Перевод "beaming" на русский
Произношение beaming (бимин) :
bˈiːmɪŋ
бимин транскрипция – 30 результатов перевода
Look.
Someone beaming down from the bridge. Trying to.
Something's obstructing it.
- Да, сэр. Смотрите.
Это кто-то с мостика.
Пытается. Но что-то ему мешает.
Скопировать
This is the captain.
Commence beaming up.
Maximum speed.
Говорит капитан.
Поднимите нас на корабль.
Максимальная скорость.
Скопировать
Prepare Transporter Room.
- Captain, you're not beaming down?
- Yes, I am, Dr. McCoy.
Приготовьте комнату для транспортировки.
- Капитан, вы отправляетесь вниз?
- Да, д-р МакКой.
Скопировать
Get a maintenance crew to clean up the entire ship.
Lurry and tell him I'm beaming down.
Aye, aye, sir.
Пусть уборщики приберутся на корабле.
Потом свяжитесь с мистером Лурри, я телепортируюсь к ним.
Есть, сэр.
Скопировать
Affirmative.
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, transpose with their counterparts
Affirmative.
Утвердительно.
В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
Утвердительно.
Скопировать
Let's you and I pay the Organians a visit.
You'd think they had people beaming down every day. Yes.
Curious lack of interest.
Давайте нанесем органианам визит.
Такое ощущение, будто к ним каждый день телепортируются.
Да, занимательное равнодушие.
Скопировать
Transporter Room, stand by.
We're beaming down.
Court is now in session.
Телепортационная, готовьтесь.
Мы спускаемся.
Заседание трибунала открыто.
Скопировать
We cannot be certain the transporter will operate under those conditions.
If a man is beaming up when that hits, we may lose him.
That's exactly why I've decided to set the trap myself.
Мы не можем быть уверены, что транспортер будет работать.
Если кто-то будет переправляться наверх, мы можем потерять его.
Именно поэтому я решил устроить ловушку лично.
Скопировать
I want a search party of 30 medical personnel beamed down immediately to search for survivors.
We're beaming up.
Aye, aye, sir.
Я хочу, чтобы вы спустили сюда поисковую группу из 30 медицинских работников для поиска выживших.
Сообщите в комнату для телепортации.
Мы поднимаемся. Так точно, сэр.
Скопировать
Oh, I didn't know.
He's probably beaming down with the crystals right now. I'm going after him.
You organise a security detail.
Я и не знал.
Вероятно, он спускается сейчас с кристаллами.
Я за ним. Организуйте охрану.
Скопировать
This is the captain.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface
Ordnance condition 1 -A.
Это капитан.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Тип вооружений - 1
Скопировать
- Kirk to Enterprise. - Scott here, sir.
We're beaming up.
Notify Transporter Room.
- Кирк - "Энтерпрайзу".
- Скотт на связи. Мы поднимаемся.
Сообщите в комнату для телепортаций.
Скопировать
We merely beamed up all life forms in a given area.
Which means Trelane is not a life form as we know it, or he'd be beaming through now.
Prepare to warp out of here at once, maximum speed.
Мы просто подняли сюда все живые существа из определенной зоны.
А это значит, что Трелан не живое существо в нашем понимании. Иначе он бы тоже поднялся на борт.
Приготовьтесь улететь отсюда на максимальной скорости.
Скопировать
Now maneuvering to come alongside cargo vessel Antares.
Its captain and first officer are beaming over to us with an unusual passenger.
All right, Chief, begin materialization.
маневрируем, чтобы подойти к транспортонму судну "Антарес".
Его капитан и первый офицер транспортируются к нам с необычным пассажиром.
Все в порядке, Шеф, начинайте материализацию.
Скопировать
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
We are beaming down to secure this material.
Report.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету.
Докладывайте.
Скопировать
Fine.
adviser that we request to dispense with the welcoming ceremonies due to the emergency, that we're beaming
- The need is urgent.
Отлично.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
- У нас мало времени.
Скопировать
Mr. Spock, outfit a landing party.
We're beaming down with some questions.
One might think that you had more important duties than harassing people, captain.
Мистер Спок! Снарядите десант.
Надо задать им пару вопросов.
Мне казалось, что у вас есть дела поважнее, чем преследование людей, капитан.
Скопировать
Nancy, it's Leonard!
- We're beaming aboard the ship.
- You can't leave her. We can't search this whole planet on foot.
Нэнси, это Леонард!
- Мы возвращаемся на корабль. - Оставить ее?
Пешком всю планету не обыскать.
Скопировать
On the planet the ruins of an ancient and long-dead civilisation.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface.
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy.
На планете - руины древней, давно погибшей цивилизации.
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Скопировать
Lock onto us.
Three beaming up.
Locked onto you, captain.
Поднимаются трое.
Принимаем, капитан.
Соль.
Скопировать
I was carrying the laundry as usual and he sauntered about in his nice silk morning robe.
He was beaming.
I was just going to leave the shirts in the secretaire.
Я несла белье в прачечную, как обычно и он бродил в его красивом шелковом халате.
Он сиял.
Я как раз собиралась положить рубашки в секретер.
Скопировать
Its silence is ominous.
We are beaming down to investigate.
Somehow I find transporting into the darkness unnerving.
Его молчание очень нас тревожит.
Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
Телепортация в темноту меня пугает.
Скопировать
The 20th century had no such...
Captain, something is beaming aboard this vessel.
I'll be right there.
В 20-м веке не было такой...
Капитан, кто-то поднимается на борт судна.
Я сейчас буду.
Скопировать
You're right.
Something is beaming aboard.
Space, the final frontier.
Вы правы.
Кто-то поднимается на борт.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
- I was on my way...
- Humans of the 20th century do not go beaming around the galaxy, Mr. Seven.
I have been living on another planet, far more advanced.
- Я двигался...
- Люди 20-го века не транспортируются по всей галактике, м-р Севен.
Я живу на другой планете, куда более развитой.
Скопировать
I have been living on another planet, far more advanced.
I was beaming to Earth when you intercepted me.
- The location of that planet?
Я живу на другой планете, куда более развитой.
Я направлялся на Землю, когда вы перехватили меня.
- Местонахождение планеты?
Скопировать
Captain, can you read me?
I was beaming up Mr. Seven and something yanked him away from me.
Hello.
Капитан, вы слышите?
Я поднимал на борт м-ра Севена и кто-то его перехватил.
Алло.
Скопировать
They insisted it be the captain of the Enterprise.
I am therefore beaming down at once.
Too bad Gideon isn't cleared for general visitation, Mr. Spock.
Они настояли на том, чтобы это был капитан "Энтерпрайза".
Поэтому я телепортируюсь на планету.
Жаль, что Гидеон не открыт для общего посещения, мистер Спок.
Скопировать
Have them meet us near the storage compartments.
We're beaming down.
Come on, Spock.
Пусть подождут нас у складов.
Мы телепортируемся туда.
Идемте, Спок.
Скопировать
Transporter Room. This is the captain speaking.
Are the transporters beaming up yet?
Not 100 percent, captain.
Комната Перемещений.
Говорит капитан. Транспортеры уже телепортированы?
Не стопроцентно, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beaming (бимин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бимин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
