Перевод "tearstained" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tearstained (тиостэйнд) :
tˈiəsteɪnd

тиостэйнд транскрипция – 15 результатов перевода

Wanna hear what I wrote about you?
"The grief-stricken wife with a tear-stained face," "trying to fight her way into the cave to be at her
Tough.
Хочешь узнать, что я о тебе написал?
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом, 'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем".
Не сильно похоже на правду.
Скопировать
Dragging behind you The silent reproach
Of a million tear-stained eyes
Don 't be surprised When a crack in the ice
Ты за собой оставишь следы -
Слезы мильона застывших глаз, -
Не удивляйся, дойдя до беды, -
Скопировать
a pale light illumined her room.
She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann:
he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead.
бледный свет озарил её комнату.
Она отерла заплаканные глаза и подняла их на Германна:
он сидел на окошке, сложа руки и грозно нахмурясь.
Скопировать
Because I lost it?
When you were little, and you'd do something awful, I would just look at your tear-stained face and I'd
I couldn't punish you.
Потому что я забыла их?
Когда ты была маленькая и делала что-то отвратительное, я просто смотрел в твое заплаканное личико и таял.
Я не мог тебя наказывать.
Скопировать
Broken dreams?
Tear-stained panties?
Caroline?
Разбитые мечты?
Заплаканые трусики?
Кэролайн?
Скопировать
I'm america's sweetheart, remember?
My tear-stained face Will be on the cover of every tabloid. I'll tell anyone who will listen
My husband seduced the maid While our baby was asleep in the next room.
Я любимица Америки, помнишь?
Мое заплаканное лицо будет на обложке всех журналов.
Я всем расскажу, что мой муж соблазнил горничную, в то время, как наш ребенок спал за стеной.
Скопировать
- He's on a boat belonging to Engelen, somewhere off the Azores.
Which she keeps wrapped in a tear-stained handkerchief tucked in her bodice.
- Is it not curious that both Horatio and Egremont are not in Amsterdam?
Он на корабле, принадлежащем Энджэелену, где-то на Азорских островах.
Он оставил записку Марите, которую она держит в промокшем от слёз платке в лифе платья.
Не странно ли, что и Горация, и Эгремонта нет в Амстердаме? Я не понимаю.
Скопировать
I know it sounds harsh, but it's really a gift you're giving the child.
The gift of a tear-stained pillow.
What a lucky little girl.
Я знаю, это звучит жестоко, но на самом деле это подарок, который ты даришь ребенку.
Залитая слезами подушка в подарок.
Как повезло малышке.
Скопировать
Please!
You might as well be dog-earing a tear-stained bridal magazine while wolfing down the box of chocolates
Gerard is real!
Пожалуйста!
Также ты можешь делать закладки в заплаканном свадебном журнале, пока будешь поедать коробку шоколадных конфет, которую тебе доставили на работу от твоего "жениха", которого никто никогда не видел.
Жерар настоящий!
Скопировать
Aha!
The tear-stained air mattress in the back of the van.
I understand your reticence, Dr. Cooper, and I sympathize, but the hard facts are, occasionally, we have to shake a few hands and kiss a few butts to raise money for our research.
Ага!
Заплаканный надувной матрас в углу фургона.
Я понимаю вашу сдержанность, доктор Купер, и разделяю ваши чувства, но жестокая правда в том, что иногда нужно пожать пару рук и поцеловать пару задниц, чтобы добыть денег на наши исследования.
Скопировать
♪ Fall apart and get it all out ♪
♪ Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase ♪
♪ I don't wanna be strong tonight ♪
Расстроиться и выплеснуть все чувства
Оставить следы боли в виде слёз на подушке
Сегодня я не хочу быть сильной
Скопировать
Nobody.
♪ Leave proof of the pain tear-stained on my pillowcase ♪
Maddie, Warner Bros. is in.
Никто.
Оставить следы боли в виде слёз на подушке
Мэдди, Уорнер Бразерс согласны.
Скопировать
Big lump behind her.
Tear-stained face.
[Ruffnut] Whoa! Oof!
Большая куча у нее за спиной.
С заплаканным лицом.
Воа!
Скопировать
The matter is decided.
I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug of war.
I suppose there's one consolation.
Это дело решенное.
Я не собираюсь провести последние годы в слезах и в состоянии войны.
Полагаю, найдётся утешительный приз.
Скопировать
Yeah, good old major was pretentious in that way.
Is this Ravi envelope tear-stained?
All right. You can't shame me.
- (мэйджор) Да, старый добрый МЭйджор немного пафосен.
- (лив) Боже правый, это СЛЁЗЫ на конверте РАви?
- (мэйджор) Так, не надо меня стыдить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tearstained (тиостэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tearstained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиостэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение