Перевод "stupefied" на русский

English
Русский
0 / 30
stupefiedобалделый отупелый
Произношение stupefied (стьюпифайд) :
stjˈuːpɪfˌaɪd

стьюпифайд транскрипция – 13 результатов перевода

Petrified.
Stupefied by you.
No starch.
Чудовищно.
Я просто оцепенел от ужаса.
Крахмалить не надо.
Скопировать
Petrified.
Stupefied by you.
Now you ought best ring Alicia, or you're gonna get me...
Чудовищно.
Просто оцепенел от ужаса.
Позвони, пожалуйста, Алисии, иначе у меня... - Позвоню.
Скопировать
- Did you see his face?
I know I shouldn't be laughing, but he looked so stupefied.
The way he was all, "Great, great. I'm hip, I'm cool."
- Видел его лицо? - Да, мужик.
Я знаю что нехорошо смеяться, но он же просто охуел.
Он всё время говорил "Прекрасно", "чудесно", "Я понимаю всё хорошо..."
Скопировать
But why is that, Mickey?
I'm semi-stupefied.
I want to get back to you, so please don't disappoint me.
Но почему же, Микки?
Я уже наполовину ошалел.
Нет, нет. Я хочу вам перезвонить, так что не разочаруйте меня
Скопировать
I am shocked and chagrined.
Mortified and stupefied.
This trial is outrageous.
Я шокирован и огорчён.
Подавлен и изумлён.
Этот судебный процесс возмутителен.
Скопировать
I wouldn't be surprised if you get lucky.
I'd be stupefied if you didn't.
I knew you were bleaching them.
Не удивлюсь, если вам повезёт.
Я очень удивлюсь, если тебе не повезёт.
Я знал, что ты их отбеливаешь.
Скопировать
In your town, in all these little towns.
Housewives pinched with bitterness, stupefied with boredom as they doze off in front of their laundry
They have no souls.
В твоем городе, в каждом из этих маленьких городков
Домохозяйки, измученные сожалениями уставшие от скуки, засыпающие перед рекламами стирального порошка и мечтающие о странных, эротических наслаждениях
У них нет души.
Скопировать
Marcel and Davina have disappeared.
I assume from the stupefied look on your face they haven't sought refuge in your attic.
No.
Марсель и Давина пропали.
По вашему ошеломленному виду могу предположить, что они не искали убежище на чердаке.
Нет.
Скопировать
Goodbye, Monsieur Jean.
He was stupefied, but, strangely enough he had no desire to dwell on the point.
A thing is not what you say it is.
До свидания, месье Жан.
"Он был в оцепенении, но, что странно, у него не было желания задерживаться на одной точке".
"Вещь является не тем, что вы говорите.
Скопировать
Luxury items over-militarized building etc. depression and a search over a single necessary to advance culturally Forced to their citizens
unnecessary work in which within, capitalism has been predicated characterized by a booster effect or stupefied
what makes it a sick while those individuals are maladjusted who can act to achieve a healthy outlet ovaloide against the strict limits, and demand culture the idea of common sense about reality or sanity and the system itself is sick to absorbed
техническими гаджетами, чрезмерными отходами, планируемым моральным старением, предметами роскоши, избыточным военным строительством и так далее, усиление репрессий сверх необходимого для развития культуры навязывается его гражданам.
Излишняя работа, в которой нет никакой необходимости, о чем капитализм объявляет заранее, характеризуется взрывным появлением глупых побочных эффектов, таких, как "зомби-состояния", и приводит к дистракции всех личных и сексуальных потребностей. Личность, которая функционирует в этом больном обществе нормально, сама является больной.
Между тем, только неотрегулированный индивидуум способен проявлять здоровую реакцию против чрезмерно строгих ограничений и требований доминирующей культуры. Сама идея рационального подхода к восприятию реальности или здравого смысла в столь пагубной системе абсурдна.
Скопировать
- You are?
Stupefied, you're fine?
You'll end up in a Marseille brothel turning tricks on a vermin-ridden mattress.
- Хорошо?
Безмозглая, тебе хорошо?
Ты закончишь в марсельском борделе, выделывая трюки на матрасе, кишащем паразитами.
Скопировать
You have a glazed look in your eye.
Stupefied.
Anesthetized.
У вас глаза остекленевшие.
Ошеломленные. остолбеневшие.
Под наркозом.
Скопировать
Yes, I'm the only one who resists!
Fogs have enveloped you all, and you Stupefied!
This guy infected you A pseudo-prophetic cliche!
Да я единственная, кто сопротивляется!
Вас всех окутали туманов, и вы отупели!
Этот парень заразил вас псевдопророческим кликушеством!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stupefied (стьюпифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stupefied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стьюпифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение