Перевод "tangible" на русский

English
Русский
0 / 30
tangibleощутимый осязаемый осязательный ощутительный
Произношение tangible (танджибол) :
tˈandʒɪbəl

танджибол транскрипция – 30 результатов перевода

I had it off this wraith. Sweet girl.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking thing.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью .мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
Скопировать
We never learned what he meant.
The only tangible asset is a tavern on highway 129.
A tavern?
Мы никак не могли понять что это значит.
Единственная материальная ценность - это таверна на шоссе 129.
-Таверна?
Скопировать
That night, they just clicked.
I know it sounds kind of crazy but I feel that whatever tangible evidence I have of my parents' existence
Sometimes letting go is the only way to move forward.
А в ту ночь – их просто заклинило.
Я знаю, что это звучит безумно но у меня чувство, будто все материальные доказательства существования моих родителей постепенно сокращаются.
Иногда, оставить всё позади – это единственный возможность двигаться дальше.
Скопировать
I am holding a tiny empress in my arms.
It is tangible, yet immeasurable.
One day she will prove me wrong.
На моих руках маленькая императрица.
Это осязаемо и в то же время непостижимо.
Однажды она докажет, что всё, что я сказал, на самом деле не так.
Скопировать
We should run out the paper trail on this guy, see what we turn up.
As to our only tangible piece of progress from the raids... what can we do for our friend White Mike?
He rolls on his suppliers, and he can walk with a long probation.
Нужно проверить его послужной список, проверим, есть ли на него что-нибудь.
Что касается нашего единственного ощутимого результата всех наших облав... что мы можем предложить нашему другу Белому Майку?
Если он сдаст своих поставщиков, можем отпустить его на длительный испытательный срок.
Скопировать
- Why not invent some hot diamonds?
- I prefer more tangible excitement.
- What do you get a thrill out of most?
- Жаль не изобрели горячих бриллиантов.
- Предпочитаю более практичные вещи.
- Что вас больше всего возбуждает?
Скопировать
Yes.
But we must find something more tangible.
Come along.
Да.
Но мы должны найти нечто более реальное.
За мной.
Скопировать
The Kirkwood child has not been found.
The 10th day since the kidnapping passed without any tangible result, although the police continue to
In the state capital...
Ребенок Кирквуда до сих пор не найден.
10 дней с момента похищения не принесли ожидаемых результатов. Хотя полиция продолжает обыскивать каждый закоулок.
В муниципалитете...
Скопировать
You love someone, or more correctly, say you love someone, it's... lt's understandable.
Tangible as words are, that is.
Mr Vogler, I'm not your wife.
Ты любишь кого-то, или, вернее, говоришь, что любишь кого-то, это... Это понятно.
Отчетливо, как слова.
Господин Воглер, я не ваша жена.
Скопировать
21 August 1 968
tangible socialism Leninist way to further progress
PERESTROlKA - ln unfailing unity with Soviet Union for peace and socialism!
21 августа 1968 года
РЕАЛЬНЫЙ СОЦИАЛИЗМ Ленинским путём к дальнейшему развитию
ПЕРЕСТРОЙКА - В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
Скопировать
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, and with it, the furtherance of evil's resulting power.
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion
The dugpas have many names for it, but chief among them is the-- Is the Black Lodge.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Дагпа дали ему много названий, но самое главное из них - Чёрный Вигвам.
Скопировать
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious
Eventualism is the long overdue recognition... of people everywhere of their own significance.
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
ќчень скоро ее вли€ние расширитс€ за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли€ние еще более усилитс€.
""еори€ случайноотей" - это запоздалое признание людьми... соботвенной значимооти.
Скопировать
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Скопировать
You remember how you used to stand on a site, and how it all started.
It's tangible.
You can't fall to see it when you walk past.
Вы вспоминаете, как вас отправили работать на стройплощадку, и как всё это началось.
Всё это так ясно.
Вы не можете не вспомнить об этом, когда проходите мимо.
Скопировать
there are people, who don't even want people to do good things for them.
The new bridge- some await it, some disdain it- has become a tangible thing.
And a nice autumn day, moving day has come to Hare Island.
ecть люди, кoтopыe coвceм нe xoтят, чтoбы им дeлaли дoбpo.
Hoвый мocт, кoтopoгo oдни ждyт, a дpyгиe pyгaют, yжe cтaл oщyтимoй peaльнocтью.
И oднaжды нa Зaячьeм ocтpoвe нacтyпил oceнний Юpьeв дeнь.
Скопировать
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
"intangible things as well as by tangible things,"
that reaches its absolute fulfillment in the spectacle. where the tangible world finds itself replaced... by a selection of images which exists above it, and which at the same time has made itself... recognized as the tangible par excellence.
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Скопировать
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production:
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
The entire expanse of society is its portrait.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства:
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
Скопировать
Listen.
or won't see is that Surinam attempts to transcend reality, to actually make the everyday experience tangible
And it's true too.
Послушай.
Неужели Грюневельт не может или не хочет видеть, что Суринам пытается выйти за пределы реальности, сделать осязаемыми ежедневные переживания.
И это тоже верно.
Скопировать
You're not going there?
Maybe I can make my experience tangible, if curiosity gets the better of me.
After all, I'm a journalist. At least, that's what they say.
Ты же не пойдешь туда?
Может быть я смогу сделать свои переживания осязаемыми, если любопытство пересилит.
Кроме того, я журналист, как они говорят.
Скопировать
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
that reaches its absolute fulfillment in the spectacle. where the tangible world finds itself replaced
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
Скопировать
Now, what has the prosecution to offer against this?
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence
A notorious case, as the defence said. A case which never should have been reopened. A case which the defence is obliged to review now.
А что предлагает обвинение?
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Скопировать
Look.
Tangible, eh?
And you wanted to keep that from me?
Взгляни.
Осязаемыми, а?
И ты хотел это от меня скрыть?
Скопировать
So did the Montagues and the Capulets but I would be interested to hear about your sources and your progress.
I took the most tangible part of the text, the description of the castle.
I noted everything about the edifice.
Так же как Монтекки и Капулетти, однако мне бы хотелось услышать о ваших источниках и о ваших успехах.
Я взял наиболее материальную часть текста, описание замка.
Отметил всё, что имело отношение к дому.
Скопировать
He's in contact with many persons more or less criminal...
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
Он связан со многими лицами из криминального мира.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
Скопировать
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
-That's right.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
- Именно так.
Скопировать
...a world a thing as unimaginable as color to a dog.
And as real and tangible as that chair you're sitting in.
Now, if we could see it like that I mean, really look at it then maybe we could see the flaws as well as the form.
...космос, понятие такое же непостижимое, как цвет для пса.
И такое же зримое и осязаемое, как стул под тобой.
И если бы мы увидели его так близко,.. ...смогли бы рассмотреть его,.. ...тогда,..
Скопировать
"Well, if I install Linux."
I get some tangible benefit from doing so, right?
I mean, clearly there were a lot of interesting applications on Linux at, at the time, this being maybe two or three years ago, when the root thing really started to take off but there wasn't a driving, you know,
"Может быть установить Linux?"
Я получил осязаемую пользу из этого, так?
Я имею ввиду то, что было много интересных приложений для Linux в это время, это было примерно два или три года назад, когда такая поддержка начала серьёзно ослабевать но не было движения, вы знаете, вы могли даже рассказать случай в бизнесе
Скопировать
Is he really asleep?
No, the best would be to take advantage of Pozzo's calling for help— In anticipation of some tangible
And suppose he—
Он действительно спит?
Нет, лучше воспользоваться тем, что Поццо зовет на помощь и помочь ему в расчёте на благодарность.
А если он...
Скопировать
Which means you can't be sure.
If you look to latch on to something tangible something reasonable, it's right in front of you.
It's called doubt. Ta-da! "Murphys"?
Что означает, что вы не можете быть уверены.
Если вы хотите зацепиться за что-то осязаемое что-то разумное, оно прямо перед вами.
И называется сомнением. "Мерфи"?
Скопировать
He'd say,
"Sprinkle the ashes, all the tangible remains of our dear one." "But thank God for the intangibles."
"The impact of his life on ours."
Он говорил,
"Развейте пепел, все материальное, что осталось от нашего близкого, но спасибо Господу за нематериальное,
отпечаток, что его жизнь оставила на наших. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tangible (танджибол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танджибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение