Перевод "suits" на русский
Произношение suits (сутс) :
sˈuːts
сутс транскрипция – 30 результатов перевода
- Diane 35. Did I take it?
- It suits you?
- Yes...
Мне нужно "Диане 35", но не помню, их ли приняла.
- Они тебе подходят?
- Да...
Скопировать
Bunch of 'em polacks.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
И бригада поляков.
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Скопировать
I told them that you were a good person: Reliable, smart, honest. And then they told me who you were and what you had done.
Let's just say, forgiveness isn't one of their strong suits. Good luck.
John, where are you going?
Я сказал им, что ты хороший человек... надёжный, сообразительный, честный и тогда они рассказали мне кто ты, и что ты сделала.
Скажем так, прощением они не особо отличаются.
Удачи. Джон, куда ты идёшь?
Скопировать
Do you like this cloth?
I think it suits Your Majesty very well.
Perhaps, if I might suggest with these.
Тебе нравится эта ткань?
- Думаю, она подходит вашему величеству.
Если позволите, то предложу добавить вот это.
Скопировать
Okay, gentlemen, we've already got a tinker bell, a lotus blossom.
We've got Jim and Dick in their three-piece suits.
We need someone to manage things.
ОК, господа. У нас уже есть медный колокол, цветок лотоса.
У нас есть Джим и Дик в их тройках.
Нам нужен кто-то для организации дел.
Скопировать
Desperately.
Like in the movies with the headsets and the black pant suits?
Yeah, wow, I would actually totally crush that look.
Позарез.
Как в фильмах, с гарнитурой и в черном брючном костюме?
Да я бы шикарно смотрелась в таком прикиде.
Скопировать
And then it was a little brown, but it was just yuck.
Settled on red 'cause it suits my temperament.
Being a redhead is being me.
Потом стала брюнеткой, но это было не очень.
Остановилась на рыжем потому что это соответствует моему темпераменту.
Быть рыжей это моё!
Скопировать
Wear that for a few days until it's better.
Although you might want to keep it, it suits you.
- What about the play?
Носите пару дней, пока не полегчает.
Хотя, можете и не снимать. Вам идёт.
- А как же пьеса?
Скопировать
I don't like the Pinkertons.
Being the Hearst combine and their fucking ilk... got their eyes on taking over here, your staying suits
As much as you can, please minimise your obscenities.
Ненавижу пинкертонцев.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Скопировать
All done
It suits you
I sewed a special blessing in there Open it when you're in trouble
Я была шестым ребёнком в семье.
Всю жизнь ходила в обносках.
Во время войны не только одежды, но даже и еды не было! Надоели твои военные сказки!
Скопировать
All these men watching you and must be silent.
So it suits you?
This is what I wanted.
Все люди наблюдают за тобой и молчат.
Что скажешь?
Это то, что я хотела.
Скопировать
Yes.
The color suits you.
Yeah?
Да.
Цвет тебе идёт.
Правда?
Скопировать
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
And they're dressed in their suits.
They're ready to play.
Но они должны были. Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Прямо в костюмах.
В любую минуту готовые играть.
Скопировать
-Yes?
I also ask how I'd have survived as a musician, flat broke, divorce suits from here to Iceland.
Tell me, would you have married a musician?
-Да?
-Я спрашиваю себя. Как долго бы я продержался, став музыкантом? Ни гроша за душой, постоянные разводы.
Скажи, ты бы вышла за меня замуж, будь я музыкантом?
Скопировать
You surround yourself with all things good but not good enough.
You don't wanna grow up so you don't go to school and you borrow your suits, and you let your facial
That's fine, but then why get in the ring at all if you won't even throw a punch?
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Ты не хочешь вырастать, поэтому не идёшь учиться, и берёшь напрокат костюмы, и отращиваешь волосы на лице.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
Скопировать
My dad is a heartless old fool just like your dad.
He just wears more expensive suits, that's all.
Yes, he does.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
Просто носит костюмы подороже, вот и всё.
Да, это так.
Скопировать
Well, the fibers are consistent with uniform cloth.
It was cross-matched to a company that dyes material for heavy crawl suits, pest control, construction
plumbers' uniforms.
- Волокна соответсвуют форменной одежде.
Так же есть совпадение по красителю для ткани, одежда грубой носки, например, ветконтроль, строительная одежда.
- Форма для сантехников.
Скопировать
It's a nice area, isn't it?
Suits us.
- And your occupation?
Хороший район, не правда ли?
Нас устраивает.
- Ваша специальность?
Скопировать
Hair extensions? Wear what you want. I don't care.
Don't wear one of your funeral suits.
Oh, I thought you don't care.
Одевайся как хочешь, мне всё равно.
Только не в костюм для похорон.
А я думал, тебе все равно.
Скопировать
Thank you for your time.
West Baltimore is dying, and you empty suits... are running around trying to pin some politician's pelt
Thought you was real police, brother.
Спасибо, что уделили время.
Западный Балтимор умирает, а вы, вешалки для костюмов... стремитесь повесить на стену шкуру какого-нибудь политика.
Я думал, ты настоящий полицейский, брат.
Скопировать
We're Royalty.
Suits you.
Feel the fabric.
Конечно, ещё бы. Мы же Ройалти.
Тебе идёт.
Попробуй ткань.
Скопировать
Dearest Papli, Thanks ever so much for the lovely birthday present.
It suits me splendid.
Everyone says I am quite the belle.
Дражайший папулька, преогромнейшее спасибо за твой чудесный подарочек ко дню рождения.
Он мне дивно идёт.
Все говорят, что я просто неотразима.
Скопировать
"You can't miss me, I'm right here."
She was wearing her cap, a baseball cap that suits her. Close to tears, she said:
"I miss you", while I was still there!
Я сказал ей: " Как ты можешь скучать, по мне, ведь я рядом с тобой" .
На ней была американская фуражка, она ей очень идёт.
У неё на глазах были слёзы и она повторяла: " Я скучаю по тебе" .
Скопировать
Someone quoted that to me... when he was trying to extricate himself.
It suits you.
We're not just buying tampons and lipsticks, but all kinds of products-- shampoo, moisturizer, eye shadow-- you name it.
Один человек мне это процетировал, когда пытался высвободиться.
Он тебе идёт.
Мы покупаем не только тампоны, помаду, а разную продукцию. Шампуни, увлажнители, тени – всё, что хочешь.
Скопировать
But as far as I 'm concerned, my favorite thing in Paris is this purse you gave me.
Well, it suits you better than me.
Yeah, it's too middle-aged for you.
А для меня, самая любимая вещь в Париже, это сумка, которую ты мне подарила.
Ну, тебе она идёт больше, чем мне.
Да, она не для твоего возраста.
Скопировать
Here I am.
-Great, slip into something more dignified, get the guys' suits ready, and get yourself a proper phonebook
All right, you don't have to yell.
Вот и я.
-Отлично. Одень что-нибудь поприличнее, подготовь костюмы для остальных и заведи телефонную книгу.
Хорошо, но не надо кричать.
Скопировать
Do you draw against me, sir?
The Shinsengumi, this death-seeking rabble suits me somehow.
Keep out of my way.
Господин, вы против меня?
Шинсенгуми, эта толпа, которая ищет смерти, вполне мне подходит.
Убирайся с моей дороги.
Скопировать
Have you ever heard the expression "my enemy's enemy is my friend"?
Well, the CDC, in their ill-fitting rubber suits, are your enemies.
They're my enemies, too.
Ты когда-нибудь слышала поговорку "враг моего врага - мой друг"?
Так вот: ЦКЗ, в их резиновых костюмах - это твои враги.
Но они и мои враги.
Скопировать
We're gonna need a plan B.
Zoe, get our suits prepped now.
I figure we got one shot at this.
Нужен план Б.
Зои, готовь скафандры к выходу.
Видимо, будет только один шанс.
Скопировать
I always thought if he could just get it together, grow up... maybe we could do it.
in the stupid, traditional 'Dan Quayle, golden retriever, grow old together, wear matching jogging suits
And then he did get it together – he became that guy... and he gets to be that guy with her.
Я всегда думала, что если мы можем просто быть вместе и повзрослеем, может у нас могло бы что-то получиться.
Может мы могли бы быть семьей, в глупом, традиционном стиле Дэна Куэйла - с золотистым ретривером вместе бы старели, носили одинаковые костюмы.
И когда мы наконец были вместе, и он стал таким парнем.. Он стал таким парнем с ней
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов suits (сутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы suits для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение