Перевод "tardiness" на русский

English
Русский
0 / 30
tardinessнесвоевременный поздний несвоевременность запоздалый
Произношение tardiness (тадинос) :
tˈɑːdinəs

тадинос транскрипция – 30 результатов перевода

That is a demerit.
Tardiness."
Oh.
Выговор.
"Опаздания Джима Халперта."
О!
Скопировать
- Professor Hendricks?
- Ten demerits for tardiness.
Twenty-five demerits for...
- Профессор Хендрикс?
- Десять баллов за опоздание.
Двадцать пять штрафных баллов...
Скопировать
She was laughing, but I knew that soon she wouldn't laugh.
Sorry about my wife's tardiness.
Women hate to be kept waiting themselves.
Она смеялась, но я знал, что скоро ей будет не до смеха.
Простите за опоздание моей жены.
Однако, сами они терпеть не могут ждать.
Скопировать
Oh, ha, ha. Oh.
Forgive this tardiness.
Ship's business.
О...
Прошу прощения за опоздание.
Корабельные дела.
Скопировать
But I would like to say this:
Tardiness is not something you can do all on your own.
Many people contributed to my tardiness.
Но вот что хочу сказать:
опоздание - не то, что можно сделать в одиночку.
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Скопировать
Tardiness is not something you can do all on your own.
Many people contributed to my tardiness.
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
опоздание - не то, что можно сделать в одиночку.
Много, много людей помогли мне опаздывать.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
Скопировать
Morning, Fawlty.
I do apologize for the tardiness of the arrival of your newspaper this morning, Major.
I will speak to them again, see if something can be done.
Доброе, Фолти.
Извиняюсь за задержку вашей газеты этим утром, майор.
Поговорю с ними снова, посмотрим, можно ли с этим что-то сделать.
Скопировать
Lateness.
Tardiness.
To be late for your first class on your first day of school.
Опоздания.
Не пунктуальность.
Первый урок, первый день занятий и опоздание.
Скопировать
Precisely.
I apologise for my tardiness.
We will resume.
Именно.
Прошу прощение за моё опоздание.
Мы продолжим.
Скопировать
Friends, get a hold of yourselves, and I'm saying this for the last time:
I've had it with the tardiness and the lack of order,
Don't force me to act like a commander in basic training, because I know how it's done, Now pay attention:
¬озьмите себ€ в руки, и € говорю это в последний раз.
ќпоздани€ и весь этот бардак мен€ достали.
Ќе заставл€йте мен€ вести себ€, ак командир на строевой подготовке, потому что € могу и так. "еперь внимание,
Скопировать
-What' re you talking about?
Tardiness. You know, all that crap.
You' ll have to tell your parents.
- Что ты несёшь?
Прогулы, опоздания, ты знаешь, все эти глупости, оценки, разное...
Подожди, ведь твои родители узнают.
Скопировать
Strip him.
Brother Prior forgive my tardiness, I overslept.
You've had your three days, Brother Cadfael, and more.
Раздень его
Брат приор прости мое опоздание, я проспал
У тебя были три дня, брат Кадфаэль, даже больше
Скопировать
Giles?
Who counts tardiness as the eighth deadly sin?
You're right.
Джайлз?
Который считает безделье восьмым смертным грехом?
Ты права.
Скопировать
I beg your forgiveness.
My tardiness was unavoidable.
Rava, my love.
Прошу вашего прощения.
Мое опоздание было неизбежно.
Рава, моя любовь.
Скопировать
I'm so sorry.
I'm meeting Arthur Digby Laurence in 26 minutes and if you think he's the kind of man who tolerates tardiness
You're a saint to wait for us.
—пасибо, что подождал нас. "ы просто св€той.
- —пасибо.
- "дравствуйте. Ёто нечто среднее между городским и загородным домом.
Скопировать
Some have called Syphilis the Spanish disease but they were wrong,
The Spanish disease has always been tardiness.
If you would like, I could go look for him.
Некоторые называли сифилис испанским бедствием, но они ошибались.
Испанским бедствием всегда было опоздание.
- Если хотите, я могу поискать его.
Скопировать
Spying hurts me head, okay?
That's doubtful, and the only thing he hates more than Chuck is tardiness, so I'm gonna go.
Hey, Marshall, it's Serena.
Шпионство убивает меня,ясно?
Ну, может он устанет от этих встреч очень скоро это сомнительно и единственное,что он ненавидит больше,чем Чака-это медлительность поэтому я пойду
Хей,Маршел,это Серена
Скопировать
What partner?
Forgive me my tardiness.
It is a quality I deplore in others.
Какой партнер?
Простите мне мое опоздание.
Это качество, которое я осуждаю в других.
Скопировать
I'm going to wear clothes because they feel good, not because they look good.
Refuse to put up with bad manners, especially tardiness. SHE LAUGHS
Drink wine, read books.
Я собираюсь носить вещи, в которых комфортно, а не которые хорошо выглядят.
Отказаться мириться с плохими манерами, особенно с не пунктуальностью.
Пить вино, читать книги.
Скопировать
Before session begins, your honor, I would like to approach the bench.
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
I'm sorry, your honor, but there has been an important development.
Ваша Честь, прежде чем начнется слушание, мне бы хотелось подойти к скамейке.
Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс.
Извините, ваша честь, но в деле возникла важная новая деталь.
Скопировать
-Miss Clarke,
I-I find tardiness under any circumstance, um, unacceptable.
Take a seat so that we may continue. Thank you. Now, um, as I was saying, you-you have six minutes to, uh, complete the task in front of you.
Мисс Кларк,
II найти медлительность ни при каких обстоятельствах, гм, недопустимо.
Садитесь так, чтобы мы могли продолжать. как я уже говорил, вы-у вас есть шесть минут чтобы, ну, выполнить задачу перед вами.
Скопировать
Pardon, ma'am, this room's restricted.
Oh, apologies for my tardiness.
The-the bus caught a flat tire.
Простите, мэм, это помещения ограничен.
О, извинения за мое опоздание.
-Автобус поймал спустило колесо.
Скопировать
Hey, guys.
Joel, you really do have a tardiness problem.
So... who's ready for their birthday dinner?
Всем привет.
Джоэл, у тебя и в самом деле проблема с пунктуальностью.
Так.. кто готов к своему праздничному ужину?
Скопировать
Hey.
I apologize for my tardiness.
I stopped to get a coffee at the Butter Stick.
- Привет.
Простите за опоздание.
Я забежала за кофе в Баттер Стик.
Скопировать
And do you realize in my short time as acting principal, test scores have risen 42%.
And my new caning policy has dropped both absences and tardiness down to zero.
So, the truth is you should be cleaning floors and I should be running schools.
И ты понимаешь, что за то недолгое время, что я была директором, результаты тестов повысились на 42%?
Моя новая политика порки снизила прогулы и опоздания до нуля.
И правда в том, что ты создан, чтобы драить полы, а я – управлять школой.
Скопировать
And that's why I was tardy today.
And with that tardiness, you have at last crossed the boundary where I can legally apply physical discipline
Willie, cut me a switch!
Поэтому я опоздал сегодня в школу.
Это опоздание было последней чертой, и теперь я имею право применить физическое наказание.
Вилли, отрежь мне ветку для хлыста!
Скопировать
Major Barret?
Please excuse my tardiness, ma'am.
I'm Lieutenant Abernathy.
Майор Барет?
Извините за опоздание, мэм.
Лейтенант Абернати.
Скопировать
Just because you take points off doesn't mean they are going to be late less.
Since tardiness isn't going to lessen with neither demerits nor poems, let's just take points off for
Now.
дети не станут меньше опаздывать.
давайте просто снимем баллы ради экономии времени.
Так.
Скопировать
You're two hours late.
I'm well aware of my tardiness, doctor. But some things are worse the risk.
What's more important than your life?
Вы опоздали на два часа.
Я отлично понимаю это, но ради некоторых вещей стоит рискнуть.
Что может быть важнее жизни?
Скопировать
I didn't think you'd make it.
I apologize for our tardiness.
The culprit is this gentleman.
Думала вы не доберётесь.
Я прошу прощения за опоздание.
Виноват этот господин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tardiness (тадинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tardiness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тадинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение