Перевод "telenovela" на русский
Произношение telenovela (тэлиновэло) :
tˌɛlɪnəvˈɛlə
тэлиновэло транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I talked to a uniform at the scene. Is it true?
Rising young telenovela star struck down at her apartment?
Why do you get all the cases rife with mystery and intrigue?
Да, я разговаривал с человеком в форме на месте преступления.
Это правда... восходящая молодая телезвезда выбросилась из квартиры?
Почему тебе достаются все дела, полные мистики и интриг?
Скопировать
A clandestine meeting at the opera house, a mysterious Middle Eastern woman passes a flash drive to the victim hours before her death.
Perhaps our telenovela actress was actually a covert operative.
She may very well be, but I don't know how that's gonna help you find her purse.
Тайная встреча в здании оперы. Таинственная азиатская женщина передает флешку жертве за несколько часов до смерти.
Возможно, наша телеактриса была оперативником под прикрытием.
Она могла быть очень хорошей, но не знаю, как это поможет найти сумочку.
Скопировать
But now he's freelance, and word is he'll pretty much do anything if the price is right, including wet work.
But why send a hired gun like Mathis after a telenovela star?
Let's find Mathis and ask him about Ana's murder.
Но сейчас он - фрилансер, т.е. за правильную цену он сделает все что угодно, в том числе мокрую работу.
Зачем посылать наемника вроде Матиса за звездой телесериала?
Найдем Матиса и спросим про убийство Аны.
Скопировать
...Shenaturallytookit herself.
Iknow,straightout ofa telenovela,right?
Well,imaginethis-- Jane'sfatherwas internationaltelenovelastar
Она тут же ринулась за ней.
Я знаю,все прямо как в теленовелле?
Представьте, отец Джейн был международной звездой теленовелл
Скопировать
Reporter (on tv): It all began
When international telenovela star Rogelio de la vega retweeted an amber alert That his grandchild was
He then tweeted the baby's safe return.
Когда международный звезда теленовелл
Рохелио де ла Вега ретвитнул Амбер Алерт что его внук был похищен.
после он твитнул,что ребенка вернули.
Скопировать
Rogelio DE la Vega, was back in her life, and back in her mother's life as well.
Unfortunately, he was fired from his telenovela.
And speaking of telenovelas, remember Rafael's ex-wife Petra?
Рохелио де ла Вега, вернулся в ее жизнь, а также вернулся в жизнь ее матери.
К несчастью, его уволили.
И говоря о теленовеллах, Помните бывшую жену Рафаэля Петру?
Скопировать
And speaking of breakups,
Jane's mom was dating Jane's dad, telenovela star Rogelio DE la Vega... till this happened.
I... kissed Marco.
Кстати, о разрывах.
Мама Джейн встречалась с папой Джейн ,звездой теленовеллы, Рохэлио дэ ла Вега. пока не произошло следующее.
Я ... поцеловала Марко.
Скопировать
Lots of way more important stuff is going on.
For one she discover her father is a famous telenovela star, and Jane's mom was falling for him.
Meanwhile, Jane has been teaching at a Catholic High School.
Происходят и более важные вещи.
- Джейн узнала, что ее отец- знаменитая звезда телесериалов, и мама Джейн влюбилась в него.
Между тем, Джейн преподает в католической средней школе.
Скопировать
In October of 2000, the most amazing thing happened... to young Jane Gloriana Villanueva.
She watched her very first telenovela with her mother and grandmother.
And from that very first moment, she was hooked.
В октябре 2000 года, самое потрясающее событие произошло в жизни Джейн Глорианы Виллануэвы.
Она смотрела свою первую в жизни теле новеллу Вместе с мамой и бабушкой
И с этого самого момента, она была загипнотизирована.
Скопировать
Must have been the TV.
Petra: We were watching a telenovela.
They can get very dramatic.
Должно быть это был телевизор.
Мы смотрели теле новеллу.
Иногда в них слишком много драмы.
Скопировать
And you know this how?
She's a famous telenovela actress.
You watch telenovelas?
Откуда ты знаешь?
Она - известная актриса телесериалов.
Ты смотришь телесериалы?
Скопировать
She was kissing her mother's boyfriend?
I saw this on a telenovela once.
- Did she just come out of a coma? - Shh!
Она целовала парня своей мамы?
О, я видела подобное в одной теленовелле.
Она только что вышла из комы?
Скопировать
- (Gasps) - (Door opens, closes)
Just like the telenovela.
(Gasps) No, no, no, no, no, no, no!
.
Как в теленовелле.
Нет, нет, нет!
Скопировать
I got it.
We can have our very own telenovela!
What?
Есть идея.
Можно снять нашу собственную мыльную оперу!
Что?
Скопировать
Can you finish up?
My telenovela is on.
Mom, wait.
Можешь это закончить?
Мой сериал начался.
Мам, подожди.
Скопировать
Indoor racing?
And numero uno recording artist, telenovela star and romance novelist.
Did you say El Chupacabra or El Cuckoo-sabre?
В закрытых?
А также знаменитый певец, актёр и автор любовных романов.
Ты сказал Чупакабра или Куку-кадро?
Скопировать
That adrenaline, that rush-- it's exactly what I needed.
Yeah, your life in bluebell is practically a telenovela.
Mi vida amorosa es un desastre.
Этот адреналин, впечатления – как раз то, что мне нужно.
Да, твоя жизнь в Блюбелле это практически телесериал.
Моя личная жизнь – это катастрофа. (исп.)
Скопировать
What is the box she's talking about?
I didn't know then, and after this telenovela, I sure as fuck don't wants to know now.
But someone should see it before Arlene, though.
Что это за бокс, о котором она говорила?
Я и тогда не знал, а после этой мыльной оперы сто блять процентно не хочу знать сейчас.
Но кому-то нужно его проверить, прежде чем увидет Арлин
Скопировать
Last we left off, he had said, "I love you," and she still hadn't said it back.
It's like the world's most low-stakes telenovela.
It seems like all I do is complain.
Мы остановились на том, что он сказал "Я люблю тебя", а она все еще не ответила на это признание.
Это как самый медленный сериал в мире.
Такое впечатление, что я только и делаю, что жалуюсь.
Скопировать
You should get the promotion!
You know I need to concentrate on rewriting my telenovela.
It's about a sexy maid who is constantly fending off the advances of her blond coworker's husband who can't keep his rough gardener hands off her.
Повысить должны были тебя!
Ты же знаешь, мне нужно сконцентрироваться на переписывании сценария моего сериала.
Он о сексуальной горничной, которая постоянно сдерживает попытки мужа своей блондинистой сотрудницы, который не может держать свои грубые садовничьи руки при себе.
Скопировать
Okay, wait a minute.
Are you telling me my Nana's trapped inside a telenovela?
Apparently.
Окей, подождите минутку.
Вы говорите мне, что моя бабушка застряла в сериале?
Очевидно.
Скопировать
I'm going to spend a couple of days with her to make sure she's okay.
But she's already crazy about a new telenovela, burning love.
No...
Я проведу с ней пару дней чтобы убедиться, что она в порядке.
Но она уже без ума от нового сериала, "Сгорающая любовь".
Нет....
Скопировать
Yes.
It's my Nana's favorite telenovela, seduccion salvaje, "savage seduction."
But it was cancelled.
Да.
Это бабушкин любимый сериал, "Дикое соблазнение"
Но его отменили.
Скопировать
I can quit anytime.
When her telenovela was cancelled, maybe the brooch was imbued with her longing to escape.
Yeah, but if she can make a new artifact out of something we know nothing about, then how do we stop it?
Я могу бросить в любое время.
Возможно, брошь наполнилась ее тоской из-за отмены сериала?
Да, но если она сделала новый артефакт из чего-то, о чем мы не знаем, то как мы его остановим?
Скопировать
No, she got it over a year ago.
And you said that the telenovela ended?
Yes, I mean, my Nana was actually pretty upset about it.
Нет, он у нее около года.
И ты говоришь, что сериал закончился?
Да, моя бабушка очень из-за этого расстроилась.
Скопировать
I meant with the artifact.
Oh, right, um, there's nothing in the house, but grandma got this in the mail yesterday from the telenovela
- What does it say?
Я имел ввиду артефакт.
О, точно, в доме ничего нет, но вчера бабушка получила это в торговом центре от телевизионщиков.
- Что там написано?
Скопировать
What is El Fuego Del Amor, and why do you need 10 of them?
It's a telenovela.
I'm learning Spanish.
А что такое "el fuego del amor" [el fuego del amo = "жар любви", исп] и зачем тебе 10 серий этого?
Это теленовела.
Я учу испанский.
Скопировать
Love, sacrifice, deception, and now betrayal.
This is better than a telenovela.
What's going on?
Любовь, самопожертвование, обман, а теперь и предательство.
Это лучше, чем мыльная опера.
Что происходит?
Скопировать
I give you a free ride, but when it's all over, I live, he lives, you bring our parents back --
Okay, can we please drop the telenovela?
I know you have the rings, Sam.
Я соглашаюсь, но когда все закончится, я и он остаемся в живых, ты возвращаешь наших родителей--
Может, хватит этой мыльной оперы?
Я знаю, что кольца у вас, Сэм.
Скопировать
How come you didn't tell me you spoke that much Spanish, Benicio?
Dispatch made it sound like a telenovela out here. Keep an eye on everyone.
We're gonna take a look at the apartment.
Почему ты не сказал, что говоришь по-испански, Бенисио?
Слова диспетчера походили на рассказ о сериале.
Следите за всеми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telenovela (тэлиновэло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telenovela для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлиновэло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение