Перевод "tailors" на русский

English
Русский
0 / 30
tailorsшвец портной
Произношение tailors (тэйлоз) :
tˈeɪləz

тэйлоз транскрипция – 30 результатов перевода

- Is this your new dress suit?
I told you Benson and Benson were the tailors for you.
- Yes, you did.
- На тебе новый костюм? - Да, Свана.
Не тот ли это портной, которого я тебе посоветовала?
- Да, Свана, тот самый.
Скопировать
Even bayonets can't scare a soldier, and that was just a pin.
Good work, tailors!
For this, I'm going to shower you with gold.
Солдату штык не страшен, не то что булавка.
Молодцы, портняжки!
За такую работу я осыплю вас золотом.
Скопировать
Upon my life, she finds, although I cannot... myself to be a marvelous proper man.
I'll be at charges for a looking glass... and entertain some score or two of tailors... to study fashions
Since I am crept in favor with myself... I will maintain it to some little cost.
Клянусь, хоть это мне и непонятно, я для нее мужчина хоть куда.
Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались.
С тех пор, как влез я в милость сам к себе, На кой-какие я пойду издержки.
Скопировать
There's always someone pawing me.
Tailors, lovers, undertakers...
They'll probably paw at me in my coffin!
Всем что-то от меня нужно.
Портным, любовникам, гробовщикам...
Из гроба вынут!
Скопировать
Can't say that you got the breaks.
Gee, I wish those tailors would make these pockets a little bigger.
Well, Barnes, and you had to cut in on his share.
Не могу сказать, что у тебя были шансы.
Жаль, что портные не сделали эти карманы немного поглубже.
А ты, Барнс, ещё и вложился в это дело.
Скопировать
You should see the Paris Button Shop. They'll tell you more than I can.
If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it.
- And from the tailors...
Загляните в магазин "Парижские пуговицы".
Там вам скажут больше. Если это их пуговица, они сразу скажут, каким портным их поставляют.
А портной...
Скопировать
If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it.
- And from the tailors...
- Yes, we'll see about that later.
Там вам скажут больше. Если это их пуговица, они сразу скажут, каким портным их поставляют.
А портной...
Этим займемся позже.
Скопировать
- Exactly.
Instead of splicing and pasting together broken connections like a couple of glorified tailors, we create
I had no idea you were already using this on humanoids.
Совершенно верно.
Вместо сращивания и стягивания между собой нарушенных связей, подобно паре знаменитых портных, мы создадим новую живую систему.
Я не знала, что Вы уже опробовали эту технику на гуманоидах.
Скопировать
- Never mind him. Stay here, I'll be back.
- Any tailors?
- I'm a tailor, sir.
Стойте здесь, я вернусь.
- Портные?
- Я портной!
Скопировать
I call that very civilized, very satisfactory.
You can use my tailors in York-- barton and mcafee they're the only decent people north of savile row
Come on, James.
Очень вежливо, весьма приятно.
Ты можешь обратиться к моим портным в Йорке – Бартон и МакАфи. Единственные достойные портные севернее Сэвил Роу. [Легендарная лондонская улица с лучшими ателье по пошиву мужских костюмов]
- Идемте, Джеймс.
Скопировать
I mean, that suit what it's going to be-- midnight blue, double-breasted, silk facings.
I chose the material with mcafee himself, which reminds me, they're military tailors, so they get all
He thinks the dragoons are going to be mechanized.
Этот костюм, каким он будет... Темно-синий, двубортный, с шелковой отделкой.
Я выбрал материалы с самим МакАфи, и, кстати, они шьют для военных, так что в курсе всех сплетен.
Он думает, что драгунские полка будут моторизированы.
Скопировать
- Costume?
'Brilliant intellectuals employed techniques unknown to our tailors.
'Painstakingly they measured the circumference of my ears, 'the distance between my toes, 'the length of my eyelashes and even my shadow.
Он придумал их, чтобы развлечь тебя!
Твоё молчание ему не поможет.
Что же они едят? Наверное, выращивают грибы в облаках!
Скопировать
- They say it comes from France...
- The French have wanderful tailors but I find that dress truly scandalous!
- Do you think it is too short?
- Говорят, их привезли из Франции...
- Да, у французов прекрасные портные однако, мне кажется, это платье не совсем приличное!
- Коротковато немного?
Скопировать
I think her pay is too low.
I think other tailors pay more.
Mother works morning, noon, and night.
Я думаю, что ее зарплата слишком низкая.
Я думаю, что другие портные платят больше.
Мама работает утром, днем, и ночью.
Скопировать
We realized that, if we wanted to succeed, we had to keep our plans secret with very few people informed, and our only chance was to kill the Germans.
trades were represented in the camp – cobblers working for the Germans, others for the Ukrainians, tailors
For example, a German going away on leave could have a gold ring or other jewelry made.
Мы поняли, что если мы хотим добиться успеха мы должны держать наш план в секрете. Очень немного людей должны знать о нём и это наш единственный шанс обезвредить немцев.
Все профессии были представлены в лагере. Сапожники, работающие одни на немцев, другие для украинцев. Портные, работающие на обе группы.
Даже ювелиры. Немец, уходящий в отпуск, например мог заказать золотое кольцо или другие ювелирные изделия.
Скопировать
What reason did he give to summon him?
For instance, in the tailors' workshop, our task was to kill a German called Graetschus, who was in charge
He was having a leather coat made, with a fur lining, so his coat fitting was for 4 : 00 p.m.
По какой причине он вызывал его?
Например, в моей мастерской, мастерской портных наша задача состояла в том, чтобы убить немца по фамилии Грайшуц который отвечал за украинцев командовал украинцами в лагере.
Он приказал сделать в мастерской кожаное пальто на меховой подкладке и поэтому он должен был прийти в 16 часов примерить его.
Скопировать
We travel from town to town... tailoring dresses for... circus midgets.
Travelling midget tailors.
Yeah, you think ? No.
Мы путешествуем из города в город, шьем костюмы для... ... дляцирковыхкарликов.
Бродячие портные для карликов.
- Да, ты согласен?
Скопировать
Deported to Sobibor in early September 1943 with other Jews, also Red Army soldiers, Pechersky was lucky enough not to be immediately sent to the gas chamber with his comrades. From the group of 1,200, the Germans selected around 60 men, urgently needed for hard labor and maintenance work.
Their turn to die would come later, like the cobblers, tailors, goldsmiths, laundry women and also some
Other participants in the revolt still live, scattered around the globe.
Депортированному в Собибор в начале сентября 1943 года с другими евреями тоже солдатами Красной Армии Печерскому повезло его не послали сразу в газовую камеру как и небольшую часть его товарищей из группы в 1200 человек немцы выбрали около 60 мужчин которые срочно потребовались для тяжелых работ и обслуживания.
В свою очередь, его смерть пришла бы позже, как это было в случае с сапожниками портными, ювелирами, прачками и несколькими детьми которые жили месяцы или недели в секции лагеря под названием "Лагерь № 1" (Лагерь № 2 с газовыми камерами был лагерем смерти рядом с первым) и рабски трудились для нацистов периодически в смене.
Александра Печерского уже нет с нами.
Скопировать
Their task was to contact the Jewish craftsman in charge of each workshop.
For instance, me and my comrade, for we always went in pairs, had to go to the tailors' workshop.
The tailor had to summon a German at 4: 00 p.m. , and we had to wait for that German.
Их задачей было связаться с еврейскими мастерами отвечающими за каждую мастерскую.
Например, вместе с товарищем мы всегда ходили парой мы должны были пойти в мастерскую портных.
Портной должен был вызвать немца в 16 часов и мы ждали этого немца.
Скопировать
on October 14, 1943, or perhaps 3: 30 p.m.
He's in the tailors' workshop, waiting.
We took our positions in the tailors' workshop one hour before the time set for the uprising. We'd arranged it with the tailor in charge of the workshop.
Или в 15:30, я не знаю.
Он находился в мастерской портных, ожидая.
Мы заняли нашу позицию в мастерской портных за один час до начала восстания.
Скопировать
How many were they?
There were other tailors and other cobblers.
Ada's husband worked in that workshop.
Сколько их было?
Были другие портные и другие сапожники.
Муж Ады работал в той мастерской.
Скопировать
We were aware of the incredible punctuality of the Germans.
Our plan was to summon, every few minutes, the officers to different workshops – to the tailors' and
That was the plan – to get them inside the workshops.
Мы знали, как невероятно пунктуальны были немцы.
Наш план состоял в том, чтобы вызвать в течение нескольких минут немцев в различные мастерские к портным и сапожникам.
План был таким. Мы должны были вызвать их в мастерские.
Скопировать
At 4 : 00 p.m. , when the German was supposed to enter our workshop, or to be precise, at 3: 55 p.m. , through the door, we saw the horse of another German being led away from another shop, so we knew the German in that shop had already been killed.
My comrade and I were already sitting in the tailors' workshop, working.
I had a coat over my lap, and I was pretending to stitch buttons to it.
В 16 часов, в назначенное время для прихода немца в нашу мастерскую или, скорее, в 15:55 если быть более точным мы увидели через дверь барака как повели лошадь от другого барака это был сигнал, что немец в этом бараке был убит.
Мой товарищ и я уже сидели в мастерской портных, работая.
У меня было пальто на коленях и я делал вид, что пришиваю пуговицы на нём.
Скопировать
Those three guys right behind the dancer.
They sure have lousy tailors.
Starbuck, you should know them.
Те трое парней,прямо за танцовщицей.
Проклятье,насколько я знаю, у них несомненно паршивые портные.
- Старбак,тебе следовало бы их знать.
Скопировать
Who are you?
La Minerva Ecclesiastical Tailors.
We dress popes, cardinals, bishops...
Кто вы такие?
Мастер Элиас, Мастерская священных облачений "Ла Минерва".
Нам случалось обшивать пап, кардиналов, епископов...
Скопировать
Hauptscharführer Wagner, Oberscharführer Frenzel
- I need experienced shoemakers and tailors.
- Is anybody a qualified seamstress?
Хаупт-шарфюрер Вагнер, обер-шарфюрер Френцель.
- Мне нужны опытные сапожники и портные.
- Здесь есть квалифицироанные швеи?
Скопировать
- I need experienced shoemakers.
Any tailors?
- Sir, I am a goldsmith.
- Нужны опытные сапожники!
Портные!
- Господин, я ювелир.
Скопировать
We want you to make us a suit.
There are plenty of respectable tailors.
- A three-piece suit. - Oh!
Мы хотим, чтобы ты сшила нам костюм.
Хороших портных кругом полно.
Костюм-тройку.
Скопировать
- Are there any first class shoemakers?
Any tailors?
- I am a shoemaker, sir.
- Здесь есть первоклассные сапожники?
а портные?
- Я сапожник.
Скопировать
Hey, man...
It's a little big, but one of those Haitian tailors can cut up, fit it for you.
Yeah, that's for you.
Слушай...
Он немного великоват, но я думаю, ты можешь обратиться к гаитянским портным. Ну, знаешь, они смогут его перешить, подогнать как раз под тебя.
Да, это для тебя. Дружище, это великолепно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tailors (тэйлоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tailors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение