Перевод "taxpayer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxpayer (такспэйо) :
tˈakspeɪə

такспэйо транскрипция – 30 результатов перевода

He's just as crooked as the next guy.
You'd think he'd have something better to do with taxpayer dollars.
Well, cue the fucking violins.
Он такой же пройдоха как и любой другой.
Ты думаешь, он достойно отрабатывает доллары налогоплательщиков.
Ну так давай, рассказывай.
Скопировать
What're ya doin' to me? !
I'm a taxpayer, ya know!
Let me go!
Зачем вы меня забираете?
! Я плачу налоги!
Отпустите меня!
Скопировать
- It's a stitch-up.
- As a taxpayer, I'm right with you.
He thought she was paying.
- Шито белыми нитками.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
Он думал, что платила она.
Скопировать
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
Hughes was picking the pocket of the American taxpayer.
I sleep in this room in the dark.
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков.
Я сплю... в комнате. В темноте.
Скопировать
If they spot Henry Shanway, don't shoot.
- They'd be killing an innocent taxpayer.
- Right.
Если засекут Шэнвея, пусть не стреляют.
- Они убили бы невинного налогоплательщика.
- Точно.
Скопировать
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
Этого им даже на книги мало!
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
Скопировать
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
- Excuse me, soldier -
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
Извините, солдат...
Скопировать
This was 30 times the spending rate during WW I.
In fact, the American taxpayer picked up 55% of the total allied cost of the war.
But, equally important, virtually every nation involved in WW-II greatly multiplied their debt.
Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем€ ѕервой ћировой.
Ќа самом деле американский налогоплательщик оплатил 55% всех расходов ¬торой ћировой войны.
Ќо, что не менее важно, практически кажда€ страна, вовлеченна€ в эту войну, многократно увеличила свой долг.
Скопировать
- What happened to Klemper?
He's still here, living very well at the expense of the American taxpayer.
Unbelievable!
- Что потом случилось с Клемпером?
- Он все еще здесь живет на деньги наших налогоплательщиков.
Невероятно! Мы думали, что мы простились.
Скопировать
- Thank you, Moneypenny.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section
In future, Commander, may I suggest a perfectly adequate watchmaker just down the street.
- Спасибо, Манипенни.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
На будущее, разрешите предложить вам более подходящего часовщика вот тут рядом на улице.
Скопировать
Liars?
I'm a tax payer year round, and by way of thanks, I get beat up on holidays.
- And what can I get for the gentleman?
И продажные.
Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни.
Что будете брать, мсье?
Скопировать
We've got a call, that somebody was dying up here. - Hey, everything is fine.
- You know what each of these calls cost the tax payer?
- Jesus, why don't you turn your radio down?
Нам сказали, здесь кто-то умирает.
Эй, все нормально. Вы знаете, сколько стоит ложный вызов?
! Убавьте радио!
Скопировать
This is for show.
It's a waste of taxpayer money to have it signed and photocopied to say nothing of enforced.
I want the guns.
Это для шоу.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении.
Я хочу это оружие.
Скопировать
But to avoid any impropriety, Toby agrees to reduce his salary to $1.00.
And cash his stock, relieving the taxpayer of the burden.
- Done.
Для того, чтобы избежать каких-либо нарушений, Тоби согласен уменьшить свою зарплату до 1 доллара.
И обналичить свои акции, освободив налогоплательщиков от бремени.
- Сделано.
Скопировать
That's the beauty part.
With corporate sponsorship the cost to the taxpayer is only $900 million.
Seriously, how much would it cost?
Это самая прекрасная часть.
С учетом денег пожертвований и спонсоров цена для налогоплательщиков будет всего лишь 900$ миллионов.
Серьезно, сколько это будет стоить?
Скопировать
Let's get it into your head.
This is not England, or the Royal Shakespeare Taxpayer-Pick-Up-The-Tab Health Care System.
Somebody has to pay for this shit.
Кажется, ты не понимаешь меня.
Это не Англия, и не Национальный благотворительный фонд имени Шекспира.
Кто-то должен заплатить за это дерьмо.
Скопировать
Forest Hills?
Taxpayer, back of the head?
Me, too, on Yellowstone Boulevard.
Форест Хилл?
хм-- с пулей в затылке?
на Йэллоустоун-бульвар.
Скопировать
Mr. Garrison's own silence on the subject has raised some interesting questions.
With taxpayer money, has he uncovered valuable new evidence?
Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level?
Молчание господина Гаррисона относительно Данного вопроса наводит нас на раздумья.
Может, на деньги налогоплательщиков, Ему удалось добыть доказательства?
или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор?
Скопировать
-Don't start with me.
-I' m asking as a taxpayer.
It cost $ 1 65 million to lose the thing.
- Не считая меня.
- Я спрашиваю как налогоплательщик.
Мы потеряли вещь, которая стоила 165 миллионов $.
Скопировать
This is a company whose CEO earns high six figures per year.
Yet Sesame Street is subsidized by taxpayer dollars.
- That's a reasonable complaint.
Директор этой компании ежегодно зарабатывает большие шестизначные суммы на окладе и привилегиях.
Однако Улица Сезам финансируется из денег налогоплательциков.
- Это совершенно разумная жалоба.
Скопировать
- No.
He has no Social Security number, taxpayer I.D. or last name.
How can he go to the Building Department or anywhere else official?
- Нет.
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
Как он может пойти в Отдел по строительству, или куда-нибудь еще официально в таком случае?
Скопировать
What Mr. Pendergraff does in his private life is his own business.
Not if he is gambling with tax-payer funds.
That's right.
Но что делает господин Пендеграф в свое личное время это его дело.
Нет, если в азартных играх он ставит деньги налогоплательщиков.
Именно так.
Скопировать
This is not an emergency, okay?
enjoy the awesome haunted house and know that non-emergency calls to 911 waste hundreds of thousands of taxpayer
You actually make a real good point about the taxpayers wasting they dollar, and when I become the president, I'll really try to fix... that.
Это не чрезвычайная ситуация.
Вам надо вернуться и наслаждаться классным домом с привидениями, и помните, что на несрочные звонки в 911 ежегодно тратятся сотни тысяч долларов налогоплательщиков.
Хорошо, что вы заговорили о налогоплательщиках, тратящих свои деньги, и, когда я стану президентом, я постараюсь это... исправить.
Скопировать
Taxpayers?
I am not a taxpayer. I do not pay any taxes... and do not intend to pay!
I have come to help you.
Налогоплательщики?
Я не плачу никаких налогов... и не собираюсь платить!
Я приехал помочь вам.
Скопировать
You called me and asked for help.
Now you're behaving like a taxpayer.
How did we ever stand each other in that plane for three years during the war? I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story.
Ты попросил о помощи.
А теперь ведешь себя как налогоплательщик.
Как мы только уживались друг с другом в этом самолете три года во время войны? Я думаю сходить на вокзал. Проверю версию Торвальда.
Скопировать
Party's over.
You guys lost millions of taxpayer dollars, and we have to clean up the obscene mess you've made.
You're not as nice as the other guy.
Вечеринке конец.
Вы потеряли миллионы долларов налогоплательщиков, и нам приходится разбираться в вашем ужасном бардаке.
Вы не такой приятный, как тот первый.
Скопировать
Prior to the transport's departure.
We can't waste taxpayer money turning a bus around to bring someone back who's just going to be deported
This isn't about deportation.
До депортации транспортом.
Мы не можем впустую потратить деньги налогоплательщиков, разворачивая автобус, чтобы вернуть того, кого депортируют опять через несколько месяцев.
Дело не в депортации.
Скопировать
And these exclusive and, frankly, exorbitant Sweeney offices
- funded by the tax payer with...
- Lt's the tax payer we look after.
А эти эксклюзивные и, если честно, чрезмерно расплодившиеся офисы Летучих отрядов
- живущие на деньги налогоплательщиков...
- Налогоплательщиков, которых мы оберегаем.
Скопировать
Where'd you get all those teeth?
Courtesy of the American taxpayer while serving our great nation in Desert Storm.
Man, I love the way you talk. Using 40 words where four will do.
Где вы взяли такие зубы?
За это надо поблагодарить американских налогоплательщиков и мою службу Родине во время "Шторма в пустыне".
Нравится мне, как вы разговариваете - используя сорок слов вместо четырёх.
Скопировать
Look, Art.
I'd love to see my child, but before we go spending taxpayer money on the ticket, I'd like to remind
Yes, we're all familiar with Mr. Dewey Crowe, but why would he help you?
Арт, слушай.
С радостью проведаю ребенка. Но, прежде чем, тратить налоги на билеты, хочу тебе напомнить, что у нас и тут, в Кентуки, есть подходящий Кроу.
Да, нам всем известен Дьюи Кроу, но зачем ему помогать тебе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxpayer (такспэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxpayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такспэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение