Перевод "symmetrical" на русский
Произношение symmetrical (симэтрикол) :
sɪmˈɛtɹɪkəl
симэтрикол транскрипция – 30 результатов перевода
What real benefit do you think I might gain... from this exercise?
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
And the satisfaction that our betters... might be discomforted. And who knows, perhaps... two parterres and a grove of orange trees. If Mrs. Herbert is generous.
А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия?
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
Скопировать
Therefore, I've got the upper hand.
Now, now, perfectly symmetrical violence never solved anything.
Let's recap what's happened so far.
А значит, у меня есть преимущество.
Вот-вот, совершенно симметричное насилие никогда ничего не решало.
Давайте подведём итого происшедшего.
Скопировать
Smug, self-satisfied.
Uh, symmetrical features.
I could draw him for you.
Заносчивый, самодовольный.
Правильные черты лица.
Я могла бы его для вас нарисовать.
Скопировать
But this is wrong, all wrong!
According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
Но это не так, совсем не так.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
Скопировать
Why would you want to?
They're symmetrical.
Right down the long axis of the sub.
Но зачем?
Люки симметричные.
Находятся на горизонтальной оси лодки.
Скопировать
"Ygam is divided into several Uvas.
"Two Uvas, Strom and Yot, are natural and symmetrical.
"Urtana is the longest Uva "and is completely covered with blue assanic blocks.
Игам подразделяется на округа,
Округа Афилан и Йот естественны и симметричны.
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника;
Скопировать
The image of an application F is a part of the arrival of F formed by the images of first F elements.
A relation of equivalence in an entirety E... ..is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Number of liberty degrees is synonymous with size.
Образ наложения F - это часть конечного значения F, являющегося суммой образов элементов начального значения F.
Отношение равенства во множестве E есть отношение рефлексивное, симметричное и транзитивное.
Количество свободных степеней синонимично занимаемому объёму.
Скопировать
- What's wrong?
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
- The jury is back. - You're not worried about the verdict?
Ну что не так?
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
Присяжные возвращаются.
Скопировать
According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
Now here we have a positive nucleus, negative electrons.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
Здесь у нас ядро с положительным зарядом, и электроны с отрицательным.
Скопировать
How am I going to look like?
At least a-symmetrical...
I don't want to be crippled for the rest of my life.
Как я буду выглядеть?
По меньшей мере, несимметрично.
Не хочу быть калекой до конца жизни.
Скопировать
Some of you made both sides look identical.
In reality, you know that our bodies are not totally symmetrical.
Touch the person's face next to you.
Многие из нас выглядят одинаково с обеих сторон.
Но вы знаете, что человек не может быть идеально симметричен.
Всмотритесь в лицо, стоящего рядом с вами.
Скопировать
If the back row could move slightly to the - to the left.
You're not quite symmetrical.
Captain Hastings, move those "querns" if there's not enough room.
Во втором ряду, сдвиньтесь немного влево.
А то вы не симметрично стоите. Прошу вас.
Капитан Гастингс, если вам мало места, отодвиньте блины.
Скопировать
What's the problem?
-Look, toes aren't symmetrical, how do they fit in "pointimetric" shoes?
Your socks aren't clean, Patrick.
- А в чем проблема?
Это же не симметрично. Как это укладывается в конусе?
Твой носок не свежий, Патрик!
Скопировать
- This is hot, Ray.
- Symmetrical book-stacking.
Just like the Philadelphia mass turbulence of 1947.
- Тут горячо, Рэй.
- Симметрическая укладка книг.
Точно так же как в Филадельфии 1947.
Скопировать
You must know.
To be symmetrical?
Whatever that means, no, not that.
Ты должна знать.
Для симметрии?
Что бы это ни значило, нет.
Скопировать
I like a high waist.
I can't bear not being symmetrical.
Some men like makeup.
Мне нравится высокая талия.
Я не могу позволить себе быть несимметричной. -Подождите.
Некоторым мужчинам нравится косметика.
Скопировать
You're spontaneous.
You're symmetrical.
You're very quick, aren't you?
Ты непосредственный.
Ты стройный.
Ты очень быстрый, да?
Скопировать
Six pairs of pants, six shirts, six socks?
Kind of symmetrical.
Phileas Fogg left from here 116 years ago In October 1872.
Шесть пар трусов, шесть рубашек, шесть пар носков?
Чтобы симметрично было.
Филеас Фогг начал свое путешествие отсюда 116 лет назад, в октябре 1872 года.
Скопировать
Don't be so dirty.
... till you've got a nice symmetrical circle.
And, then we chisel in the pattern with the end of a knife,
О, не будь таким извращенцем!
До тех пор, пока не получится симметричный круг.
И, э, потом мы, э, нарезаем узор кончиком ножа и - дело с концом.
Скопировать
I'm a federal agent!
abrasions from ligature or binding devices accompanied by distal and proximal bruising radiating in a symmetrical
Oh, my God, Gary.
Я федеральный агент!
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
О Боже мой, Гари.
Скопировать
Is he cute?
Um, well, I mean, his head looks very... symmetrical.
- Oh, my God!
Он красивый?
Эм..ну да.. в смысле его голова выглядит очень.. симметричной..отсюда
О Боже!
Скопировать
What have you found?
Kerf marks to the clavicles and the upper thorax-- all symmetrical.
I measured them with a protractor.
Что ты нашел?
Зарубки на ключицах и грудной клетке все симметричны.
Я измерил их транспортиром.
Скопировать
These guys bled out on the factory floor.
We'll know more when the bones are clean, but there appear to be symmetrical kerf marks to the clavicles
Just like Freeman.
Эти парни истекли кровью на полу фабрики.
Мы узнаем больше, когда кости очистят, но здесь видны симметричные зарубки на ключицах и грудной клетке.
Как у Фримена.
Скопировать
I went over the jacket to look for cotton fibers, and instead, I found this adhesive residue.
It's in a symmetrical oblong shape.
- Sound familiar?
Я проверила пиджак на наличие хлопковых нитей, а взамен нашла вот это клейкое вещество.
Оно симметричной продолговатой формы.
- Звучит знакомо?
Скопировать
Nothing, nothing at all.
You look... your dress is... well, your dress is attractively symmetrical, the way it, uh, yeah.
Attractively symmetrical, is that Keats? No.
Нет, ничего.
Ты выглядишь... твоё платье... очаровательно симметричное. Как-то так.
"Очаровательно симметричное" - это из Китса?
Скопировать
He was definitely here.
Squints said that the killer made symmetrical cuts on the victim.
That would take time.
Он точно был здесь.
Умники сказали, что убийца симметрично резал жертву.
Для этого надо время.
Скопировать
You look... your dress is... well, your dress is attractively symmetrical, the way it, uh, yeah.
Attractively symmetrical, is that Keats? No.
Who's... who's Keats?
Ты выглядишь... твоё платье... очаровательно симметричное. Как-то так.
"Очаровательно симметричное" - это из Китса?
Нет. А кто такой Китс?
Скопировать
And you look great.
Very symmetrical.
And super brave down there.
- Я. И ты выглядишь шикарно.
Очень симметрично.
И очень смело там внизу.
Скопировать
Okay.
Um, based on my examination last time... the symmetrical weakness in your hands, the memory and concentration
I ordered the MRI. I know you were a little ambivalent about the test, but I am glad that we sprung for it because it really is an amazing new tool.
Хорошо.
Основываясь на прошлом осмотре... на симметричной слабости в руках, тестах на память и концентрацию, на вашем стаже работы со свинцом и растворителями... Я назначил МРТ.
Я знаю, что тест вызывал у вас противоречивые чувства, но я рад, что мы провели его, потому что это действительно потрясающее новое устройство.
Скопировать
Step one: select the perfect bun.
Now, our featured bun must be perfectly symmetrical with a golden crust.
Okay.
Первое: выбрать идеальную булочку.
Итак, наша будущая булочка должна быть абсолютно симметричной и с золотистой корочкой.
Ок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов symmetrical (симэтрикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symmetrical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симэтрикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение