You got your name up there by finding leverage and using it to strong-arm me into doing something that
See, I knew you--
Ладно, как скажешь.
Ты добился повышения, найдя компромат и использовав его, чтобы добиться того, что я бы иначе не сделала.
Понимаешь, я знал, что ты...
Скопировать
Dog!
You looking for a strong arm, Paige?
Someone to break bones for you?
Пёс!
Надеешься на физическую силу, Пейдж?
Чтобы кто-то ради тебя сломал кости?
Скопировать
And, Hal, if you don't think Littlefield is worth the money, buddy, he's gonna have to start seriously considering free agency.
That sounds like you're trying to strong-arm us here.
Well, that's not the terminology I would use, but, yeah, that's exactly what I'm doing.
Хэл, если ты считаешь, что Литтлфилд не стоит таких денег, приятель, он всерьез задумается о том, чтобы играть вне клубов.
- Похоже, что ты пытаешься на нас давить.
- Ну, я предпочитаю другие термины, но да, именно этим я и занимаюсь.
Скопировать
What'd you tell him?
I told him you found out that I covered up Daniel Hardman's embezzlement and that you used it to strong-arm
And now you want me to protect another one of your secrets.
Как ты это объяснила?
Я сказала, что ты узнал о моей роли в хищении денег Дэниелем Хардманом и использовал это, чтобы надавить на меня.
И теперь ты хочешь, чтобы я сохранил еще один твой секрет.
Скопировать
Underwood was known for employing intimidation, bravado and fear.
His recent stance against Russia is a continuation of strong-arm diplomacy, carried out by his wife,
The use of FEMA funds for America Works shocked many, but it's simply the most recent in a career's worth of unilateral moves.
Андервуд прославился запугиваниями, хвастовством и нагнетанием страха.
Его недавняя позиция по России - продолжение дипломатии силы, которую осуществляет его жена, назначенная постпредом ООН, несмотря на отклонение ее кандидатуры Сенатом.
Использование фондов ФАЧС на программу "Америка работает" многих шокировало, но это просто очередной авторитарный шаг, типичный для его карьеры.
Скопировать
Breaking the story that, uh...
Look, whoever is behind Union Allied, or whatever they call themselves now, they are trying to strong-arm
And what do you think's gonna happen when these "whoevers" find out what it is you're up to?
Публикации истории о...
Слушай, кто бы ни стоял за "Объединенными конструкциями", или как там они теперь называются, они пытаются силой отобрать у таких как Элена их дома и построить кондоминиумы, которые никто не сможет себе позволить.
И что, как ты думаешь, случится, когда эти "кто бы" узнает, чем вы занимаетесь?
Скопировать
But the smart move would be to advocate on my behalf.
Don't strong arm me, Jackie.
You're the man in the middle, who else would I strong arm?
Но было бы глупо не поддержать меня.
Не закручивай гайки, Джеки.
Ты мужчина в расцвете сил. С кем мне это еще делать?
Скопировать
Don't strong arm me, Jackie.
You're the man in the middle, who else would I strong arm?
I wanna be on your team, Remy.
Не закручивай гайки, Джеки.
Ты мужчина в расцвете сил. С кем мне это еще делать?
Реми, я хочу быть в твоей команде.
Скопировать
The cathedral fell through.
I tried to strong-arm Father Dan, but they got this AA meeting over there, and they pay rent.
Why didn't you tell me?
С собором не получилось.
Я пытался договориться с Отцом Дэном, но у них там встреча анонимных алкоголиков, и они платят аренду.
Почему ты мне не сказал?
Скопировать
You're not here for that report.
You're here to strong arm my client into a big, fat check.
I'm sorry to be the one to tell you this, but a big, fat check isn't gonna get you out of this.
Вы пришли не за отчетом.
Вы хотите выторговать у моего клиента жирный чек.
Простите, что открою вам глаза, но жирным чеком здесь ничего не исправишь.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение