Перевод "telenovela" на русский
Произношение telenovela (тэлиновэло) :
tˌɛlɪnəvˈɛlə
тэлиновэло транскрипция – 30 результатов перевода
What is El Fuego Del Amor, and why do you need 10 of them?
It's a telenovela.
I'm learning Spanish.
А что такое "el fuego del amor" [el fuego del amo = "жар любви", исп] и зачем тебе 10 серий этого?
Это теленовела.
Я учу испанский.
Скопировать
Why are your sister and my parents refugee here?
They're watching a Spanish telenovela.
How much was the album, Jess?
Почему твоя сестра и беженец моих родителей сидят здесь?
Они смотрят испанскую мыльную оперу.
Сколько стоит альбом, Джесс?
Скопировать
That's really sweet, Jess.
It's from the Spanish telenovela.
But it still counts.
Это очень хорошо, Джесс.
Это были слова из испанской мыльной оперы
Но они имеют смысл
Скопировать
I give you a free ride, but when it's all over, I live, he lives, you bring our parents back --
Okay, can we please drop the telenovela?
I know you have the rings, Sam.
Я соглашаюсь, но когда все закончится, я и он остаемся в живых, ты возвращаешь наших родителей--
Может, хватит этой мыльной оперы?
Я знаю, что кольца у вас, Сэм.
Скопировать
How come you didn't tell me you spoke that much Spanish, Benicio?
Dispatch made it sound like a telenovela out here. Keep an eye on everyone.
We're gonna take a look at the apartment.
Почему ты не сказал, что говоришь по-испански, Бенисио?
Слова диспетчера походили на рассказ о сериале.
Следите за всеми.
Скопировать
Love, sacrifice, deception, and now betrayal.
This is better than a telenovela.
What's going on?
Любовь, самопожертвование, обман, а теперь и предательство.
Это лучше, чем мыльная опера.
Что происходит?
Скопировать
- As in bananas?
- No, as in the telenovela.
Oh.
- As in ***?
- No, as in the telenovela.
Oh.
Скопировать
Exactly, like we should all applaud that she can walk and talk at the same time.
It's a puff piece, not a telenovela.
They keep printing articles like this about us, it may turn into one.
Словно мы все должны зааплодировать, из-за того, что она может ходить и говорить одновременно.
Это всего лишь хвалебная статейка, а не телесериал.
Если они продолжат печатать подобные статьи о нас, это действительно может обернуться в целый сериал.
Скопировать
Yes.
It's my Nana's favorite telenovela, seduccion salvaje, "savage seduction."
But it was cancelled.
Да.
Это бабушкин любимый сериал, "Дикое соблазнение"
Но его отменили.
Скопировать
Okay, wait a minute.
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela?
Apparently.
Окей, подождите минутку.
Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале?
Очевидно.
Скопировать
No, she got it over a year ago.
And you said that the telenovela ended?
Yes, I mean, my Nana was actually pretty upset about it.
Нет, он у нее около года.
И ты говоришь, что сериал закончился?
Да, моя бабушка очень из-за этого расстроилась.
Скопировать
I meant with the artifact.
Oh, right, um, there's nothing in the house, but grandma got this in the mail yesterday from the telenovela
- What does it say?
Я имел ввиду артефакт.
О, точно, в доме ничего нет, но вчера бабушка получила это в торговом центре от телевизионщиков.
- Что там написано?
Скопировать
I can quit anytime.
When her telenovela was cancelled, maybe the brooch was imbued with her longing to escape.
Yeah, but if she can make a new artifact out of something we know nothing about, then how do we stop it?
Я могу бросить в любое время.
Возможно, брошь наполнилась ее тоской из-за отмены сериала?
Да, но если она сделала новый артефакт из чего-то, о чем мы не знаем, то как мы его остановим?
Скопировать
I'm going to spend a couple of days with her to make sure she's okay.
But she's already crazy about a new telenovela, burning love.
No...
Я проведу с ней пару дней чтобы убедиться, что она в порядке.
Но она уже без ума от нового сериала, "Сгорающая любовь".
Нет....
Скопировать
Last we left off, he had said, "I love you," and she still hadn't said it back.
It's like the world's most low-stakes telenovela.
It seems like all I do is complain.
Мы остановились на том, что он сказал "Я люблю тебя", а она все еще не ответила на это признание.
Это как самый медленный сериал в мире.
Такое впечатление, что я только и делаю, что жалуюсь.
Скопировать
That adrenaline, that rush-- it's exactly what I needed.
Yeah, your life in bluebell is practically a telenovela.
Mi vida amorosa es un desastre.
Этот адреналин, впечатления – как раз то, что мне нужно.
Да, твоя жизнь в Блюбелле это практически телесериал.
Моя личная жизнь – это катастрофа. (исп.)
Скопировать
Yeah.
She's actually pretty cool when she's not turning your art show into a telenovela for the hard-of-hearing
I'm so sorry about that.
Да.
Она на самом деле очень классная, когда не превращает твое искусство в мыльную оперу для слабослышащих.
Я сожалею об этом.
Скопировать
( Scoffs ) Picks up a lot of weird stuff.
Like yesterday, I picked up a telenovela.
I don't know what Ramona was saying to Jorge, but she was pissed.
Бывает ловит всякое.
Вчера например, мексиканский сериал поймала.
Я не знаю, что Рамона говорила Хорхе, но она точно была в ярости.
Скопировать
From East Riverside to Mission Hills.
It's like a real-life telenovela.
"La paloma del barrio."
С Восточного Риверсайда на Мишен Хиллс.
Это как теленовелла в реальной жизни.
"Окрестности Ля Паломы"..
Скопировать
I got it.
We can have our very own telenovela!
What?
Есть идея.
Можно снять нашу собственную мыльную оперу!
Что?
Скопировать
Those cries of distress?
Or maybe a bad telenovela.
Let's go with yours.
Это что, крик о помощи?
Или может просто, плохая мыльная опера.
Твоя версия лучше.
Скопировать
Indoor racing?
And numero uno recording artist, telenovela star and romance novelist.
Did you say El Chupacabra or El Cuckoo-sabre?
В закрытых?
А также знаменитый певец, актёр и автор любовных романов.
Ты сказал Чупакабра или Куку-кадро?
Скопировать
What is the box she's talking about?
I didn't know then, and after this telenovela, I sure as fuck don't wants to know now.
But someone should see it before Arlene, though.
Что это за бокс, о котором она говорила?
Я и тогда не знал, а после этой мыльной оперы сто блять процентно не хочу знать сейчас.
Но кому-то нужно его проверить, прежде чем увидет Арлин
Скопировать
Can you finish up?
My telenovela is on.
Mom, wait.
Можешь это закончить?
Мой сериал начался.
Мам, подожди.
Скопировать
You should get the promotion!
You know I need to concentrate on rewriting my telenovela.
It's about a sexy maid who is constantly fending off the advances of her blond coworker's husband who can't keep his rough gardener hands off her.
Повысить должны были тебя!
Ты же знаешь, мне нужно сконцентрироваться на переписывании сценария моего сериала.
Он о сексуальной горничной, которая постоянно сдерживает попытки мужа своей блондинистой сотрудницы, который не может держать свои грубые садовничьи руки при себе.
Скопировать
I was just thinking about starting prep, but I want to make sure my body's not going to go into, like, convulsions or something.
Don't be so telenovela all the time.
Wait, why prep now, though?
Я просто думал о том, чтобы начать принимать ПрЕП (прим.пер. PrEP - препарат для профилактики ВИЧ). Но я должен быть уверен в том, что мое тело не будет содрогаться в конвульсиях, или что-то вроде того.
Не будь таким мелодраматичным постоянно.
Погоди, почему ты решил сейчас начать принимать ПрЕП?
Скопировать
- I knew it.
I saw you in that telenovela where you had an evil twin that was trying to take over your life, right
The Mirror Has No Heart.
- Я так и знал.
Я видел сериал где вы и боролись с вашим злым близнецом за право на жизнь, так?
У зеркала нет души.
Скопировать
_ _
And suddenly, Emma Lazarus went from inspiring a country to inspiring a wildly inaccurate Telenovela
_
Америка приветствует иммигрантов и празднует различия чтобы построить более богатое, и более культурно разнообразное общество!
И внезапно, Эмма Лазарус перешла от вдохновения страны к вдохновению очень неточной Теленовеллы чтобы вдохновить звезду этой очень неточной Теленовеллы.
И поэтому я собираюсь принести теленовеллы в Америку!
Скопировать
But on the other hand, it's...
Straight out of a telenovela?
- Crazy.
Но с другой стороны это...
Похоже на мыльную оперу?
Безумие.
Скопировать
He might.
I mean, it's straight out of a telenovela.
Exactly!
Такое могло бы быть.
Прямо как в сериале.
Именно!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telenovela (тэлиновэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telenovela для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлиновэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
