Перевод "sustained" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sustained (состэйнд) :
səstˈeɪnd

состэйнд транскрипция – 30 результатов перевода

Experiment?
Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Эксперимент?
Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Скопировать
For what?
Balm, you fucking idiot, against the burn you fucking just sustained.
Thanks, Doc.
- Чего?
- Бальзам, долбоёб, от ожога, который ты себе захуярил.
Спасиб, док.
Скопировать
Agent Doggett was not present at the murder... nor has he seen or examined the victim.
Objection sustained.
Well, then, let me ask you, Agent Doggett... if a Super Soldier is invincible... how could Mulder possibly have killed this man? He couldn't.
Протестую. Агент Доггетт не присутствовал при убийстве,... так же как и не видел и не осматривал жертву.
Это потому что меня... приказало выдворить правительство.
Ну, чтож, разрешите мне спросить вас, агент Доггетт... если супер солдат неодолим... как мог Малдер иметь возможность убить этого человека?
Скопировать
We wait.
To my knowledge, no one's sustained a wormhole for longer than 38 minutes.
Could whoever's behind this redial our gate just to keep us from using it?
Будем ждать.
Насколько я знаю, никто не в состоянии держать туннель открытым более 38 минут.
А может кто-то извне повторно набирать наш номер только для того, чтобы не дать нам использовать Врата?
Скопировать
Objection. Mr. Skinner can't ask questions and give the answers.
Sustained.
Fox Mulder's on trial for murder here.
Мистер Скиннер не может задавать вопросы и давать ответы.
Поддерживаю.
Здесь судится за убийство Фокс Малдер.
Скопировать
He made you fear for your safety and that of your fellow officers.
maybe... he was seen to pick up a bottle and menace officers Hauk and Carver both of whom had already sustained
Rather than use deadly force in such a situation, maybe you elected to approach the youth, ordering him to drop the bottle.
Он угрожал безопасности, вашей и других офицеров.
Я сейчас предполагаю, но возможно... он подобрал бутылку и угрожал офицерам Хауку и Карверу... которые в тот момент уже были ранены брошенными предметами.
Но вместо применения смертоносного насилия в этой ситуации... вы, возможно, подошли к молодому человеку и приказали ему бросить бутылку.
Скопировать
I'm gonna have to teach you everything all over again.
Katherine Brewster, have you sustained injury?
Drop dead, you asshole!
Мне придется заново тебя всему учить.
Кэтрин Брустер, ты ранена?
Чтоб ты сдох, кретин!
Скопировать
I know your loss was great.
I too sustained a great loss.
When the señorita left, she took my last pair of maracas.
Я знаю, это большая потеря.
У меня самого большая потеря.
Эта сеньорита успела прихватить мою последнюю пару маракасов.
Скопировать
- No, sir. - I got his mother over at I ID filing a brutality charge, which for Herc will make four in the last two years.
- None sustained.
- But all of them true.
-Его мать в Отделе внутренних расследований... подает жалобу о жестокости... которых только на Херка было подано четыре штуки за два последних года.
-Ни одна не удовлетворена.
-Но все они - правда.
Скопировать
Galactica, Starbuck.
The forward section of the port flight pod has sustained heavy damage.
Galactica, you've got violent decompressions all along the port flight pod.
Галактика, это Старбак.
С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения.
Галактика, у вас сильная декомпрессия по всей лыже левого борта.
Скопировать
There is a blood trail as well.
He must have sustained a serious injury.
We need to run a forensic test on all this material.
Еще есть след крови.
Наверное, он сильно ранен.
Нам нужно отправить весь материал на экспертизу.
Скопировать
Counsel is testifying.
Sustained. Mr. Rohr.
Thanks a lot.
А, привет.
Меня впустил домовладелец.
Он говорит, у жильцов проблемы с кабельным телевидением. Я проверил.
Скопировать
- Did you see it? - Objection.
Sustained.
How much of Vicksburg's profits come from assault-type weapons, would you say?
Надеюсь, не возражаешь?
Я давно тебя поджидаю.
Неплохая вещица, Ник.
Скопировать
You believe me, don't you?
Before we picked you up, our ship sustained a number of incredible effects.
That was he!
Вы мне верите?
Пока мы вас не нашли, наш корабль подвергся странному воздействию.
Это был он!
Скопировать
Counsel is testifying.
Sustained.
Mr. Rohr.
Адвокат говорит за свидетеля.
Поддерживаю.
М-р Pop.
Скопировать
This is all speculation.
- Sustained.
Did they send a field rep out to investigate?
Все это домыслы.
Протест поддержан.
Представитель фирмы... - ...проводил у вас расследование?
Скопировать
Prejudicial.
Sustained.
Mr. Rohr.
- Вы видели его?
- Я протестую.
Предубеждение.
Скопировать
Ta-Koro's gone, Lewa.
Buried by the very lava that sustained it.
Tahu...
Ta-Koro's уведенный, Люа.
Захороненный самой лавой, которая выдержала это.
Tahu...
Скопировать
Only you and Bra'tac survived.
You sustained both of your lives by passing a symbiote between you.
There is something that is not in the report.
Только Вы и Братак выжили.
Вы смогли выжить передавая симбионта между собой.
Есть еще кое-что, чего нет в рапорте.
Скопировать
What if your attacker was trying to keep these people alive the only way he could?
The ship could not have sustained them indefinitely.
- So Daniel's a lifeboat?
Что, если человек, который напал на Вас, просто старался сохранить жизни этих людей единственно возможным путем?
- Сколько еще выдержит судно неизвестно.
- Значит Дэниел, спасательная шлюпка?
Скопировать
- So do I, counselor.
Objection sustained.
And the plaintimcharged these purchases to the Farley account?
- И я тоже знаю.
Протест удовлетворен.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
Скопировать
We're here to prove that she's not Mrs. Tyler.
Sustained.
It'll be stricken from the record.
Мы здесь для того, чтобы доказать, что она не миссис Тайлер.
Протест удовлетворен.
Это будет удалено из протокола.
Скопировать
I object to this line of questioning, your honor.
Sustained.
Very well. One thing more.
Я протестую против дальнейших вопросов в этом направлении.
Поддерживаю протест.
Ладно, еще один вопрос.
Скопировать
Drowned Queequeg's coffin was my life buoy.
For one whole day and night... it sustained me on that soft and dirge-like main.
Then a sail appeared. It was the Rachel.
Гроб Квикега спас мне жизнь.
В течение дня и ночи он носил меня по убаюкивающим волнам.
Потом показался парусник. "Рейчел".
Скопировать
Kembel!
Only slight damage was sustained.
We are ready to continue pursuit of Earth vessel.
Кембел!
Единственное небольшое повреждение было устранено.
Мы готовы продолжить преследование земного корабля.
Скопировать
I foresaw nothing and now I understand nothing.
It's not the loss I have sustained.
I have no regrets. But the humiliation I suffer before people because of my situation.
Я ничего не предвидел и теперь ничего не понимаю.
Не потеря того, чего нет теперь, не это.
Я не жалею, но я не могу не стьдиться перед людьми за то положение, в котором нахожусь.
Скопировать
I couldn't think of anything else.
Objection sustained. - You sustained the objection?
I couldn't think of anything either.
Просто вырвалось.
Возражение принимается.
- Принимается? Просто вырвалось.
Скопировать
I know there's a lot of glamour in films but they have no connection with art.
An actor in films cannot build up a sustained part. Impossible.
I know this for certain. I've done a detailed study of it.
Я знаю, в фильмах много волшебства, но они не имеют никакого отношения к искусству.
Актер в фильмах не имеет большого веса.
Я знаю наверняка, я детально изучал этот вопрос.
Скопировать
Objection. That's a matter of conjecture.
Sustained.
Did any men in your company get beyond our wire?
Это демагогия.
Принимается.
Кто-нибудь из вашей роты прошел заграждение?
Скопировать
It's counter-intuitive, according to our research. A high voltage electrical disharge or incineration by a high intensity flame are our only two options.
Fortunately, the casualties sustained have been restricted to this one general area.
We should concentrate on the passages by the river and sewers, of course.
Как ни парадоксально, но по данным нашего исследования... рязряд высокого напряжения и огонь большой интенсивности вот наши два единственных варианта.
К счастью, все происшествия территориально были ограничены этой областью.
Нам, безусловно, надо сосредоточиться на водотоках рек и канализациях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sustained (состэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sustained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить состэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение