Перевод "taxpayer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение taxpayer (такспэйо) :
tˈakspeɪə

такспэйо транскрипция – 30 результатов перевода

This was 30 times the spending rate during WW I.
In fact, the American taxpayer picked up 55% of the total allied cost of the war.
But, equally important, virtually every nation involved in WW-II greatly multiplied their debt.
Ёто в 30 раз превосходило темпы расходов, достигнутые во врем€ ѕервой ћировой.
Ќа самом деле американский налогоплательщик оплатил 55% всех расходов ¬торой ћировой войны.
Ќо, что не менее важно, практически кажда€ страна, вовлеченна€ в эту войну, многократно увеличила свой долг.
Скопировать
Let's get it into your head.
This is not England, or the Royal Shakespeare Taxpayer-Pick-Up-The-Tab Health Care System.
Somebody has to pay for this shit.
Кажется, ты не понимаешь меня.
Это не Англия, и не Национальный благотворительный фонд имени Шекспира.
Кто-то должен заплатить за это дерьмо.
Скопировать
This is for show.
It's a waste of taxpayer money to have it signed and photocopied to say nothing of enforced.
I want the guns.
Это для шоу.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении.
Я хочу это оружие.
Скопировать
That's the beauty part.
With corporate sponsorship the cost to the taxpayer is only $900 million.
Seriously, how much would it cost?
Это самая прекрасная часть.
С учетом денег пожертвований и спонсоров цена для налогоплательщиков будет всего лишь 900$ миллионов.
Серьезно, сколько это будет стоить?
Скопировать
But to avoid any impropriety, Toby agrees to reduce his salary to $1.00.
And cash his stock, relieving the taxpayer of the burden.
- Done.
Для того, чтобы избежать каких-либо нарушений, Тоби согласен уменьшить свою зарплату до 1 доллара.
И обналичить свои акции, освободив налогоплательщиков от бремени.
- Сделано.
Скопировать
-Don't start with me.
-I' m asking as a taxpayer.
It cost $ 1 65 million to lose the thing.
- Не считая меня.
- Я спрашиваю как налогоплательщик.
Мы потеряли вещь, которая стоила 165 миллионов $.
Скопировать
Our inmates, properly supervised will be put to work outside these walls performing all manner of public service.
Taxpayer.
Of course he didn't tell the press that "bare minimum of expense" is a fairly loose term.
наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
Эти люди могут познать полезность честного труда и в то же время обеспечат услуги обществу... при абсолютном минимуме затрат для мистера и миссис Налогоплательщиков.
Конечно, Нортон не сообщил прессе... что "абсолютный минимум затрат" это довольно неточное выражение.
Скопировать
- What happened to Klemper?
He's still here, living very well at the expense of the American taxpayer.
Unbelievable!
- Что потом случилось с Клемпером?
- Он все еще здесь живет на деньги наших налогоплательщиков.
Невероятно! Мы думали, что мы простились.
Скопировать
Forest Hills?
Taxpayer, back of the head?
Me, too, on Yellowstone Boulevard.
Форест Хилл?
хм-- с пулей в затылке?
на Йэллоустоун-бульвар.
Скопировать
Mr. Garrison's own silence on the subject has raised some interesting questions.
With taxpayer money, has he uncovered valuable new evidence?
Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level?
Молчание господина Гаррисона относительно Данного вопроса наводит нас на раздумья.
Может, на деньги налогоплательщиков, Ему удалось добыть доказательства?
или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор?
Скопировать
Taxpayers?
I am not a taxpayer. I do not pay any taxes... and do not intend to pay!
I have come to help you.
Налогоплательщики?
Я не плачу никаких налогов... и не собираюсь платить!
Я приехал помочь вам.
Скопировать
Liars?
I'm a tax payer year round, and by way of thanks, I get beat up on holidays.
- And what can I get for the gentleman?
И продажные.
Весь год живут за счет налогоплательщиков, а в благодарность бьют морду в праздничные дни.
Что будете брать, мсье?
Скопировать
It'll cost more than that for them to fix their bookkeeping.
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
Этого им даже на книги мало!
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
Скопировать
As a taxpayer -
Who's a taxpayer? Crooks don't pay taxes.
- Excuse me, soldier -
Как налогоплательщик, я...
Ты налогоплательщик?
Извините, солдат...
Скопировать
You called me and asked for help.
Now you're behaving like a taxpayer.
How did we ever stand each other in that plane for three years during the war? I guess I'll go over to the railroad station and check on Thorwald's story.
Ты попросил о помощи.
А теперь ведешь себя как налогоплательщик.
Как мы только уживались друг с другом в этом самолете три года во время войны? Я думаю сходить на вокзал. Проверю версию Торвальда.
Скопировать
If they spot Henry Shanway, don't shoot.
- They'd be killing an innocent taxpayer.
- Right.
Если засекут Шэнвея, пусть не стреляют.
- Они убили бы невинного налогоплательщика.
- Точно.
Скопировать
We've got a call, that somebody was dying up here. - Hey, everything is fine.
- You know what each of these calls cost the tax payer?
- Jesus, why don't you turn your radio down?
Нам сказали, здесь кто-то умирает.
Эй, все нормально. Вы знаете, сколько стоит ложный вызов?
! Убавьте радио!
Скопировать
What're ya doin' to me? !
I'm a taxpayer, ya know!
Let me go!
Зачем вы меня забираете?
! Я плачу налоги!
Отпустите меня!
Скопировать
- No.
He has no Social Security number, taxpayer I.D. or last name.
How can he go to the Building Department or anywhere else official?
- Нет.
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
Как он может пойти в Отдел по строительству, или куда-нибудь еще официально в таком случае?
Скопировать
This is a company whose CEO earns high six figures per year.
Yet Sesame Street is subsidized by taxpayer dollars.
- That's a reasonable complaint.
Директор этой компании ежегодно зарабатывает большие шестизначные суммы на окладе и привилегиях.
Однако Улица Сезам финансируется из денег налогоплательциков.
- Это совершенно разумная жалоба.
Скопировать
I mean, when you have a line item for a million dollars and you subcontract it out for 50 or 60 or $ 70,000 that's a huge profit.
It's the American taxpayer that's gonna pay for that.
And it's gonna get better.
Если у тебя подряд на миллион долларов... а субподрядчикуты платишь 50, 60, 70 тысяч... то это огромные прибыли.
А платит за это налогоплательщик.
Все наладится.
Скопировать
Chief among them is that he defrauded the American government of $56 million while at war, when we could least afford it.
Hughes was picking the pocket of the American taxpayer.
I sleep in this room in the dark.
он обманул американское правительство на 56 миллионов.
Пока мы воевали, пока гибли солдаты на берегах Нормандии, мистер Хьюз обчищал карманы налогоплательщиков.
Я сплю... в комнате. В темноте.
Скопировать
- It's a stitch-up.
- As a taxpayer, I'm right with you.
He thought she was paying.
- Шито белыми нитками.
- Как налогоплательщик, я с тобой согласен.
Он думал, что платила она.
Скопировать
Thank you, Mr. Vice President.
While money spent studying the brains of PCP users might appear to be taxpayer waste this research led
Science cannot exist in a vacuum.
Благодарю, господин вице-президент.
Пока деньги потраченные на изучение мозга, употребляющих наркотики, возможно покажутся бессмысленной тратой налогоплательщиков, это исследование непосредственно привело к открытию NMDA-рецепторов.
Наука не может существовать в вакууме.
Скопировать
- I didn't go on the Pittsburgh trip.
This isn't taxpayer-funded tourism.
We got jobs to do.
- Что я знала бы, если бы ты взял меня в поездку в Питтсбург.
Это не финансируемый налогоплательщиками туризм.
Мы едем работать.
Скопировать
Jesus, minister. You know, I...
You know, i'm a taxpayer.
Excuse me?
Боже, министр...
Знаете, я налогоплательщик!
Простите?
Скопировать
Excuse me?
Yeah, i'm a taxpayer, and I think that funding--
Are you talking back to me?
Простите?
Да, я налогоплательщик.
И я думаю, что финансирование искусств... Вы мне возражаете?
Скопировать
You have every right to be there.
- You're a taxpayer, right?
- Yeah. Sales tax.
Вы имеете право там находиться.
- Вы же налогоплательщик? - Да.
Плачу налоги с продаж.
Скопировать
I feel the Board of Supervisors will do the right thing.
They understand that I'm just a taxpayer.
All I want is a front lawn of my own where I can relax and play with my kids.
Я чувствую, что комиссия поступит правильно.
Они понимают, что я простой налогоплательщик.
И все что мне нужно, это просто немного места, где я мог бы отдохнуть и поиграть с детьми.
Скопировать
MUGEN POSTPONED,
It was a waste of taxpayer money.
She got bashed by the media. She was an easy target and they made her the victim.
[КТО НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ?
] что деньги выбросили на ветер.
Ее атаковали журналисты. и они набросились на свою жертву.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов taxpayer (такспэйо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taxpayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить такспэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение