Перевод "stuffy" на русский
Произношение stuffy (стафи) :
stˈʌfi
стафи транскрипция – 30 результатов перевода
All right.
It's a little stuffy in here.
It's been...
Хорошо.
Здесь немного душновато.
Но это, наверное, из-за того...
Скопировать
Without socks can not enter, either.
Don Nikolone is stuffy.
Open the roof.
Без носков нельзя.
Дону Николона душно.
Откройте крышу.
Скопировать
Either he had to be gay, he was gayer than anybody else in the world or he was intensely miserable.
- except old and stuffy people.
But what about this drug, Olwen?
И я такая же! И все такие. За исключением нудных и скучных стариков и старух.
Что вы начали говорить по поводу наркотиков, Олуэн?
Он принял подряд несколько порошков, прямо при мне.
Скопировать
No, I don't think so.
We lead a very orderly sort of life, but I don't think we're stuffy middle class.
But nor are we...
Нет. Не хочу в это верить.
У нас очень размеренная жизнь. Но я не думаю, что мы стали этим затхлым средним классом. Как думаешь?
Я так не думаю.
Скопировать
I don't drink much
The birds' songs and the flowers smell stuffy.
Satisfied?
...почти не пью.
Пение птиц кажется мне печальным,.. ...а цветы лишились своего аромата.
Этого довольно?
Скопировать
Carry me out into the trench.
It's too stuffy here, I want some fresh air.
I can't, Comrade Colonel.
Вынесите-ка меня в траншею.
Душно тут. Воздухом подышать хочу.
Не могу, товарищ полковник.
Скопировать
Thanks. Thanks a lot.
They're so stuffy around here.
Is this what life is going to be like for the next 50 years?
Большое спасибо.
Здесь все такие надутые.
И пятьдесят лет у нас будет такая жизнь?
Скопировать
He's not in his room.
It was so stuffy in here, he probably went for a walk.
No!
Его нет в комнате.
Было так душно, что он, вероятно, пошел прогуляться.
Нет!
Скопировать
You get two of them.
I'm sorry if I was stuffy.
You were.
Даже два приза.
Прости, что я разозлился.
Да уж.
Скопировать
What's the matter?
Just been thinking; have you noticed how stuffy in here it's getting?
Yes, now you mention it.
В чем дело?
Просто подумал, ты заметил, как душно здесь становится?
Да, раз ты упомянул об этом.
Скопировать
- It just got so warm in here...
- And stuffy.
But, there's no light burning in his room.
- Здесь так жарко...
- И душно.
Но в его комнате не горит свет.
Скопировать
That'll be a fine jest, Captain Irongron.
I'm not one of your stuffy Norman nobles.
I like a bit of rough fun.
Это будет прекрасной шуткой, Капитан Иронгрон.
Я не один из ваших нудных норманских дворян.
Мне нравятся немного грубые забавы.
Скопировать
Not in the least.
I don't like the plays and the stuffy talks.
I like the dance music, and so does Gordon.
Нисколько.
Я не люблю, когда передают эти пьесы и все нудные разговоры.
Я, так же как и Гордон, люблю музыку для танцев.
Скопировать
ACTUALLY, MY FOUR YEARS AT OXFORD, AND TWO MORE...
AT A STUFFY LONDON PUBLISHER...
HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD.
Вообще-то, именно 4 года в Оксфорде и еще два...
У чванливого Лондонского издателя...
Заставили меня упаковать сумки и смыться.
Скопировать
- Who doesn't?
this Saturday we'd drag the three of you to the course,... ..spend time swinging the iron with the stuffy
- Well...
- Кому не нравится?
Твоя мать и я думали в эту субботу прихватить вас троих туда где проводят время с клюшками скучные старики.
- Хорошо...
Скопировать
I like your style, Reede!
That's what this stuffy company needs!
A little irreverence! Good!
Мне нравится твой стиль, Рид!
Это как раз то, чего нам так не хватало!
- Немного критики!
Скопировать
- Fishism.
When I dreamed it up, it was as an alternative to those stuffy firms.
I want it to be fun.
- Фишизм.
Когда я мечтал о фирме, она была альтернативой всем этим нудным ханжеским фирмам.
Я хотел, чтобы она была веселой.
Скопировать
No, it's fine as it is.
A bit stuffy for you...
I'm delighted to meet you.
Нет, я доволен своим сообщением.
Вам оно покажется старомодным.
- Я рад познакомиться с вами, месье Пиньон.
Скопировать
We're just so different.
I'm basically your stuffy, buttoned-down sort of guy.
Is even the most satisfying sexual relationship enough to bridge that gap?
Мы все же очень разные.
Я весь такой чопорный и консервативный а ты вся такая раскованная, мыше-творящая и луно-воющая.
Способен ли секс устранить эту пропасть, будь он хоть трижды идеальным?
Скопировать
Of course, I'm, you know, totally wrong for it anyway.
Stuffy old auction house.
Don't know why they even called.
Конечно, но я... сейчас не в том месте.
Идиотский аукцион.
Не понимаю, зачем они позвонили.
Скопировать
Actually, we've already met.
But welcome to my stuffy old auction house.
Please, I beg you, don't hurt me.
Да, мы уже встречались.
Добро пожаловать в мой идиотский аукцион.
Прошу, умоляю, не трогайте меня.
Скопировать
We're having someone who might make a dinner companion for you.
He's not some stuffy old coot, is he?
- No, no. Young.
- Да. У нас будет человек, который может стать твоим компаньоном на ужине.
Это ведь не какой-нибудь старый пердун?
- Нет, нет.
Скопировать
Blood is in the air.
It's stuffy.
It should rain.
Кровь ударила всем в голову.
Душно здесь.
Дождя ждём.
Скопировать
My wife must be letting in some air.
It's stuffy.
The storm didn't really cool things off.
Наверное, моя жена вышла подышать свежим воздухом.
Как душно.
Шторм так и не принес прохлады.
Скопировать
She makes desserts.
- Does Julian seem a little stuffy to you?
- He's a good guy. You should talk to him.
Десерты.
Джулиан какой-то душный. Он неплохой парень.
Поговори с ним.
Скопировать
Apart from that the ball is always very well attended, many graduates come, and then it's always very nice.
time in our youth, to raise a lady's ball gown up to the ruff to potter around underneath it in this stuffy
- Where it is probably as wet as out here.
Кроме того, бал всегда достаточно люден. Туда приходят многие бывшие ученики. Они не всегда бывают дружелюбны.
Можешь себе представить, каким он был в молодости, в этой духоте и суматохе он мог залезть рукой под платье женщины и начать лапать ее.
Там вероятно было влажно, как и снаружи.
Скопировать
Then get the ms from Kuznetsov.
It's stuffy in here.
Open the window, Ivan.
Потом к Кузнецову за рукописью. Сегодня ее надо в набор сдавать.
Душно у нас чего-то, а? Нет?
Вань, открой форточку. Степану Афанасьевичу душно.
Скопировать
Come on, Doctor.
It's getting very stuffy in here.
Take deeper breaths, now.
Пойдемте, Доктор.
Здесь очень душно.
Глубоко вздохни.
Скопировать
Other fellows will come
Ask like this Do not feel too stuffy
The love should not be delayed
Думаю, другие тоже скоро подоспеют, нужно идти сейчас
Тебе не кажется, что правильнее было бы подождать их
В делах и в любви правильно все
Скопировать
None of mummy's family came, of course one or two of papa's.
All the stuffy people stayed away you know, the Anchorages and Chasms and Vanbrughs. And I thought
Thank God, for that, they always look down their noses at me, anyhow But Rex was furious because it was just them he wanted apparently.
Из маминых родных не было, разумеется, никого; из папиных - двое или трое.
Важная публика не пришла - все эти Энкореджи, Чазмы, Ванбруги, - и я про себя думала:
"Ну и слава богу, что не пришли, они и без того всегда смотрели на меня свысока", но Рекс был в ярости, потому что ему-то как раз они и были нужны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stuffy (стафи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stuffy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стафи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
