Перевод "surrogacy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение surrogacy (сэрогоси) :
səɹˈɒɡəsi

сэрогоси транскрипция – 30 результатов перевода

- That would be much further down the line.
Right, OK, in that case you must be thinking of surrogacy.
Um, again, that would be an option that would be very much a last resort.
- Это было бы совсем не то.
Хорошо. Тогда вы, должно быть, думали о суррогатном ребенке.
На этот шаг мы бы решились в самом крайнем случае.
Скопировать
There's surrogacy, but Monica's dreamt her whole life of carrying a child and she just felt that watching a surrogate would be too hard for her.
- So you're ruling out surrogacy?
- Yeah.
Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело.
- Так вы исключаете суррогат?
- Да.
Скопировать
Cross-outs, I either couldn't get ahold of or they weren't interested, and everybody else on the list is a maybe.
And you've explained what surrogacy work would involve?
In mind-numbingly dull detail, just the way you like it.
Те, что вычеркнуты, - до них не дозвонилась. Или они отказались. Все остальные готовы.
- Ты объяснила, в чем заключается наша программа?
- Да, подробно и нудно. Прямо как вы любите.
Скопировать
Wait. Do you mean with another person?
Why are you interested in surrogacy work?
Because I want to help people.
Ой, вы имеете в виду - с партнером?
- Почему вас заинтересовало это исследование?
- Хочу помогать людям.
Скопировать
This is Nora Everett.
Uh, you're here for the surrogacy program?
And you think because my parents were stuffy episcopalians, I must have turned out that way, too?
- Нора Эверетт.
- И тебя интересует программа временного партнерства?
- И вы считаете, раз мои родители были фанатично религиозны, то и я такая же.
Скопировать
No, I interrupted you.
I've been giving a lot of thought to your reservations about the surrogacy program.
I know that I have been insistent in my objections...
- Я тебя перебила. Говори.
- Я много думал о твоих сомнениях по поводу программы временного партнерства.
- Я знаю, что возражала довольно настойчиво...
Скопировать
She'll be returning on Monday.
Virginia and I talked about the surrogacy business last week, and she didn't sound exactly full steam
Well, it's a brand-new field of inquiry.
- Она будет в понедельник.
- Мы с ней обсуждали эту тему на прошлой неделе, ей не очень нравится идея.
- Но это же совершенно новая область исследования.
Скопировать
I'm not squeamish about sex, if that's what you're thinking.
Virginia and I talked about the surrogacy business last week, and she didn't sound exactly full steam
And what we'll be experimenting with, hopefully, is the subliminal scent.
- Я не брезгливая, если вы об этом.
- Мы с Вирджинией обсуждали эту тему на прошлой неделе, ей не очень нравится идея.
- Мы надеемся экспериментировать с запахом, действующим на подсознание.
Скопировать
How else should I feel, Bill?
I'm out sick and you go and set up the surrogacy program behind my back! I-I know. You're right.
You're right.
- Как же мне не злиться, Билл?
Я заболеваю, а ты за моей спиной открываешь программу временного партнерства.
- Я знаю. Ты права.
Скопировать
Even if he does go, you can't force me to work on your surrogacy program.
- My surrogacy program?
- Isn't it your program if you're going forward with it regardless of my objections?
- Даже если он уедет, я не буду работать над твоей программой временных партнеров.
- Моей программой?
- Разве это не твоя программа? Ты ведь начинаешь ее, невзирая на мои возражения?
Скопировать
No, no.
But then it means you must've come prepared to offer up the surrogacy work over Virginia's objections
Anything to get your publisher on board so there would be cause for celebration tonight and a reason to say to me, "Thank you.
- Нет, нет, нет.
Вы заранее решили продвинуть работу по суррогатству вопреки возражениям Вирджинии.
Лишь бы издатель клюнул. И появился повод для этого ужина. Повод, который позволит вам сказать мне: "Спасибо.
Скопировать
No.
Actually, she volunteered for the surrogacy program.
You're joking?
- Нет.
Она хочет участвовать в программе временного партнерства.
- Не может быть.
Скопировать
You could be playing for Nebraska one day, like Coach Edley.
Uh, you're here for the surrogacy program?
I'm not squeamish about sex, if that's what you're thinking.
Может, однажды ты будешь играть за Небраску, как тренер Эдли.
И тебя интересует программа временного партнерства?
- Я не брезгливая, если вы об этом.
Скопировать
You're right.
I shouldn't have taken matters into my own hands in that way-- with the surrogacy program or... any number
Other things.
- Я знаю. Ты права.
Я не должен был принимать решение единолично. По поводу этой программы и... По поводу много другого.
- Другого.
Скопировать
If you want to investigate the psychosomatic effects of treatment, in five seconds, I could design a study that is far more tailored to our work than some-- some phony sniff test with Logan.
Even if he does go, you can't force me to work on your surrogacy program.
- My surrogacy program?
- Если ты хочешь изучать психосоматические эффекты лечения, я за пять секунд разработаю исследование, более подходящее для нашей работы, чем фальшивое тестирование запахов с Логаном.
- Даже если он уедет, я не буду работать над твоей программой временных партнеров.
- Моей программой?
Скопировать
Oh, thank God.
Lester was never the ideal candidate for surrogacy --
We are attempting to conduct an experiment with an infinite number of variables and without any controls.
- Слава богу.
- Сразу было ясно, что Лестер не подходит для этой программы.
- Мы пытаемся провести эксперимент с бесконечным количеством переменных, не фиксируя его условия.
Скопировать
You mean more to me than any research program, Virginia.
Look, if -- if you're not comfortable with the surrogacy work, then...we can't continue.
We'll finish the few surrogacy cases we have, and then we'll phase the program out entirely.
- Ты для меня важнее, чем какие-то исследования, Вирджиния.
Если тебе не нравится программа временного партнерства, мы не можем ее продолжать.
Мы закончим работать с теми пациентами, что у нас есть, а потом постепенно ликвидируем ее.
Скопировать
Look, if -- if you're not comfortable with the surrogacy work, then...we can't continue.
We'll finish the few surrogacy cases we have, and then we'll phase the program out entirely.
I just want it to be us again... together.
Если тебе не нравится программа временного партнерства, мы не можем ее продолжать.
Мы закончим работать с теми пациентами, что у нас есть, а потом постепенно ликвидируем ее.
Я просто хочу, чтобы мы снова были, как раньше. Вместе.
Скопировать
She's not.
Yes, and as part of the surrogacy agreement, you agreed to pay me to act in her best interests during
Tara, you're hurting us. CARTER:
Она же вам не платит.
Да, но как часть суррогатного договора вы согласились платить мне за защиту ее интересов во время всей беременности.
Тара... ты причиняешь нам боль.
Скопировать
- and she helped us. - So you have all the paperwork?
Surrogacy agreement, adoption papers?
Yes, everything is in order.
- Так у вас есть все документы?
Соглашение сурогата, подписанные документы?
Да, всё в порядке.
Скопировать
There's nothing anyone did wrong, Tara.
This is not about the surrogacy.
What do we do now?
Тут никто не виноват, Тара.
Дело не в суррогатстве.
И что же нам теперь делать?
Скопировать
BRIAN: We'll pay for everything.
Not just the clinic - but the full amount for the surrogacy.
- It's okay.
Мы все оплатим.
Не только клинику, но и полный цикл сурогатства.
- Не стоит.
Скопировать
CARTER:
Florrick ever raise any concerns that the surrogacy contract was coercive in any way?
Your Honor, respondent would stipulate that this contract as a whole is not coercive.
- Понятно.
А миссис Флоррик не смущало, что договор имеет принудительный характер?
Ваша честь, ответчик будет настаивать, что договор в целом имеет не принудительный характер.
Скопировать
All right, I need help.
I think this doctor on the surrogacy case has a drinking problem, but I need someone at the SA's office
- Do you have suggestions? - Yeah.
Ладно, мне нужна помощь.
Думаю, у этого врача в деле о суррогатном материнстве проблемы с выпивкой, но мне нужен кто-нибудь из офиса прокурора, чтобы подтвердить слухи про вождение в нетрезвом виде.
Есть предложения?
Скопировать
Your client breached her contract.
The Eisenstadts put over half a million into this surrogacy.
Oh, come on. Searching for a surrogate, fertility fees, Tara's weekly payments.
Ваш клиент нарушила условия договора.
Айзенштадты вложили больше полмиллиона долларов в эту беременность.
Поиск суррогатной матери, плата за процесс оплодотворения, еженедельные платежи Таре.
Скопировать
The Eisenstadts are terminating your employment as Tara's lawyer.
Well, they can't do that until the surrogacy is concluded.
No, they can't do that until the contract is concluded, and you've decided the contract is concluded.
Айзенштадты прекращают платить вам как адвокату Тары.
Они не могут этого сделать, пока беременность продолжается.
Нет, они не могут этого сделать пока соблюдаются условия договора, а вы решили их нарушить.
Скопировать
Thank you for joining us here.
You chose to use surrogacy. You now call for its legalization in France, although many oppose it.
The opposition calls it commodification of the female body.
Спасибо, что пришли к нам.
Вы требуете признания Францией деятельности фонда "Дар жизни", но не все с вами согласны.
Они против превращения женского тела в товар.
Скопировать
The status of the woman carrying the child must be protected.
Far from progress, any legalization of surrogacy would be a step back.
A woman's body is not an object.
Нужно защитить статус женщины, которая носит ребенка.
Легализация вынашивания чужих детей грубо попирает закон.
Тело женщины - не объект.
Скопировать
- No, nothing.
Medical aid and in vitro fertilization are one thing, surrogacy is another.
It is protected by your right to privacy.
-Нет-нет.
Ничего. Можно сказать об искусственном оплодотворении, но ни слова о помощи другой матери.
Это ваша частная жизнь в США.
Скопировать
Hey, do you mind if I come back and watch you do your thing?
Maybe you can give me a crash course in surrogacy.
Come on!
Эй, ты не против если я пойду с тобой и посмотрю как ты все это делаешь?
Ты могла бы преподнести мне ускоренный курс суррогатности.
Идем!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов surrogacy (сэрогоси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surrogacy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэрогоси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение