Перевод "symmetrical" на русский

English
Русский
0 / 30
symmetricalсимметричный симметрический
Произношение symmetrical (симэтрикол) :
sɪmˈɛtɹɪkəl

симэтрикол транскрипция – 30 результатов перевода

The image of an application F is a part of the arrival of F formed by the images of first F elements.
A relation of equivalence in an entirety E... ..is a reflexible, transitive and symmetrical relation.
Number of liberty degrees is synonymous with size.
Образ наложения F - это часть конечного значения F, являющегося суммой образов элементов начального значения F.
Отношение равенства во множестве E есть отношение рефлексивное, симметричное и транзитивное.
Количество свободных степеней синонимично занимаемому объёму.
Скопировать
"Ygam is divided into several Uvas.
"Two Uvas, Strom and Yot, are natural and symmetrical.
"Urtana is the longest Uva "and is completely covered with blue assanic blocks.
Игам подразделяется на округа,
Округа Афилан и Йот естественны и симметричны.
Уртана, величайший округ, покрыт глыбами голубого ассоника;
Скопировать
You're spontaneous.
You're symmetrical.
You're very quick, aren't you?
Ты непосредственный.
Ты стройный.
Ты очень быстрый, да?
Скопировать
How am I going to look like?
At least a-symmetrical...
I don't want to be crippled for the rest of my life.
Как я буду выглядеть?
По меньшей мере, несимметрично.
Не хочу быть калекой до конца жизни.
Скопировать
Why would you want to?
They're symmetrical.
Right down the long axis of the sub.
Но зачем?
Люки симметричные.
Находятся на горизонтальной оси лодки.
Скопировать
Don't be so dirty.
... till you've got a nice symmetrical circle.
And, then we chisel in the pattern with the end of a knife,
О, не будь таким извращенцем!
До тех пор, пока не получится симметричный круг.
И, э, потом мы, э, нарезаем узор кончиком ножа и - дело с концом.
Скопировать
You can handle both with impunity, Mrs. Talman.
But you will find that they are not symmetrical.
Which do you think is the heavier?
Вы-то можете безнаказанно пользоваться и тем, и другим, миссис Тэлманн.
Но эти качества не симметричны и весят по-разному.
Как вы думаете, что тяжелее, миссис Тэлманн?
Скопировать
What real benefit do you think I might gain... from this exercise?
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
And the satisfaction that our betters... might be discomforted. And who knows, perhaps... two parterres and a grove of orange trees. If Mrs. Herbert is generous.
А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия?
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
Скопировать
You must know.
To be symmetrical?
Whatever that means, no, not that.
Ты должна знать.
Для симметрии?
Что бы это ни значило, нет.
Скопировать
- What's wrong?
- It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
- The jury is back. - You're not worried about the verdict?
Ну что не так?
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
Присяжные возвращаются.
Скопировать
Smug, self-satisfied.
Uh, symmetrical features.
I could draw him for you.
Заносчивый, самодовольный.
Правильные черты лица.
Я могла бы его для вас нарисовать.
Скопировать
- This is hot, Ray.
- Symmetrical book-stacking.
Just like the Philadelphia mass turbulence of 1947.
- Тут горячо, Рэй.
- Симметрическая укладка книг.
Точно так же как в Филадельфии 1947.
Скопировать
Six pairs of pants, six shirts, six socks?
Kind of symmetrical.
Phileas Fogg left from here 116 years ago In October 1872.
Шесть пар трусов, шесть рубашек, шесть пар носков?
Чтобы симметрично было.
Филеас Фогг начал свое путешествие отсюда 116 лет назад, в октябре 1872 года.
Скопировать
I like a high waist.
I can't bear not being symmetrical.
Some men like makeup.
Мне нравится высокая талия.
Я не могу позволить себе быть несимметричной. -Подождите.
Некоторым мужчинам нравится косметика.
Скопировать
If the back row could move slightly to the - to the left.
You're not quite symmetrical.
Captain Hastings, move those "querns" if there's not enough room.
Во втором ряду, сдвиньтесь немного влево.
А то вы не симметрично стоите. Прошу вас.
Капитан Гастингс, если вам мало места, отодвиньте блины.
Скопировать
Some of you made both sides look identical.
In reality, you know that our bodies are not totally symmetrical.
Touch the person's face next to you.
Многие из нас выглядят одинаково с обеих сторон.
Но вы знаете, что человек не может быть идеально симметричен.
Всмотритесь в лицо, стоящего рядом с вами.
Скопировать
What's the problem?
-Look, toes aren't symmetrical, how do they fit in "pointimetric" shoes?
Your socks aren't clean, Patrick.
- А в чем проблема?
Это же не симметрично. Как это укладывается в конусе?
Твой носок не свежий, Патрик!
Скопировать
I'm a federal agent!
abrasions from ligature or binding devices accompanied by distal and proximal bruising radiating in a symmetrical
Oh, my God, Gary.
Я федеральный агент!
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
О Боже мой, Гари.
Скопировать
So She can bite your other ear?
At least you'd be symmetrical then.
Knock it off, Udo!
И пусть она куснеттебя за другое ухо.
Хотя бы симметрия будет. Чмо.
Кончай, Удо!
Скопировать
What about all the bits in between?
Concise, symmetrical.
That's the way the world looks to me... the way I see it.
А что же между этим?
Это миниатюра, лаконичная, завершенная, каким предстает мир.
Я вижу так.
Скопировать
Therefore, I've got the upper hand.
Now, now, perfectly symmetrical violence never solved anything.
Let's recap what's happened so far.
А значит, у меня есть преимущество.
Вот-вот, совершенно симметричное насилие никогда ничего не решало.
Давайте подведём итого происшедшего.
Скопировать
They're neat.
They're symmetrical.
The proportions are precise.
Они аккуратные.
Они симметричные.
Размер идеальный.
Скопировать
women are attracted to power.
And I think, other people have told me I have a very symmetrical face.
So I don't know, maybe they're right, I don't know.
Женщин притягивает власть.
И ещё мне говорили, что у меня очень симметричное лицо.
Так что не знаю, может, они и правы, не знаю.
Скопировать
- That was the last anybody saw of her?
- With a symmetrical, ungooshed head.
Police ever find the car?
- Там ее видели в последний раз?
- С ровной, неразорванной головой.
Полиция нашла машину?
Скопировать
I do not know what to make of it, Madame Oliver.
Not symmetrical enough for you?
Oh, look. It's Mr Shaitana.
Я не знаю, что думать, мадам Оливер.
Симметрии не хватает.
Смотрите, мистер Шайтана.
Скопировать
Bucky ball?
They're the roundest and most symmetrical large molecule known to man.
They're beautiful.
Шар бАки?
Или фуллерен. Самая симметричная и совершенная из известных молекул.
Очень красивая.
Скопировать
Yes, he's a... he's a good man.
He's very symmetrical.
Symmetrical.
Да, он-он хороший человек.
- Он очень симметричный.
- Симметричный.
Скопировать
He's very symmetrical.
Symmetrical.
Oh, you mean, like, well balanced.
- Он очень симметричный.
- Симметричный.
Вы имеете в виду уравновешенный.
Скопировать
She is also quite... Quite...
- Symmetrical?
- Yeah.
Она тоже совершенно... совершенно...
- Симметричная?
- Да.
Скопировать
Well, look at the stains.
They're symmetrical.
I don't think he just grabbed the towel.
А теперь посмотрите на пятна.
Они симметричны.
Я не думаю, что он просто схватил полотенце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symmetrical (симэтрикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symmetrical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симэтрикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение