Перевод "tablecloth" на русский
Произношение tablecloth (тэйболклос) :
tˈeɪbəlklˌɒθ
тэйболклос транскрипция – 30 результатов перевода
The driver said so.
I won't die before having eaten on such fine a tablecloth!
Don Zequiel, damn you!
Водитель так сказал.
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
Дон Зикель, черт тебя дери!
Скопировать
Good God, Jesus, Marry, Joseph!
What a superb tablecloth!
Come on, let's display it!
Господи Иисусе, Святая Мария, Иосиф!
Какая превосходная скатерть!
Давай покажем это!
Скопировать
Goose pillows!
A Sabbath tablecloth. And pair of candlesticks!
Quiet!
Гусиного пуха.
Скатерть для Субботы... и пару подсвечников.
Тише!
Скопировать
How I can work in such conditions?
"White leg on the tablecloth struggle like in a trap,"
"Yesterday a wine spilled out near a locker room. "
Черт! И это они считают условиями для работы? !
"Белая нога на скатерти мечется, как в ловушке,."
"Вчера на нее пролили вино возле гардероба."
Скопировать
Do you know what's in it?
It's tablecloth or something.
It's all wrapped up.
Это какой-то пакет. Что в нем?
Похоже на пакет с бельем.
Очень объемистый.
Скопировать
Stuck arm.
Time for the old tablecloth trick.
One fluid motion. Quick like a cat.
Застряла рука.
Время старого трюка со скатертью. Одно молниеностное движение.
Быстр как кот.
Скопировать
Bataille in Saint Jérôme, meditating in front of a horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating his writing:
"thumb up the pussy, cigar on naked breasts, my ass dirties the hotel's tablecloth."
Blasphemy, black Mass, sorcerer's Sabbath;
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
"Большой палец в ее щели, чаша на ее голых грудях, моя задница пачкает сукно алтаря".
Богохульство, черная месса и ведьминский Шабаш.
Скопировать
My bed's so boring.
I'll get candles and my mom's tablecloth.
And since it's Rachel's birthday, I thought I'd poach a salmon.
Моя кровать такая скучная!
Я принесу свечи и кружевную скатерть моей мамы.
И раз уж это день рождения Рейчел, я подумала, что потушу лосося.
Скопировать
He put this through my letterbox last night.
It's a tablecloth with a map on it, showing routes out of the village.
– Oh, I'm sorry, Derek.
Он сунул это в мой почтовый ящик прошлой ночью.
Это скатерть, а на ней карта, где нарисованы пути выезда из деревни.
- О, мне жаль, Дерек.
Скопировать
One bad convolution spoils your entire head!
I also will send you a tablecloth, check it's blood or ink.
May be both.
Вот одна дурная извилина портит тебе всю голову.
Теперь вот ещё что. Я пошлю тебе сукно со стола на экспертизу.
Проверь: кровь или чернила?
Скопировать
The pebbles on the stream's bed.
The white tablecloth outdoors.
The dream of the house in the house.
Булыжникик в русле потока.
Белая скатерть на улице.
Мечта о доме в доме.
Скопировать
Homer, buy your wife some flowers and take her out for a night on the town.
Candles, table cloth, the whole nine yards.
Gee, a romantic evening.
Гомер, подари своей жене цветы, и пройдись с ней ночью по городу.
Свечи, столовое серебро.
Устрой романтический ужин.
Скопировать
Except if it says "made with pork".
The tablecloth was filthy, the saltshaker was all clogged with ketchup... and the "freshly-made venison
Yes, sure...
Если не сказано "приготовлен из свинины".
Скатерть была грязная, солонка вся была забита кетчупом... а "свежеприготовленная оленина" появилась из этих консерв.
Да, конечно...
Скопировать
And I remember it very well, Linn.
Kristen, you're dripping on the tablecloth!
Come on, don't worry.
А я очень хорошо это помню, Линн.
Кристен, ты на скатерть накапаешь!
Да ладно, ничего страшного.
Скопировать
Don't.
Our policeman was very kind and gave the table cloth for the expertise.
Blood or ink.
Не надо, она вам еще пригодится.
Наш полицейский был настолько любезен, что отдал сукно со стола на экспертизу. - Кровь или чернила.
- Прекрасно.
Скопировать
-And one by Lucas van Leyden.
Embroidered tablecloth. -4 crossbows.
A landscape by Rembrandt.
Работа Лукаса ван Лейдена...
Вышитая скатерть...
Горный пейзаж работы Рембрандта...
Скопировать
This is what's the trouble.
- It's a tablecloth.
- Yeah, go ahead.
Вот проблема.
- Это скатерть.
- Да, продолжайте.
Скопировать
No, there are two more there.
I thought maybe I'd get some table cloth...
Have you made your pick already?
Нет. Нет. Там эти двое.
Кроме того, я думал присмотреть какую-нибудь скатерть.
Ты уже что-то выбрал?
Скопировать
Then we had dinner at that fish place on the wharf.
I made sketches of it on the table cloth.
What a time we had buying the table cloth so we could get it into production right away.
Мы зашли в рыбный ресторан на пристани... Да!
И я сделала столько зарисовок на скатерти...
Что пришлось купить эту скатерть у хозяина. Мы захотели сразу запустить производство.
Скопировать
I made sketches of it on the table cloth.
What a time we had buying the table cloth so we could get it into production right away.
Remember how many we sold? Uh-huh.
И я сделала столько зарисовок на скатерти...
Что пришлось купить эту скатерть у хозяина. Мы захотели сразу запустить производство.
Помнишь, сколько продали?
Скопировать
Come on... You'll understand everything.
Aldo, another tablecloth.
Please, Richard.
Сейчас вам все станет ясно.
Альдо, другую скатерть.
Ришар, ради бога!
Скопировать
For noble causes.
Don't use that tablecloth, Maria.
I think you're right, mother.
Рази благих целей.
Не используй эту скатерть, Мария.
Думаю, мама, ты права.
Скопировать
Give it to me.
Now, the tablecloth.
The tablecloth.
Дай.
А теперь скатерть.
Скатерть.
Скопировать
Now, the tablecloth.
The tablecloth.
It's over.
А теперь скатерть.
Скатерть.
Все кончено.
Скопировать
I'm sorry, we planned it... and you made the phone call.
You bought the tablecloth to wrap him, the drug to put him to sleep.
I could never have done that.
Это мы все разработали. А звонила ему именно ты.
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить.
- Я бы никогда не смогла.
Скопировать
Go eat some fruit, Donatella.
Alcira, come on, you have to change the tablecloth.
Do you want something?
- Иди кушай фрукты, Донателла.
Аккуратно. Не запачкай скатерть.
Хочешь что-нибудь?
Скопировать
That boy is your company.
If he wants to eat that tablecloth, you'll let him.
If you can't act fit to eat like folks, you can just sit here and eat in the kitchen.
Этот мальчик ваш гость.
Если он захочет съесть эту скатерть, ты позволишь ему.
Если ты не можешь есть, как люди, сиди здесь и ешь на кухне.
Скопировать
I'll have the food on the table in two seconds.
- Even a table cloth!
- And clean napkins!
Я мигом накрою.
Смотрите, она поставила чистые тарелки!
- Да еще и накрыла чистую скатерть! - И салфетки тоже чистые!
Скопировать
Where did you put it?
Under the tablecloth.
She won't find it till she takes off the cloth.
Куда ты положил её?
- Под скатерть.
Она найдёт её, когда будет снимать скатерть.
Скопировать
- Look after your horse, come on
Green countryside unfolded Here and there yellow rape spread out like a tablecloth flooding the air with
A sweet smell carried by the wind
- Смотри за лошадью, поехали, давай же!
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть;
ее сильный и здоровый, острый и сладкий запах далеко разносило ветром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tablecloth (тэйболклос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tablecloth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйболклос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
