Перевод "surrealistic" на русский
surrealistic
→
сюрреалист
Произношение surrealistic (сэриолистик) :
səɹiəlˈɪstɪk
сэриолистик транскрипция – 7 результатов перевода
If we don't put this bomb down in a hole 800 feet onto a fault line... all you're gonna have is a real expensive fireworks show.
This is turnin' into a surrealistic nightmare here.
Watsler, are you listening?
Если мы не взорвём её в шахте, на глубине 800 футов,... мы лишь устроим дорогущий фейерверк.
Всё превращается здесь в сюрреалистический кошмар. Уатслер, слышишь?
Это Труман.
Скопировать
And you'll wander along these streets looking for a box labelled "the cure"?
Or it may be more surrealistic.
I may wind up in memories of Sloan's childhood.
И ты будешь бродить по улицам, пока не увидишь коробку "лекарство"?
Может, будет так просто, а может, более сюрреалистично.
Я могу оказаться в детских воспоминаниях Слоана.
Скопировать
And he kept insisting, and you can't imagine the reaction in the cafe:
"This is what's called a surrealistic gesture".
...make fun of the established figures of the time, like Juan Ramon Jimenez, or "the old fart".
Он настоял на своем, и можете представить, что прозвучало из кафе:
"Мы совершили то, что называется сюрреалистическим жестом".
...смеяться над признанными авторитетами того времени, такими как Хуан Рамон Хименес или над "старым пердуном".
Скопировать
Something has to happen.
Dan Shilon Israeli Television a bizarre, surrealistic situation in which we journalists surrounded the
Endless cameras around the Olympic village.
врн-рн днкфмн опнхгнирх.
яхрсюжхъ ашкю мепеюкэмюъ, ячппеюкхярхвмюъ, б йнрнпни лш, фспмюкхярш, ян бяебнглнфмшлх тнрнйюлепюлх.
тнрнйюлепш бнйпсц нкхлохияйи депебмх.
Скопировать
I hope you're not complaining.
No, but it's just surrealistic.
Let's go, Alice.
- Ты собрался жаловаться?
- Нет, но это все так нереально...
- Алиса, пойдем.
Скопировать
And so it came to pass, that after all those years, little Alfred finally got what he wanted for Christmas.
The 12 days of Christmas were flying by at a surrealistic pace.
Yeah, it's been quite the ride.
И вот, после стольких лет ожиданий, маленький Альфред наконец-то получил на Рождество то, о чём мечтал.
12 рождественских дней пролетели с нереальной скоростью.
Да, был тот ещё аттракцион.
Скопировать
Now, this is my take on it but I think he didn't feel like doing something else after such a project which was the project of his life, I believe. That's my feeling.
Jodorowsky suffered, in not having been chosen in having been eliminated for being too original, being too surrealistic
I think that Jodorowsky carries that in his heart for life.
Мой взгляд на это... я думаю, что ему не хочется... делать что-то другое после такого проекта... который был проектом его жизни.
Это мое ощущение.
Не сделали потому что... слишком оригинально, слишком сюрреалистично... это глубокая травма. Я думаю, что Ходоровский сохранил это в своем сердце на всю жизнь.
Скопировать