Перевод "полуостров" на английский

Русский
English
0 / 30
полуостровpeninsula
Произношение полуостров

полуостров – 30 результатов перевода

Вы приехали сюда с юга?
Из Козенцы, полуостров Калабрия.
- Здесь в Милане много калабрийцев.
Are you from the south?
Calabria, near Cosenza.
- Lots of Calabrians here in Milan.
Скопировать
почти что неприступны.
Поэтому командование решило форсировать Сиваш, выйти на Литовский полуостров и ударить по белым с тыла
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
are all but inaccessible.
Therefore, the Command decided to force the putrid Lake Sivash, come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites in the rear.
Hey, photographer, get my personality on film!
Скопировать
Какой сюрприз, а? Кто бы мог подумать.
Сейчас в штабе дебаты... нужно ли снимать отсюда части и переводить их на Литовский полуостров.
Тришкин кафтан.
Who could have ever guessed it?
They're debating now in headquarters whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula.
It's like robbing Peter to pay Paul.
Скопировать
Мы забираем пациентов через северный тоннель на поверхность.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Тоннель почти 2 километра в длину.
We're taking the patients out through the north tunnel to the surface.
A hopper will take us down the peninsula to the base at Tanandra Bay.
That tunnel is almost two kilometers long.
Скопировать
Это Тамитанг?
Тот смешной полуостров к северу, да?
Да.
Well, it's this one, right?
Tamitange, the one with the funny-shaped peninsula to the north, right?
- Yeah.
Скопировать
Там нет полуострова.
Кто украл полуостров?
Это не Тамитанг?
There's no peninsula.
Who stole the peninsula?
- This isn't Tamitange?
Скопировать
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Я разделась прошлой ночью и выглядела, как долбаный крымский полуостров.
Да.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
I disrobed last night, it was like the frigging Crimea.
Yes.
Скопировать
Не могу, приятель.
Кто-то видит его в отеле "Полуостров". Он играет в шашки со швейцаром.
Спрашивает: "Кто этот парень?"
I can't, man.
Somebody at the Peninsula sees him playing checkers with the doorman.
Says, "Who is this kid?"
Скопировать
На вашей планете голод.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
Но теперь уже не сможем.
You have a famine on your planet.
We could have made that peninsula bloom again.
We'll never know.
Скопировать
На Баджоре более чем достаточно места для нас.
Северо-западный полуостров не населен.
Идеален для фермерства.
But Bajor has enough room for us.
The northwest peninsula is uninhabited.
It's ideal for farming.
Скопировать
Конечно.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
У меня, как раз, есть 50 000 килограммов бризинской селитры.
Of course we could.
We could fertilise the entire northern peninsula.
I've come into possession of 50000 kilos of brizeen nitrate.
Скопировать
Сегодняшние новости.
Корейская война захватывает полуостров.
Здравствуйте.
Today's news.
The Korean War is expanding throughout the peninsula.
Hello.
Скопировать
Если ты меня в чём-то подозреваешь, то ты делаешь ошибку.
Вчера вечером я ездил с друзьями на полуостров Миура.
Спроси у других!
If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake.
Yesterday afternoon I was running in Miura peninsula, with my friends.
Ask the others!
Скопировать
В Древней Греции в Древнем Риме Германии, Франции, и Индии.
Включая Херсонесский полуостров.
И даже Китай.
In Ancient Greece, in Ancient Rome, Germany, France, and India.
Including the Quersoneso Peninsula.
And in China proper.
Скопировать
Надо учитывать военное положение, все-таки.
Видите этот полуостров?
Битком набитое местечко.
However, I have to forgo my plans as our country's military situation is at stake here.
You see, that's the Curonian peninsula.
A heavily crowded place.
Скопировать
√рандиозный скандал.
Ќаверное, весь полуостров охвачен восстанием.
"нтересно, кака€ она?
An absolute scandal, according to this.
The whole peninsula's up in arms.
Wonder what she's like.
Скопировать
Это было нарушением правил:
вход на полуостров закрыт для женщин и животных женского рода.
По крайней мере, когда возможно преградить им вход...
It was against the rules.
The peninsula is off limits to women and female animals.
At least when one can prohibit them...
Скопировать
Во всяком случае это его немножко раздразнило.
Видите ли, не стоило Вам упоминать полуостров Малакка.
Его там ужасно поранил когтями тигр.
At least that got a rise out of him.
You see, you shouldn't have mentioned the Malay Peninsula.
He was horribly clawed there by a tiger.
Скопировать
- Нет.
- Полуостров Малакка, возможно?
- Извините.
- No.
- Malay Peninsula, perchance?
- Excuse me.
Скопировать
Ты лопух, парень.
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
- Гусь?
You're a peach, boy.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Why a duck?
Скопировать
А у тебя?
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Все понятно.
How are you?
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
All right. Why a duck?
Скопировать
- Я всё это знаю.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам
Вот красноречие!
- I know all that.
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam... Cambodia, little French Cochinchina, Annam Laos, and all the way up there, Tonkin.
That's eloquence!
Скопировать
Да что я говорю - мыс.
Это полуостров
Вместо того, чтобы сочинять стихи, ты бы лучше думал
What am I saying?
A peninsula
Stop making everything so complicated and find a solution
Скопировать
Впереди столько работы.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ № 12 "АКУЛА-ЯГУАР" (ЧАСТЬ 1) Полуостров Обиамиве - удаленный, дивный край, кишащий невероятной
Мы выбрали его воды следующим пунктом назначения Белафонте.
There`s a lot of work to do.
The Obyamywe Peninsula, a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life.
We chose its mysterious waters as the Belafonte's next destination.
Скопировать
— А это что? — Вина корнуолльца.
Корнуолл — полуостров на юго-западе Великобритании.
— Ну как тебе?
- What's that?
- Cornish guilt.
- How's that?
Скопировать
Если продолжим идти...
Пляж впереди выходит в полуостров.
Возможно там нельзя пройти.
If we keep walking--
The beach curves into a peninsula ahead.
It may not be passable.
Скопировать
Это имеет больше географический смысл.
Корейский полуостров в 4000 миль от места взрыва.
Это около Ирана.
It makes more geographic sense.
The Korean peninsula's 4000 miles from the blast site.
What it's near is Iran.
Скопировать
Тогда почему ты плачешь?
Потому, что я сбегала с 65% экскурсий на полуостров между 15 сентября и 1 ноября, потому, что мне было
Я пойду с тобой.
Then why are you crying?
'Cause I'm thinking I get 65% off on all excursions to the Iberian Peninsula between September 15th and November 1st, and I never have anyone to go with.
I'll go with you.
Скопировать
Пойдём со мной.
(Сацума - полуостров префектуры Кагосима)
Они везут кусковой сахар.
Come with me.
That's one of Satsuma's ships.
It's carrying raw sugar.
Скопировать
- сектор Газа?
Разгромить весь Аравийский полуостров, пока мы еще здесь.
- Это то, что хочет страна.
- Gaza, the West Bank.
Take out the whole Arabian Peninsula while we're at it.
It's what the country wants. Sure. Hell, it's practically the American way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полуостров?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полуостров для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение