Перевод "tail-end" на русский
tail-end
→
хвост
Произношение tail-end (тэйлэнд) :
tˈeɪlˈɛnd
тэйлэнд транскрипция – 30 результатов перевода
When they leave Chasing Amy, the comic book story happens.
At the tail end of the comic book, in the last page, they enter Dogma.
It was a little miniseries that bridged it, and fun to do.
Такой вот минисериал-связка; делать было приятно.
И огромный кусок мы перетащили в последний фильм - - Jay and Silent Bob Strike Back.
Вся линия с обезьяной пришла прямиком из комикса.
Скопировать
There's only-- Of course!
The tail end part, where the rocks pile up.
I'm chief.
Только... Ну, конечно!
На том конце острова, где груда камней.
Я главный.
Скопировать
Why...
Why is it that he was able to kinda come in at the tail end so to speak ]
Well we actually started the GNU Hurd not long before he started Linux.
Почему?
Почему он смог, так сказать, зайти в хвост? ]
На самом деле, мы начали разрабатывать GNU Hurd незадолго до того, как он начал разрабатывать Linux
Скопировать
Take this down, nurse.
A bruised tail - End, a bump of ripe melon size...
Yes, Doctor?
Так, сестра, пишите!
Имеем ушиб копчика, синяк цвета зрелого баклажана.
Уже, пан доктор!
Скопировать
Morehouse, drop back to slack!
Who's on tail end?
Charlie?
Морхауз, не расслабляйся!
Кто замыкающий?
Чарли?
Скопировать
A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days.
Jocko at the stick, Flappy at the map... and old Whizzbang at the tail-end Charlie.
WingCo would give the call, hop in the old crate, chocks away !
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
Джок за штурвалом, Флаппи штурман... и старина Визбанг в хвосте с пулеметом.
Комэск ставит задачу, прыгаем по старым чемоданам, тормоза долой!
Скопировать
He's okay now.
Most of those Georges are at the tail end of a 36-hour session.
They can't see straight. Come on, I'll buy you a cup of coffee.
- тыяа, йака еимаи.
ои аккои еимаи ейеи еды йаи 36 ыяес.
де бкепоум лпяоста тоус. пале циа йаже.
Скопировать
What just happened?
We must have caught the tail end of the blast wave.
It knocked us off course.
Что это было?
Наверное, нам досталось от ударной волны.
Она сбила нас с курса.
Скопировать
Right then, ladies pack up your troubles put your brains in first gear and start tabbing!
Terry, Joe, tail-end Charlies.
Over here, Cooper, on my head.
Готовы, дамы? Отрывайте свои задницы и отправляемся. Спуни, ты сам по себе.
Терри, Джо, идите с Чарли.
Эй, Купер.
Скопировать
Roger that, 109.
We've been bouncing' around up here, catching the tail end of the storm.
Roger, 109.
Понял вас, 109-й.
Нас немножко болтает, мы оказались в хвосте грозы.
Понял, 109-й.
Скопировать
109, 109, please come in.
Man, that thing's goin' right through the tail end of that storm.
Any answer?
109-й, отвечайте, пожалуйста.
Боже мой, они оказались в хвосте грозы.
- Слышишь что-нибудь?
Скопировать
My guys are still rigging the cabling, and a medic is standing by.
It looks like the tail end of the weather's behind you, so I don't think mother nature's gonna give us
Roger that.
Мои ребята ставят лебедку. У врача всё готово.
Похоже, циклон остался позади, и нам можно не опасаться новых бед от матери природы.
Понял вас.
Скопировать
Viper was choosing the best players in Chicago who were in the top 50 on the leaderboard, and Spencer was one of them.
We're at the tail end of our search for a second gamer who fits Spencer's profile.
A former high-ranking player who had a sudden tumble.
VIPER75 искал лучших игроков в Чикаго, которые пробились в топ-50 их рейтинга лидеров, и Спэнсер был одним из них.
Мы заканчиваем поиск второго геймера, который подходит под профиль Спэнсера.
Успешный игрок, внезапно обвалившийся в рейтинге.
Скопировать
- So, what do you think?
read so far, it is a book about man with two families, because he's a spy fighting communists at the tail
Both families are just like us.
- Так что ты думаешь?
- Ну, судя по тому, что я успела прочитать, эта книга о человеке с двумя семьями, потому что он агент, борющийся с коммунистами в самом конце холодной войны.
Обе семьи прям как наши.
Скопировать
- All right. So I scrubbed her building security video, and check this out.
Near the tail end of our time-of-death window, and he was the only person up there last night.
Which means he's the only person. Who could have tossed Alice's place.
- Итак, я покопался в записях камер видеонаблюдения, и смотрите-ка, что нашел.
Этот парень поднялся на этаж, где находился офис Элис, ближе к концу временного окна смерти, и он был единственным, кто поднимался туда прошлым вечером.
А это значит, он единственный, кто мог все перевернуть в ее офисе.
Скопировать
And I think our best coffees tend to always have that.
There's something at the tail end of that flavor spectrum... that all of a sudden is like, "Wow, that
Cupping is sort of the international standard for how we score coffee.
у наших лучших кофе вкус всегда завершённый.
Что-то есть в самом хвосте вкусового спектра... как будто совершенно внезапно раз - отчётливо чувствую лимонную кожуру.
Каппинг - это международный стандарт оценивания кофе.
Скопировать
- Shit.
Maybe we'll catch the tail end of it.
- What's going on in Silverton?
- Черт.
Может, мы его еще застанем.
- А что в Силвертоне?
Скопировать
- Yes.
And in theatrical parlance, that's known as the tail end.
- Right.
- Да.
И выражаясь театральным языком, он был хвостовой частью.
- Ну да.
Скопировать
Is this AIDS-related?
Full disclosure, I didn't see "Philadelphia," but I did see "Gia," and, like, the tail end of "Precious
so I feel prepared to help.
Это связано со СПИДом?
Я не была в Филадельфии, но посещала "Геммологический институт", как в конце "Усилия".
так что я готова помочь.
Скопировать
- Wolves?
- And at the tail end of the video, there's some footage of clothes tucked under a lifeguard tower.
They're Elena's.
- Волков?
- И в самом конце видео, Был кадр с аккуратно сложенной одеждой под спасательной будкой
Она принадлежит Елене.
Скопировать
There's no queue, and you're guaranteed personal attention.
I really am a tail-end Charlie, aren't I?
I was at church, sorting out some mildew on the kneelers.
Очереди нет и тебе гарантировано всё наше внимание.
Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
Я была в церкви, очищала церковные скамейки от плесени.
Скопировать
It's of a couple of wolves taking out a coyote down at Cherry Beach.
But at the tail end of the video, there's... this.
It's the necklace I gave Elena for our six-month anniversary, on her clothes and shoes.
В нем пара волков убивает койота вниз по Черри Бич.
Но в самом конце видео есть... вот это.
Это ожерелье, которое я подарил Елене на нашу шестимесячную годовщину вместе с ее одеждой и обувью.
Скопировать
Oh,no,thanks.
- It's the tail end of a cold.
- Oh,okay.
Нет, спасибо.
- Я временно в завязке
- Ясно.
Скопировать
But i'm hoping i can still get out of here
To catch the tail end of dinner with my wife.
anything?
Но я надеюсь, я cмогу убраться отсюда
Застать конец обеда с женой.
ничего?
Скопировать
Come again?
I'm you from the tail end of 2009.
Zach plucked me from my bed
Повтори?
Я - это ты конца 2009-го.
Зак меня буквально из постели выдрал
Скопировать
This fight you heard Dawn and Jason having, were you able to make any of it out?
Just the tail end, right before the gunshot.
He called her a very bad word.
Вы упомянули про ссору между Дон и Джейсоном, можете вспомнить подробнее?
Только самый конец, перед тем как прозвучал выстрел.
Он ее назвал очень плохим словом.
Скопировать
You let him back in?
At the tail end of me patiently explaining how you idiots were idiots.
Pushed tPA 10 minutes ago.
- Я попросила его вернуться.
После того, как я терпеливо разъяснил, какими вы, идиоты, были идиотами.
- Мы дали ТАП 10 минут назад. - Значит, это не тромб.
Скопировать
Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves
Babies are born with jinger fur which gradually turns black from the tail end
Young infants have a ("¢Ç¯)vise-like grip(ǯ) used for cling on to mom for deer life
Langurs €вл€ютс€ чрезвычайно вегетарианскими с диетой зародышей, фруктов, и предлагают молодые листь€
ћладенцы терп€тс€ jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
ћолодые младенцы имеют (їҐ"ѓ) подобна€ визе власть ("ѓ) используемый дл€ цепл€ютс€ на маме дл€ жизни олен€
Скопировать
Yeah, you were.
And now you're tail-end Charlie.
Tail-end son of a bitch.
Ну да, "шёл".
А теперь пойдёшь замыкающим.
"Замыкающий", вот тварь.
Скопировать
And now you're tail-end Charlie.
Tail-end son of a bitch.
Whoa, it's me.
А теперь пойдёшь замыкающим.
"Замыкающий", вот тварь.
Эй, это я.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tail-end (тэйлэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tail-end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение