Перевод "tangible" на русский
Произношение tangible (танджибол) :
tˈandʒɪbəl
танджибол транскрипция – 30 результатов перевода
Now, what has the prosecution to offer against this?
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence
A notorious case, as the defence said. A case which never should have been reopened. A case which the defence is obliged to review now.
А что предлагает обвинение?
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Скопировать
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
Скопировать
I have tried to imagine one, but I have failed.
Nothing is more tangible than this.
It's five kilometers long.
Я попытался представить себе, но попытка не увенчалась успехом.
Нет ничего более материального, чем это.
Это пять километров.
Скопировать
So did the Montagues and the Capulets but I would be interested to hear about your sources and your progress.
I took the most tangible part of the text, the description of the castle.
I noted everything about the edifice.
Так же как Монтекки и Капулетти, однако мне бы хотелось услышать о ваших источниках и о ваших успехах.
Я взял наиболее материальную часть текста, описание замка.
Отметил всё, что имело отношение к дому.
Скопировать
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Soon its influence will extend beyond the tangible empirical world... and into the collective unconscious
Eventualism is the long overdue recognition... of people everywhere of their own significance.
Ёта теори€ дает люд€м совершенную идею о том, какова реальность.
ќчень скоро ее вли€ние расширитс€ за границы ощутимого, эмпирического мира,.. а также на коллективное бессознательное, где ее вли€ние еще более усилитс€.
""еори€ случайноотей" - это запоздалое признание людьми... соботвенной значимооти.
Скопировать
He's in contact with many persons more or less criminal...
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
Он связан со многими лицами из криминального мира.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
Скопировать
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
-That's right.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
- Именно так.
Скопировать
Is it Nyman's conclusion?
"A tangible ominous picture."
-Yes...but it's...
Это заключение Нюмана?
"Есть основания".
- Да... но это...
Скопировать
Peace is a concept.
I'm going to need something a little more tangible.
Then you will have it.
Мир - это идея.
Если я хочу подать это моим генералам и обществу мне понадобится нечто более вещественное.
Вы это получите.
Скопировать
- No.
My wife volunteers at a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and
There's more impediments to learning than a lack of materials or a dysfunctional bureaucracy.
Вот... он меня и научил.
Так что, в итоге остается 54. Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица. Мы потеряли мистера Паркера и мисс Боулз.
- Гриффит уходит? - Его пригласили в пригород. А что Боулз не вернется, это было понятно... после того разгрома, что устроили в ее классе.
Скопировать
I can't explain what happened.
But it was something tangible... ..that would always be there. Inside my body.
If you want to place it.
Сдаюсь! Я не могу объяснить, что произошло.
Это было что-то... осязаемое, что-то такое,... что навсегда останется... во мне, в моем теле,...
.если быть точной.
Скопировать
Humans have the same concept. Of course, humans have to accept what they believe on faith.
The Taelons have a more tangible connection with their spirit selves.
Humanity has this energy as well, but it is less evolved.
У людей существует такая же концепция, но земляне принимают ее на веру.
Тейлоны же обладают более осязаемой связью со своей духовной ипостасью.
Люди, впрочем, тоже не лишены такой энергии, но она менее развита.
Скопировать
21 August 1 968
tangible socialism Leninist way to further progress
PERESTROlKA - ln unfailing unity with Soviet Union for peace and socialism!
21 августа 1968 года
РЕАЛЬНЫЙ СОЦИАЛИЗМ Ленинским путём к дальнейшему развитию
ПЕРЕСТРОЙКА - В прочном единстве с Советским Союзом за мир и социализм!
Скопировать
Blue an open door to soul
An infinite possibility Becoming tangible
Here I am again in the waiting room.
Печаль - открытая дверь в душу.
Бесконечная возможность, становящаяся реальностью.
Я снова в больничной комнате ожидания.
Скопировать
We hoped for euthanasia
We were lulled into believing Morphine dispelled pain Rather than making it tangible
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare
Мы все мечтали о безболезненной смерти.
Нас утешала вера в то, что морфий облегчает боль, а не делает её более ощутимой.
Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар.
Скопировать
A home is a setting.
These people need houses, physical, tangible structures.
But where you going to put them?
Это состояние души.
Этим людям нужно жильё, физические, материальные структуры.
Но куда вы их поместите?
Скопировать
Selma, that's wonderful!
I'm marrying you for your money... instead of your... less tangible qualities.
Tomorrow we'll be Mr. and Mrs. Bob Terwilliger.
Сельма, это здорово.
Надеюсь, люди не думают, что я женюсь на тебе из-за денег вместо твоих менее очевидных качеств.
Завтра мы будем мистер и миссис Тервиллигер. Правда, прекрасно?
Скопировать
He'd say,
"Sprinkle the ashes, all the tangible remains of our dear one." "But thank God for the intangibles."
"The impact of his life on ours."
Он говорил,
"Развейте пепел, все материальное, что осталось от нашего близкого, но спасибо Господу за нематериальное,
отпечаток, что его жизнь оставила на наших. "
Скопировать
You're really good at it.
If you want me to go on, I need something tangible of his.
Something tangible?
Да тьi настоя щий профессионал.
Если хочешь, чтобьi я продолжал, мне нужно что-нибудь, принадлежа щее ему.
Какую-нибудь ве щь?
Скопировать
If you want me to go on, I need something tangible of his.
Something tangible?
- A key or a lock of hair or...
Если хочешь, чтобьi я продолжал, мне нужно что-нибудь, принадлежа щее ему.
Какую-нибудь ве щь?
- Да, какой-нибудь предмет или прядь волос, или...
Скопировать
Now, this- - This ardent purity allows them to access a secret place where the cultivation of evil proceeds in exponential fashion, and with it, the furtherance of evil's resulting power.
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion
The dugpas have many names for it, but chief among them is the-- Is the Black Lodge.
Именно это позволяет им попадать в секретное место, где процессы творения зла развиваются по экспоненте и в результате порождаемое ими зло становится во много раз сильнее.
Это место находится в осязаемом мире и его можно найти, проникнуть туда и, видимо, каким-то образом использовать.
Дагпа дали ему много названий, но самое главное из них - Чёрный Вигвам.
Скопировать
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
"intangible things as well as by tangible things,"
that reaches its absolute fulfillment in the spectacle. where the tangible world finds itself replaced... by a selection of images which exists above it, and which at the same time has made itself... recognized as the tangible par excellence.
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Скопировать
there are people, who don't even want people to do good things for them.
The new bridge- some await it, some disdain it- has become a tangible thing.
And a nice autumn day, moving day has come to Hare Island.
ecть люди, кoтopыe coвceм нe xoтят, чтoбы им дeлaли дoбpo.
Hoвый мocт, кoтopoгo oдни ждyт, a дpyгиe pyгaют, yжe cтaл oщyтимoй peaльнocтью.
И oднaжды нa Зaячьeм ocтpoвe нacтyпил oceнний Юpьeв дeнь.
Скопировать
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
that reaches its absolute fulfillment in the spectacle. where the tangible world finds itself replaced
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
Скопировать
Capital is no longer the invisible center... that directs the mode of production:
its accumulation extends it to the periphery... in the form of tangible objects.
The entire expanse of society is its portrait.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства:
процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
Экспансия "цивилизованного общества" - ясное тому подтверждение.
Скопировать
Dreaming, remembering, figuring things out.
Our thoughts, our visions, our fantasies have a tangible, physical reality.
What does a thought look like?
он пульсирует, бьётся и посылает сигналы, видит сны, вспоминает, разрешает проблемы.
Наши мысли, образы, фантазии имеют реальное воплощение.
Как же выглядит мысль?
Скопировать
-There's something you recognise?
-Nothing tangible.
I just have a sensation.
- Ты что-нибудь узнаешь?
- Ничего реального.
Просто такое ощущение.
Скопировать
You're whacko.
think that the true Self that original Self, that first Self, is a real, mensurate, quantifiable thing tangible
What are their chemical properties?
Ты сумасшедший.
Так вот, я считаю, что истинное "Я" настоящее "Я", первоначальное "Я" - это нечто измеряемое и исчисляемое реальное и осязаемое и я намерен найти этого сукина сына.
Каковы их химические свойства?
Скопировать
So far you haven't got anything as advanced as our stuff.
But we can't help them unless we get some tangible information back to the fleet.
This city, if it was left intact, must have records, things we could use to plot this area of the universe.
йаи левяи тыяа дем евы деи йати тосо амептуцлемо сам та дийа лас пяацлата..
ла дем лпояоуле ма тоус богхгсоуле, ейтос ам пале веияопиастес аподеинеис стом стоко.
аутг г покг, ам еимаи амепажг, ха евеи йатавыягсеис, поу ха лпояоуле ма вягсилопоигсоуле циа ма жтианоуле ваятг тгс пеяиовгс.
Скопировать
I am holding a tiny empress in my arms.
It is tangible, yet immeasurable.
One day she will prove me wrong.
На моих руках маленькая императрица.
Это осязаемо и в то же время непостижимо.
Однажды она докажет, что всё, что я сказал, на самом деле не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tangible (танджибол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tangible для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить танджибол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
