Перевод "tail-end" на русский

English
Русский
0 / 30
tail-endхвост
Произношение tail-end (тэйлэнд) :
tˈeɪlˈɛnd

тэйлэнд транскрипция – 30 результатов перевода

He's okay now.
Most of those Georges are at the tail end of a 36-hour session.
They can't see straight. Come on, I'll buy you a cup of coffee.
- тыяа, йака еимаи.
ои аккои еимаи ейеи еды йаи 36 ыяес.
де бкепоум лпяоста тоус. пале циа йаже.
Скопировать
A proper squadron work together, like we did in my R.A.F. days.
Jocko at the stick, Flappy at the map... and old Whizzbang at the tail-end Charlie.
WingCo would give the call, hop in the old crate, chocks away !
Приличная эскадрилья это единое целое, как мы служили в ВВС.
Джок за штурвалом, Флаппи штурман... и старина Визбанг в хвосте с пулеметом.
Комэск ставит задачу, прыгаем по старым чемоданам, тормоза долой!
Скопировать
Take this down, nurse.
A bruised tail - End, a bump of ripe melon size...
Yes, Doctor?
Так, сестра, пишите!
Имеем ушиб копчика, синяк цвета зрелого баклажана.
Уже, пан доктор!
Скопировать
There's only-- Of course!
The tail end part, where the rocks pile up.
I'm chief.
Только... Ну, конечно!
На том конце острова, где груда камней.
Я главный.
Скопировать
Morehouse, drop back to slack!
Who's on tail end?
Charlie?
Морхауз, не расслабляйся!
Кто замыкающий?
Чарли?
Скопировать
109, 109, please come in.
Man, that thing's goin' right through the tail end of that storm.
Any answer?
109-й, отвечайте, пожалуйста.
Боже мой, они оказались в хвосте грозы.
- Слышишь что-нибудь?
Скопировать
Roger that, 109.
We've been bouncing' around up here, catching the tail end of the storm.
Roger, 109.
Понял вас, 109-й.
Нас немножко болтает, мы оказались в хвосте грозы.
Понял, 109-й.
Скопировать
My guys are still rigging the cabling, and a medic is standing by.
It looks like the tail end of the weather's behind you, so I don't think mother nature's gonna give us
Roger that.
Мои ребята ставят лебедку. У врача всё готово.
Похоже, циклон остался позади, и нам можно не опасаться новых бед от матери природы.
Понял вас.
Скопировать
What just happened?
We must have caught the tail end of the blast wave.
It knocked us off course.
Что это было?
Наверное, нам досталось от ударной волны.
Она сбила нас с курса.
Скопировать
Langurs are essentially vegetarian with a diet of buds, fruits, and tender young leaves
Babies are born with jinger fur which gradually turns black from the tail end
Young infants have a ("¢Ç¯)vise-like grip(ǯ) used for cling on to mom for deer life
Langurs €вл€ютс€ чрезвычайно вегетарианскими с диетой зародышей, фруктов, и предлагают молодые листь€
ћладенцы терп€тс€ jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
ћолодые младенцы имеют (їҐ"ѓ) подобна€ визе власть ("ѓ) используемый дл€ цепл€ютс€ на маме дл€ жизни олен€
Скопировать
This fight you heard Dawn and Jason having, were you able to make any of it out?
Just the tail end, right before the gunshot.
He called her a very bad word.
Вы упомянули про ссору между Дон и Джейсоном, можете вспомнить подробнее?
Только самый конец, перед тем как прозвучал выстрел.
Он ее назвал очень плохим словом.
Скопировать
I am the last in the line of Bagwells.
The tail end of a corrupted breed.
The earth, thank God, shall see no more of our generations.
Я - последний в семье Бэгвеллов.
Конец испорченного рода.
И земля, слава Богу, больше не будет носить наших потомков.
Скопировать
Oh,no,thanks.
- It's the tail end of a cold.
- Oh,okay.
Нет, спасибо.
- Я временно в завязке
- Ясно.
Скопировать
Why...
Why is it that he was able to kinda come in at the tail end so to speak ]
Well we actually started the GNU Hurd not long before he started Linux.
Почему?
Почему он смог, так сказать, зайти в хвост? ]
На самом деле, мы начали разрабатывать GNU Hurd незадолго до того, как он начал разрабатывать Linux
Скопировать
And now you're tail-end Charlie.
Tail-end son of a bitch.
Whoa, it's me.
А теперь пойдёшь замыкающим.
"Замыкающий", вот тварь.
Эй, это я.
Скопировать
I guess I'm getting a second wind here
At the tail end of my dirty 30s.
Lord, this whole week has been such a bummer.
Похоже, под конец моих "грязных тридцати-с-чем-то"
ко мне пришло второе дыхание.
Господи, вся неделя была таким кошмаром.
Скопировать
Yeah, you were.
And now you're tail-end Charlie.
Tail-end son of a bitch.
Ну да, "шёл".
А теперь пойдёшь замыкающим.
"Замыкающий", вот тварь.
Скопировать
Come again?
I'm you from the tail end of 2009.
Zach plucked me from my bed
Повтори?
Я - это ты конца 2009-го.
Зак меня буквально из постели выдрал
Скопировать
But i'm hoping i can still get out of here
To catch the tail end of dinner with my wife.
anything?
Но я надеюсь, я cмогу убраться отсюда
Застать конец обеда с женой.
ничего?
Скопировать
When they leave Chasing Amy, the comic book story happens.
At the tail end of the comic book, in the last page, they enter Dogma.
It was a little miniseries that bridged it, and fun to do.
Такой вот минисериал-связка; делать было приятно.
И огромный кусок мы перетащили в последний фильм - - Jay and Silent Bob Strike Back.
Вся линия с обезьяной пришла прямиком из комикса.
Скопировать
Right then, ladies pack up your troubles put your brains in first gear and start tabbing!
Terry, Joe, tail-end Charlies.
Over here, Cooper, on my head.
Готовы, дамы? Отрывайте свои задницы и отправляемся. Спуни, ты сам по себе.
Терри, Джо, идите с Чарли.
Эй, Купер.
Скопировать
I would go for the front.
The tail end might have a sting in it.
- Always ask a lady. - Hey!
Я бы переднюю часть съел.
В хвосте может быть жало.
Всегда спрашивай девушку.
Скопировать
- Not any more, it's not.
Tail end or front?
I would go for the front.
- Ну, уже точно не живой.
- Эм... заднюю или переднюю часть?
Я бы переднюю часть съел.
Скопировать
This is the guy who called it in.
Says he was driving by and caught the tail end of the hijacking.
Saw two men in masks, armed with semi-autos.
Это тот, кто вызвал полицию.
Говорит, проезжал мимо и застал концовку похищения.
Видел двух мужчин в масках, вооруженных автоматами.
Скопировать
I'm a consultant, here, with Global.
I only caught the tail end of what you were saying, but you seem like someone who's done his homework
Could I ask you though, where did you get your information?
Я консультант в Global.
Я застал только конец вашей дискуссии, но вы, кажется, хорошо подготовили домашнюю работу.
Могу я узнать, где вы получили эту информацию?
Скопировать
Basically, we all went postal and trashed the place.
You came in at the tail end of the event, and were temporarily infected yourself.
But you're fine now.
В общем, все сошли с ума и устроили разгром.
Вы прибыли когда события уже подходили к концу, и вы тоже подверглись инфекции.
Но сейчас с вами все в порядке.
Скопировать
It's of a couple of wolves taking out a coyote down at Cherry Beach.
But at the tail end of the video, there's... this.
It's the necklace I gave Elena for our six-month anniversary, on her clothes and shoes.
В нем пара волков убивает койота вниз по Черри Бич.
Но в самом конце видео есть... вот это.
Это ожерелье, которое я подарил Елене на нашу шестимесячную годовщину вместе с ее одеждой и обувью.
Скопировать
- Wolves?
- And at the tail end of the video, there's some footage of clothes tucked under a lifeguard tower.
They're Elena's.
- Волков?
- И в самом конце видео, Был кадр с аккуратно сложенной одеждой под спасательной будкой
Она принадлежит Елене.
Скопировать
Their boy.
A tail-end charlie in a B-17.
Bought the farm, as they say. Quite late in the war.
Их сына.
Хвостовой стрелок в B-17.
Судя по их словам, купил ферму, ближе к концу войны.
Скопировать
There's no queue, and you're guaranteed personal attention.
I really am a tail-end Charlie, aren't I?
I was at church, sorting out some mildew on the kneelers.
Очереди нет и тебе гарантировано всё наше внимание.
Я и в самом деле такая нерасторопная, так ведь?
Я была в церкви, очищала церковные скамейки от плесени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tail-end (тэйлэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tail-end для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение