Перевод "take a breather" на русский

English
Русский
0 / 30
breatherроздых
Произношение take a breather (тэйк э бризе) :
tˈeɪk ɐ bɹˈiːðə

тэйк э бризе транскрипция – 30 результатов перевода

That's good.
I can take a breather and retype my novel.
They mentioned another proîect.
Это хорошо.
Теперь я могу спокойно вздохнуть и перепечатать свой роман.
Мне предложили новый проект.
Скопировать
You're blowing this out of proportion.
Maybe you guys should just take a breather, let cooler heads prevail.
Or we could just leave.
Ты делаешь из мухи слона.
Окей, возможно, вам, ребята, стоит сделать передышку на мгновение, обговорить всё на спокойную голову?
Или мы можем просто уйти.
Скопировать
Far from it, I don't have that intention in the least.
If you please, let's take a breather here.
Admiral Yang is also tired, and I'm feed...
Мы признаём своё поражение и отказываемся от бессмысленного сопротивления.
В дальнейших атаках нет необходимости. Хорошо. Но...
Что случилось с председателем Гринхиллом?
Скопировать
You already went off in their faces.
Take a breather, relax.
- Get a geisha.
Насколько я слышал, тебя и так уже отстранили.
Передохни, Ники. Расслабься. Сними гейшу.
Сделай нам обоим одолжение.
Скопировать
You earned it.
Next time Charlie and I... want to take a breather to New York, we're gonna call you.
You can drive us both ways.
Вы заработали это.
Следующий раз Чарли и Я... захотим взять передышку в Нью-Йорке, мы позвоним Вам.
Вы можете везти нас туда и обратно.
Скопировать
- Did I stutter? Mind your belongings as you exit!
- Why don't you take a breather?
Driver, halt the public transport! There is a dangerous offender inside!
- Я кому сказал, на выход с вещами!
- Отдохнул бы лучше, а?
Вагоновожатый, остановите общественный транспорт - здесь находится особо опасный преступник!
Скопировать
- How much further?
- We'll take a breather when we get there.
Come on.
- Сколько еще?
- Мы сделаем передышку, когда доберемся туда.
Пошли.
Скопировать
- Go where?
Let's take a breather
We're gonna be caught in traffic
- Куда?
Давай передохнём.
Мы можем попасть в пробку.
Скопировать
No.
OK, take a breather. I got to grade this thing. I'll be back in five minutes, and we'll do it again.
Again? You don't want to get convicted... on one test, do you?
Нет.
После того, как я оценю результаты, мы пройдём это снова.
Вы же не хотите, чтобы вам предъявили обвинение на основании одного теста?
Скопировать
The Paradise Restaurant.
Let the boys take a breather.
You didn't think anybody wanted jazz.
Ресторан " Парадиз" .
Пусть передохнут ребята.
- А вы говорили джаз никому не нужен.
Скопировать
Fellas!
Love that sound to bits, but if you could just take a breather, be ever so grateful.
No problem!
Господа!
Я в восторге от музыки, но мы будем благодарны, если вы дадите нам передышку.
Без проблем!
Скопировать
Splash some water on your face.
Take a breather.
Relax.
А теперь умойся.
Передохни.
Успокойся.
Скопировать
-No.
I just want to take a breather.
I'm gonna go somewhere with Jack.
-Нет.
Я просто хочу взять передышку.
Я схожу куда-нибудь с Джеком.
Скопировать
Some people just don't know how to have fun anymore.
- Can we take a breather, stud?
- If you need one.
Некоторые люди просто не знают, как нужно веселиться.
- Можем мы передохнуть, жеребчик?
- Если ты хочешь.
Скопировать
I've left my watch at the barracks, sarge.
You want to take a breather every once in a while, son, you'll live longer.
Nice work, Spoon, you tosser.
Я оставил часы в казарме сержанта.
Из-за такой оплошности ты можешь головы лишиться. Молодец, Спуни.
Ты бы последил за языком.
Скопировать
Forget it.
I think we got to take a breather.
I'm nervous. I feel guilty.
Забудь
Думаю, нам нужно сделать перерыв.
Я чувствую себя виноватой.
Скопировать
I'll break the news about his mother and sister.
But if I feel like he needs to take a breather...
I'll be doing the talking.
Я расскажу ему новости о его матери и сестре.
Но если мне покажется, что ему нужен перерыв...
Я буду говорить.
Скопировать
Wait a minute.
Can we take a breather?
A rest.
Подожди.
Мы пробежали больше 3 км. Может, отдышимся?
Отдых.
Скопировать
Good, very good. Rest for a while.
If you're sleepy, go out and take a breather.
I feel alive again, finally. Isn't she crazy?
Очень, очень хорошо.
Я посплю, а ты воздухом подыши.
Фух, наконец можно вернуться к жизни.
Скопировать
- Have a break, okay?
- Take a breather.
Yeah, catch your breath. There you go.
Боже. Отдохни, ладно?
Переведи дух.
Ага, подыши.
Скопировать
Seth, you're not in this scene.
So, why don't you take a breather and we'll let the ladies begin.
I'm sorry.
Сет, тебя нет в этой сцене.
Так что сходи передохни, а мы с дамами начнём.
Прошу прощения.
Скопировать
Listen, these are his soon-to-be children, and I'm his wife.
So just take a breather, missy.
Isn't that right, guys?
Слушай, это его будущие дети и я его жена.
Так что пойти подыши воздухом, милочка.
Верно, ребята?
Скопировать
I want you guys in the field.
And you four... take a breather.
Oh, no.
А вы, ребята, играете в защите.
А вы четверо... пока отдохните.
О, нет.
Скопировать
- All right, calm-- calm down.
Why don't you go take a breather or something?
Where are your brain trusts getting your intel from, anyway?
- Хорошо, успокойтесь.
Почему бы вам не сделать передышку?
И откуда вы вообще взяли эту информацию?
Скопировать
I wanted to say thank you, but obviously that would be premature.
It's time to take a breather.
It's prudent investing, it's not personal.
Я хотела поблагодарить тебя, но очевидно это было бы преждевременно.
Пора взять передышку.
Это разумное инвестирование, и совсем не личное.
Скопировать
- then I lose Charlotte for lying.
- Then take a breather.
Especially since the guy on deck is not only a priest, but practically the Mother Teresa of the Bronx.
- теперь я теряю Шарлотту, из-за лжи.
- Тогда передохни.
Особенно учитывая, что парень у тебя на прицеле, не просто священник, а практически Мать Тереза из Бронкса.
Скопировать
Cute.
Why don't you take a breather and meet me for drink?
Ah babe, you know I'd love to, but I just, um, uh.... stepped into a bubble bath...
Мило.
Почему бы тебе не взять перерыв, чтобы сходить со мной выпить.
О, детка, ты знаешь, я бы с радостью, но я только что...залез в ванну с пузырьками.
Скопировать
-Then they're doing a damn good job of it.
Take a breather.
Think about if you wanna stick to that story.
-Тогда они сделали очень хорошую работу.
Переведите дух.
И подумайте, хотите ли вы завязнуть в этой истории.
Скопировать
Wao has been playing the piano non-stop, he won't let go of it.
Could you tell him to take a breather?
Uta-chan?
Вао играет, не переставая, все без толку.
Почему бы тебе не сказать ему, чтобы сделал передышку?
Ута?
Скопировать
She thinks we should cool it...
Take a breather.
Integrity -- that's a fine quality in a mistress.
Она считает, что нам нужно немного остыть.
Сделать перерыв.
Ненавязчивость - хорошая черта для любовницы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take a breather (тэйк э бризе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a breather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э бризе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение