Перевод "swans" на русский

English
Русский
0 / 30
swansлебедь
Произношение swans (сyонз) :
swˈɒnz

сyонз транскрипция – 30 результатов перевода

It is gross and disgusting and punishable by death.
I wonder how many of these swans I can fit in my bum.
In addition, from this day forward, all the nation's milk must come from Hilary Swank's breasts.
Я вам плачу, не за то, чтобы вы телик смотрели, так что марш в душ!
Брайан, иди сюда и послушай мою речь, посвященную дню Св.
Я буду издавать мои новые законы! Пшёл нахер!
Скопировать
Take that bloody thing with you as well.
It'll be the swans, right?
(softly) Watch it, watch it.
И эту херню тоже заберите с собой.
В следующий раз будете иметь дело уже не со мной, а с лебедями, поняли?
Осторожно, осторожно.
Скопировать
# Whoa, I'm a tiger #
So that's seals and swans can kill you with their arms, apparently.
But I don't know how because it doesn't quite work... I think they sharpen their beaks and then take your head off.
# Ура, я тигр.
В общем, это тюлени. А лебеди, очевидно, могут убить вас своими крыльями.
Но я не знаю как, не думаю, что у них получится. Я думаю, они оттачивают свои клювы и затем одним махом срубают вашу голову.
Скопировать
Yeah, very expensive feathers.
I don't see how any pair of swans could cost $150. That was a gyp.
If you'd run, as I told you to, we shouldn't have had to pay for them.
Да уж, очень дорогие перышки [пустяки].
Не понимаю, как пара лебедей может стоит $150.
Если бы Вы сбежали, как я сказала, нам бы вообще не пришлось за них платить.
Скопировать
Well, we have an absolute menagerie, here.
Winston has cats, dogs, geese, donkeys, wild swans, pigs, not to mention the children.
I don't know how you manage.
А у нас тут целый зверинец!
Уинстон держит кошек, собак, гусей, ослов, диких лебедей,.. ...свиней, не говоря уже о детях.
И как вы управляетесь?
Скопировать
No way!
Now that you mention it, I've never cared much for swans, either.
Swans?
А я - нет.
Кстати, и лебедей я тоже никогда так уж особенно не любил.
Лебедей?
Скопировать
Swans?
White swans.
Have you ever had a good relationship with a swan?
Лебедей?
Да, белых лебедей.
У тебя хоть раз были хорошие отношения с лебедем?
Скопировать
Now that you mention it, I've never cared much for swans, either.
Swans?
White swans.
Кстати, и лебедей я тоже никогда так уж особенно не любил.
Лебедей?
Да, белых лебедей.
Скопировать
No.
He just swans around like he's everyone's friend.
- He wouldn't resent her sleeping with Collins?
Нет.
Он просто крутился тут как общий друг.
- Он не злился на нее за то, что она спала с Коллинзом?
Скопировать
I imagine there must be lots of trees and grass and a brook.
And swans and peacocks and... unicorns.
It sounds like a wonderful place for Coquette.
Представляю, как там много деревьев, травы, ручьёв.
И лебедей, павлинов... единорогов.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
Скопировать
But... life without turning point is a bore.
BUTTERFLY AS AN EAGLE, FLIES AMONG SWANS.
How much did you make?
Знаешь, жизнь без перспектив скучна.
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
- Сколько заработала?
Скопировать
Worm hunch?
BUTTERFLY AS AN EAGLE, FLIES AMONG SWANS.
Please note the word 'butterfly.'
Червяк?
Бабочка, как орел, летит в стае лебедей.
Обратите внимание на слово "бабочка".
Скопировать
- It's cheaper than bringing in a new line.
- In terms of the florals out front... we're gonna color coordinate with the swans, right?
- Swans?
- Ёто дешевле, чем т€нуть новую линию
- Ќасчет растительности снаружи... мы должны подобрать ее в тон к лебед€м? ¬ерно?
- Ћебеди?
Скопировать
- Swans?
. - We're having swans?
- Franck thought it would be great... to have swans waddling around the tulip border, you know, as the guests enter.
- Ћебеди?
- я думаю это было бы замечательно.
- " нас будут лебеди? - 'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить.
Скопировать
- I think it'd be wonderful. - Perfect. - We're having swans?
- Franck thought it would be great... to have swans waddling around the tulip border, you know, as the
- It would be really sweet. - Nina, we don't have a tulip border.
- я думаю это было бы замечательно.
- " нас будут лебеди? - 'ранк подумал, что было бы здорово... чтобы лебеди плавали в фонтане, когда гости будут заходить.
- Ќина, но у нас нет фонтана.
Скопировать
Oh, I'm not much of a drinker.
Hey, isn't that your boy there torturing the swans?
- Bart!
Я не пью.
Эй, это не ваш сын мучает в фонтане лебедей?
[ Гоготание ] - Барт!
Скопировать
Yes, dear.
Mother had hair like the swans.
is my hair as white as Mother's was?
Да, дорогая.
У мамы были волосы белые, как перья у лебедей.
А мои волосы такие же, как у мамы?
Скопировать
It really works, if it's done right.
And if geese can do this then maybe really rare birds like whooping cranes and trumpeter swans can learn
We can start new flocks and give them a crack at a comeback, you know?
Это вполнe рeaльно.
Ecли это могут гуcи, знaчит и тaкиe рeдкиe птицы кaк aмepикaнcкиe журaвли или лeбeди-трубaчи тожe cмогут.
Mы cможeм cоздaвaть новыe cтaи и дaть им шaнc выжить.
Скопировать
'Cause they're gonna be here, you know.
And the swans spent the morning in a lukewarm bath.
Other than that, we were almost running on schedule.
"ы же знаешь что они скоро будут здесь.
ј лебеди провели утро в теплой ванне.
роме того, мы выбились из графика.
Скопировать
How beautiful the house looked.
They loved the flowers... the hors d'oeuvres, the swans.
We even seemed to be getting away with only two parking attendants.
ак чудесно выгл€дит дом.
"м понравились цветы дэкор, лебеди.
ƒаже два парковщика похоже справл€лись.
Скопировать
Last night she was teaching everybody how to make napkins into....
That word was "swans."
Well, seeing that drunk Santa wet himself really perked up my Christmas.
Вчера вечером она учила всех делать салфетки в форме...
Это слово означало "лебедей".
Ну, вид пьяного Санты обоссавшего штаны очень усилил моё Рождество.
Скопировать
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
Later, my father brought along an old gentleman who read La Fontaine's fables to me.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
Позже отец привёл к нам пожилого господина, он постоянно читал нам сказки Лафонтена.
Скопировать
I like sailors and their free life,
And the ships that float like white swans.
I like it in Africa, Where the people are not white,
Люблю я мopякoв И вoльнyю иx жизнь,
И кopaбли, кoтopыe кaк бeлыe лeбeди плывyт.
Люблю я Aфpикy, Гдe люди вce нe бeлыe,
Скопировать
What happened to you?
Swans.
Swans?
"то с тобой случилось?
Ћебеди.
Ћебеди?
Скопировать
Swans.
Swans?
I had to fight them off.
Ћебеди.
Ћебеди?
ћне пришлось их отгон€ть.
Скопировать
Fought them for three hours with the oar. Can you imagine it?
Fighting 32 swans?
You said 18 just now.
Ѕоролс€ в ними веслом в течение трех часов. ѕредставл€ете?
Ѕоролс€ с 32 лебед€ми?
"ы только что сказал, что их было 18.
Скопировать
Something plain. Very, very, very plain.
What was all that last night about swans?
What swans?
"то-нибудь простое. ќчень, очень простое.
"ак что там было с лебед€ми прошлой ночью?
акими лебед€ми?
Скопировать
Will you come with me?
Beautiful birds, them swans.
A week in the bush. They'd be dead by now.
Поедешь со мной?
Красавцы, эти лебеди.
Целая неделя в лесу, их, поди, уже и нет в живых.
Скопировать
We're geese. No.
I thought you were swans.
Oh, flatterer.
Мы - гусыни.
О, нет. Я решил, что вы лебеди.
Ах, какой льстец!
Скопировать
Sunrise over the lake was beautiful.
There were swans.
One could see the mountains covered with snow.
Восход солнца на озере был прекрасен.
Много лебедей.
Тут видно горы, покрытые снегом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов swans (сyонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы swans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение