Перевод "subject to" на русский
Произношение subject to (сабджэкт ту) :
sˈʌbdʒɛkt tuː
сабджэкт ту транскрипция – 30 результатов перевода
Or?
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
Или?
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Скопировать
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Скопировать
They have their own customs, their own laws.
And while we're here, we're subject to them.
It is absolutely imperative that this matter be resolved according to Argelian law.
Это гордые люди.
У них свои традиции и свой закон. И пока мы здесь, мы должны им подчиняться.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно? Понятно, капитан.
Скопировать
We're carrying over 100 valuable Federation passengers.
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
There has been murder and attempted murder onboard.
У нас более ста важных пассажиров федерации.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Скопировать
The children quite liked her, especially little Flora.
Oh, which reminds me, be careful not to broach that subject to Flora.
She was so fond of Miss Jessel and... it did come as an appalling shock.
Дети очень любили ее, особенно маленькая Флора.
Кстати, я вспомнил одну вещь, будьте осторожны и не затрагивайте эту тему в присутствии Флоры.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
Скопировать
Now would you describe the contrast, if any, after the coming to power of National Socialism in 1933?
Judges became subject to something outside of objective justice.
- Would you explain this, please?
Не могли бы вы теперь рассказать, что изменилось после прихода к власти в 1933 году национал-социалистов?
Судьи стали зависеть от сил, не имевших отношения к правосудию, от того, что считалось необходимым для безопасности государства.
- Если можно, подробнее, пожалуйста.
Скопировать
If there's one thing that's worse than being single, it's sitting around talking about being single.
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Like pollution?
Только, вот, волос не стало, когда все стали смотреть ТВ.
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
Скопировать
Adult corpses, hair, and such can be dealt with as you like. For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like.
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up
The X-ambassador is a meat border line.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Скопировать
Get something for me to be sick in!
Very soon now, the drug will cause the subject to experience a deathlike paralysis together with deep
One of our early test subjects described it as being like death.
Дайте мне что-нибудь, какой-нибудь пакет!
Очень скоро препарат вызовет у субъекта паралич, подобный шоку при смерти, сопровождаемый также глубоким чувством террора и беспомощности.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Скопировать
Of course!
I do not flirt, and I do not want be subject to harassment.
If you think we want to go there without you, then it's not true.
- Конечно!
Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
Если вы полагаете, что мы хотим пойти туда без вас, то это неправда.
Скопировать
Even if they are military?
Military considerations are always subject to politics and the relations between countries.
I see.
Даже военные решения?
Военные решения всегда связаны с политикой и отношениями между странами
Понятно
Скопировать
They were singing it to drive me m... out of my mind.
As I'm a loyal subject to King George the Second!
Now what's that got to do with me?
Они пели это, чтобы свести меня м... свести с ума.
Поскольку я - верноподданный Королю Георгу Второму!
Вы хотите что-то сказать мне?
Скопировать
In these conditions of uniformity, the old alienation becomes impossible
individuals identify with an imposed life-style and experience self gratification and satisfaction, anyone subject
They're notes
"¬ этих услови€х единообрази€ прежнее отчуждение становитс€ невозможным.
огда индивидуум идентифицирует себ€ с установленным стилем жизни и испытывает самоудовлетворение и доволен собой, субъект отчуждени€ поглощаетс€ своим собственным существованием."
Ёто заметки.
Скопировать
Are you reading David Copperfield?
We want to discover if your trouble is subject to terapeutic help or if you require hospitalisation.
Four L E Eastern Street.
Ты читаешь "Дэвида Копперфильда"?
Мы хотим понять, нуждаешься ли ты в госпитализации или будет достаточно терапевтической помощи.
4, Лоу Истсайд, Истерн Стрит.
Скопировать
Our soul is of divine essence.
Like the angels, it was created by God and subject to the domination of the stars.
In punishment for sin, it was united to a body.
Наша душа - божественная сущность.
Подобно ангелам... она была сотворена Господом... и управляют ею звезды.
В наказание за грехи... она была объединена с телом.
Скопировать
I am here to claim him.
All personnel aboard this vessel are subject to my command.
No one claims anyone without due process.
Я прибыл востребовать его обратно.
Все находящиеся на этом судне подчиняются моему командованию.
Никто не востребует никого без должного разбирательства.
Скопировать
The hinges are intricately tied, for it is essential that they successfully withstand the constant movement demanded of them.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also
And then the whole figure is rolled out flat.
Шарниры образуют замысловатую конструкцию, которой предстоит успешно выполнить все возложенные на неё движения
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
В конце вся фигура разглаживается
Скопировать
I have arrived: it is impossible to brush this fact aside.
Do you know, Zosya, every man is subject to the pressure of a column of atmosphere that weights 214 kilos
Indeed, I'm a typical Eugene Onegin,.. ...and, at the same time, a knight deprived of his heritage.
Я приехал и отмахнуться от этого факта нельзя.
Вызнаете,Зося, на каждого человека давит атмосферный столб весом 214кило? - Печальный влюбленный.
-Да,я типичный Евгений Онегин, он же рыцарь,лишенный наследства.
Скопировать
We saw how the aim of laws is to maintain social order.
Naturally, they're subject to change from one country to another, from one age to another.
In fact, they are merely conventions.
Мы видели, что целью законодательства является поддержание общественного порядка.
Естественно, законы могут различаться - в разных странах, в различные эпохи.
В сущности, это просто соглашения.
Скопировать
Out of the question, I'm afraid.
He has committed an internal offence and is subject to prison discipline.
Take them away.
Это даже не обсуждается.
Он совершил внутреннее преступление и подлежит тюремному наказанию.
Уведите их.
Скопировать
Here.
All offenders refusing to comply with dormancy period will be subject to habitat reprogramming.
Eat this.
Вот так.
Всем преступникам, отказывающимся соблюдать распорядок сна, будет перепрограммирована среда обитания.
Съешь это.
Скопировать
We've submitted expedited transcripts of two depositions.
Higgins was subject to a hostile environment.
I'd ask you to review our brief, particularly Fineman versus Adelstein.
Мы представили на рассмотрение записи двух свидетельских показаний.
Они показывают, что на госпожу Хиггинс воздействовало негативное окружение.
Я хочу попросить Вас ознакомиться с нишим делом и сравнить его с делом Файнмэн против Эдельстин.
Скопировать
A butterfly flaps its wings in Tibet, a car gets a flat in Toronto, a guy gets a blow job in Bangkok.
All subject to the linkages of cause and effect, even if comprehensible only in retrospect.
Look who's here.
Бабочка машет крыльями в Тибете, прокол у машины в Торонто, у парня оральный секс в Бангкоке. Все связано.
У всего есть причина и следствие. Даже у вполне понятных событий.
Клэр, посмотри кто у нас.
Скопировать
Cameron Poe, you have pleaded guilty to manslaughter in the first degree.
With your military skills, you are a deadly weapon... and are not subject to the same laws as other people
It is the order of this court that you be remanded to a federal penitentiary... where you shall remain incarcerated for a term not less than 7 to 10 years.
Кaмepoн Пo, вы пpизнaны винoвным в yбийcтвe пepвoй cтeпeни.
Блaгoдapя вoeнным нaвыкaм, вы - cмepтeльнoe opyжиe, и вac нeльзя cpaвнивaть c дpyгими людьми, кoтopыx пpoвoциpyют, пoтoмy чтo вы мoжeтe oтвeтить co cмepтeльнoй cилoй.
Пo peшeнию cyдa вы нaпpaвляeтecь в фeдepaльнyю тюpьмy, гдe пpoвeдeтe cpoк нe мeнee чeм oт ceми дo дecяти лeт.
Скопировать
You know, someone once said, "he who runs against time...
Has an adversary not subject to casualties."
I'm 62.
Кое-кто когда-то сказал:
"Тот, кто сражается со временем, не должен недооценивать своего соперника".
Мне 62 года.
Скопировать
The books have reason, the father feels excluído.. of the relation mother-son.
It is a good one subject to treat today in the group.
- it does not matter to you that it goes, no?
Отец чувствует себя ущемлённым, когда мать занята ребёнком.
Какой кайф. Может, мне пойти, посидеть с друзьями сегодня?
ты не будешь возражать?
Скопировать
Because difference scares people, even now.
That means that those who are smaller or weaker, they're always subject to the rule of the others.
Yes.
Потому что различия пугают людей, даже сейчас.
Это означает, что тем, которых меньше, или которые слабее, всегда навязывают свою волю остальные.
Да?
Скопировать
Earthforce patrols are authorized to use force to maintain the quarantine zone.
Any ship found violating these rules will be seized with both crews and passengers subject to arrest.
The president's action was in response to reports from the Ministries of Peace and Security detailing possible terrorist threats emanating from Babylon 5.
Патрулям Земных войск разрешено применять силу для поддержания карантинной зоны.
Любой корабль, нарушивший этот приказ, будет остановлен а команда и пассажиры арестованы.
Эта президентская мера была ответом на доклад Министерства мира и безопасности по поводу возможных террористических угроз, исходящих от Вавилон 5.
Скопировать
Thank you
Due to a derailment at Victoria District Line trains are subject to extensive delay
We suggest you find alternative means of transport
Спасибо.
В связи с аварией, поезда будут опаздывать.
Пользуйтесь наземными видами транспорта.
Скопировать
Shit.
We know for certain that our planet, at its origins, was subject to an intense bombardment by meteorites
And we also know that some of those molecules were able to survive their brutal fall to earth. - How's it going?
Я вернусь сюда минут через 20, советник.
Мы знаем, что на Землю всегда падали метеориты, которые появились вместе с Солнечной системой и которые содержали в себе сложные органические молекулы.
Эти молекулы пережили жесткое столкновение с Землей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subject to (сабджэкт ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subject to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабджэкт ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
