Перевод "sustaining" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sustaining (состэйнин) :
səstˈeɪnɪŋ

состэйнин транскрипция – 30 результатов перевода

All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Скопировать
How can that be?
It's under attack, sustaining damage.
At present velocity, it'll reach Gate Three in 12 minutes.
He мoгу пoвepить!
Кoрaбль aтaкуют, oн пoврeждён.
Ho oн мoжeт дocтичь вoрoт №3 чeрeз 12 минут.
Скопировать
His engines are out.
His life-sustaining system isn't operating.
- The message is repeating, sir.
Его двигатели вышли из строя.
Его система жизнеобеспечения не работает.
- Сообщение повторяется, сэр. - Ответ есть?
Скопировать
- About 2,000 metric tons.
It has been decided that I will conduct you to a planet of the First Federation which is capable of sustaining
There, you will disembark and be interned.
- Около 2000 метрических тонн.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего вида.
Там вы покинете корабль и останетесь в качестве пленных.
Скопировать
Barbara tells me you're anxious to break into the advertising business.
BissIe, that depends on whether or not I can make Brentwood hall seIf-sustaining.
An admirable bit of sentiment, my boy.
Барбара говорила мне, что ты хочешь попробывать себя в рекламном бизнесе.
Ну, честно говоря, м-р Бисл, это зависит от того... смогу ли я сделать Брентвуд Холл рентабельным.
Замечательный настрой, мой мальчик.
Скопировать
Yes, sir. I understand they spent the last half-century robbing the planet of every valuable resource before abandoning it.
They've left the Bajorans without a means of being self-sustaining.
The relief efforts we've been co-ordinating are barely adequate.
Да сэр. Я понимаю, что они потратили последние полвека забирая с этой планетки все что можно, перед тем как её покинуть.
Они оставили баджорцев без средств к существованию и продолжению жизни.
Попытки облегчить ситуацию, которые мы делали, едва ли помогли.
Скопировать
And it's a happy ending.
Wayward husband comes to his senses... returns to his wife... with whom he's established a long and sustaining
Heartless young woman left alone in her arctic desolation.
И это счастливый конец.
Блудный муж образумился... и возвращается к своей жене... к которой питает крепкую, проверенную временем любовь.
Бессердечная девушка остаётся одна со своим ледяным отчаянием.
Скопировать
Sounds real exciting.
seed for farming equipment, then I'II put all our land under cultivation and make Brentwood hall seIf-sustaining
Like it was in the old days.
Звучит здорово.
Заработаю денег для закупки техники, затем вложу все силы на культивирование... и сделаю Брентвуд Холл снова приносящим доход.
Как было в старые времена.
Скопировать
Caatati technology is dependent on thorium isotopes.
If they had enough, they could become self- sustaining.
But we don't have that much thorium to give them.
Технология катати основана на изотопах тория.
При достаточном его количестве они могут перейти на самообеспечение.
Но у нас нет столько тория, чтобы дать им.
Скопировать
- A catalyst for what?
- A self-sustaining endothermic reaction.
It's a rapid freezing agent.
- Для чего он предназначен?
- Для самоподдерживающейся эндотермической реакции.
Быстрозамораживающий реактив.
Скопировать
I am, in fact, sustaining a meaningful relationship.
The only thing sustaining that relationship is the fact... that she's out of town two out of every three
Well, she's in town tomorrow.
А кому не нужно? Я сейчас поддерживаю существенные отношения, мне это не нужно.
Твои отношения поддерживаеттолько тот факт, что ее не бывает в городе.
Ну, завтра она будет в городе.
Скопировать
Meaning what?
The machines you described were sustaining your lives.
Providing you with oxygen, feeding you, and, from the sound of it, controlling your nervous system.
Что это значит?
Ну, похоже, что машины, которые вы описали, поддерживали вашу жизнь.
Обеспечивали вас кислородом, кормили вас, удаляли отходы и, судя по всему, полностью контролировали вашу нервную систему.
Скопировать
This can't be happening.
You never seen a soldier whose body parts are self-sustaining and regenerative?
Starfish.
Это невозможно.
Что, никогда не встречала солдата, части тела которого могут существовать и расти отдельно от тела?
Морская звезда.
Скопировать
Holding eclipse pattern with Leader 1.
We're sustaining high energy loss.
It's a dangerous manoeuvre.
Держусь в тени Лидера 1.
У нас высокая потеря энергии.
Это опасный маневр.
Скопировать
The device, when delivered, would instantaneously cause the Genesis effect.
Instead of a dead moon, a living, breathing planet now exists, capable of sustaining whatever life forms
So?
Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса.
Вместо мертвой луны, теперь существует живая, дышащая планета, способная поддерживать любые формы жизни, которые мы посчитаем нужным поселить там.
Итак?
Скопировать
The TARDIS!
Yes, there must be something on this planet capable of sustaining a steady voltage.
How can you work - do research, without electricity?
ТАРДИС!
Да, должно быть что-то на этой планете способное удерживать постоянное напряжение.
Как вы можете работать, проводить исследования, без электричества?
Скопировать
Matter is reorganized with life-generating results.
Instead of a dead moon, a living, breathing planet capable of sustaining whatever life forms we see fit
Fascinating.
Материя реорганизуется с результатами жизнепроизводства.
Вместо мертвого спутника, живая, дышащая планета способная поддержать любую форму жизни которую, мы хотели бы там поместить.
Фантастично.
Скопировать
I've learned a few details about the Millennium Gate.
It's a self-sustaining city, an experimental biosphere.
It's never been done before.
Я узнала некоторые новые детали о Вратах Миллениума.
Это самоподдерживающийся город, экспериментальная биосфера.
Такого никогда раньше не было.
Скопировать
Must have been serious.
I mean, sustaining, right?
Right. Yeah.
Они были серьезными?
То есть основательными, так?
Да, так.
Скопировать
- The Millennium Gate.
The world's first self-sustaining civic environment.
That's what the propaganda calls it.
- Врата Миллениума.
Первая в мире самоподдерживающаяся искусственная среда.
Это то, как пропаганда называет это.
Скопировать
A psychic umbilical cord,
The Hacksaw's telepathy's sustaining its unborn spawn.
We have to cut the cord.
Конечно, психический шнур пуповины.
Телепатическая связь Хакау состоит в том, что он поддерживает свое нерожденное отродье.
Мы должны перерезать шнур.
Скопировать
He found things in my neurosystem.
Some kind of biochemical energy repairing and sustaining me.
- He's never seen anything like it.
Он нашел что-то в моей нервной системе.
Какую-то биохимическую энергию, которая восстанавливает и поддерживает меня.
- Он никогда не видел ничего подобного.
Скопировать
Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining
It is now my duty to pronounce sentence.
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента -- женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
Теперь мой долг вынести приговор.
Скопировать
And you, however, don't, huh?
I am, in fact, sustaining a meaningful relationship.
The only thing sustaining that relationship is the fact... that she's out of town two out of every three weeks.
Ребят, вам нужно трахнуться.
А кому не нужно? Я сейчас поддерживаю существенные отношения, мне это не нужно.
Твои отношения поддерживаеттолько тот факт, что ее не бывает в городе.
Скопировать
You're right.
you ever have that experience... where your thoughts are like these totally separate... totally self-sustaining
You ever have that experience?
Ты права.
Твои мысли когда-нибудь представлялись тебе? Совершенно отдельными, самостоятельными.
Телефонными будками в большом необитаемом торговом зале?
Скопировать
Yes, on Bajor, the entities are worshipped as prophets.
studies of the wormhole show that it was formed by particles, "verterons", that are apparently self-sustaining
This explains how a ship at impulse can safely pass through without...
Да, на Бэйджоре этих существ почитают как пророков.
Исследования червоточины показывают, что она образована частицами, "вертеронами", которые, очевидно, самоподдерживающиеся по природе.
Это объясняет, как корабль на импульсе может безопасно пролететь насквозь без...
Скопировать
No, sir.
The Tamarians are projecting a particle sustaining beam into the upper atmosphere.
The result is a hyper-ionization that virtually disrupts all EM and subspace carriers.
Нет, сэр.
Тамариане излучают поддерживающий луч в верхние слои атмосферы.
В результате возникает гиперионизация, которая практически полностью блокирует все электромагнитные и подпространственные волны.
Скопировать
The Klingons were studying the telepathic archives of an ancient race.
If those archives were contained in a self-sustaining energy matrix it could explain the changes in the
Could that energy matrix have somehow caused them to re-enact the struggle that destroyed the Saltah'nans?
Клингоны изучали телепатические архивы одной древней расы.
Если эти архивы были заключены в автономную энергетическую матрицу, это может объяснить изменения в мозге клингона.
Могла ли эта энергетическая матрица как-то стать причиной вновь разыгрываемой борьбы, уничтожившей салтах'нанцев?
Скопировать
I think we robbed the alien program of an environment, so it created one.
It appears to be sustaining itself from the electric power from the emergency lights.
It must have gotten into a MALP, survived on battery power and built this... memory mainframe while we were on emergency power.
Думаю, мы лишили инопланетную программу среды, и она ее себе создала.
Похоже, она питается электроэнергией от аварийного освещения.
Наверное, она забралась в зонд, питалась его батарей... и создала этот... запас памяти пока мы были на аварийном питании.
Скопировать
More details have emerged about the shootout in Manhattan. Leslie?
All four security contractors are in critical condition, sustaining multiple gunshot wounds.
The masked assailants reportedly stole a GPS transponder from the armored SUV, then carjacked a local vehicle to get away.
Открываются новые детали перестрелки на Манхеттене.
Лесли? Все четверо охранников в критическом состоянии, обусловленном многочисленными пулевыми ранениями.
По имеющимся данным, нападавшие в масках украли GPS-приемник с бронированного джипа, а потом угнали машину, чтобы скрыться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sustaining (состэйнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sustaining для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить состэйнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение