Перевод "telescopic" на русский

English
Русский
0 / 30
telescopicтелескопический выдвижной
Произношение telescopic (тэлископик) :
tˌɛlɪskˈɒpɪk

тэлископик транскрипция – 27 результатов перевода

That's quite enough!
That's enough, you telescopic twit.
You think you can get away with anything! You thought:-
Хватит уже!
Перестань, мелкая шлюха!
А ты считаешь, что вот так можешь ее трахать?
Скопировать
From a car parked in the corner of that lot, you get a view of the horses as they come around and start into the stretch.
A man in a car parked there using a high-powered rifle with a telescopic sight could bring down any horse
A man with your eye would hardly need a sight.
Если поставить машину на углу, можно будет видеть, как лошади проходят поворот и выходят на прямую.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
Скопировать
I'm an inventor too!
My invention - the catapult with telescopic aim - former slingshot
That's amazing!
Я ведь тоже изобретатель!
Мое изобретение катапулта с телескопическим прицелом... бывшая рогатка...
Изумительно!
Скопировать
- l wonder.
I thought so. lt's telescopic.
Long enough to reach the surface.
- Да, интересно.
Я так и думала. Он телескопический.
Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность.
Скопировать
Ladies and gentlemen today the first of what may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier: deep space.
Reaching out into other worlds from our desperately overcrowded planet a series of deep-thrust telescopic
Even now, the family chosen for this incredible journey into space is preparing to take their final pre-liftoff physical tests.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету, подходящую для жизни на ней человека она находится на орибте вокруг звезды Альфа Центавра и является единственной из подходящих планет, которую мы можем достичь используя имеющиеся у нас технологии.
Прямо сейчас семья Робинсонов, избранная для этого невероятного путешествия в космос готовится к прохождению заключительных медицинских тестов.
Скопировать
What do ya mean ya can't use it?
That's a telescopic one.
That's the best one they make.
Что значит "тебе не нужно"?
Они для телескопов.
Самые лучшие, которые только есть.
Скопировать
- Go on, tell him, Claude.
Marc, go in and get me a Smith Smith hunting rifle with a tripod and telescopic sight.
Claude, you said we were going to get a genuine piece of artillery, an anti-tank gun on caterpillar wheels.
- Давай, скажи ему, Клод.
Марк, иди и купи мне охотничье ружье Смит Смит со штативом и оптическим прицелом.
Минуточку.
Скопировать
Famous for his ingenious designs... such as pedal-activated combined shaving and raspberry-picking machine.
He uses a copying pencil, instant coffee and his own patent telescopic ruler.
Sonny Duckworth is the early bird personified. Hatched out in a weeping willow.
"звестен своими хитроумными конструкци€ми, такими, как педальна€ бритва и приспособление дл€ сбора €год с боковым килем.
ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
—улан √юндерсен, утренн€€ пташка, вылупивша€с€ на осине на берегу √ломмы.
Скопировать
You'd have won it.
Rifle with telescopic sight.
Used in prisons. Against the riotous prisoners.
"Штум-Гебар".
С оптическим прицелом и лазерным лучом.
Используется в тюрьмах для поддержания порядка.
Скопировать
Leeuwenhoek had discovered the microbial world.
Huygens had argued from his telescopic observations that Mars was another world and probably, an inhabited
What a waste of a planet, he thought if Mars were barren.
Левенгук открыл мир микробов.
Гюйгенс, основываясь на астрономических наблюдениях, настаивал, что Марс - это тоже другой мир и, возможно, населённый.
"Какая растрата планет," - думал он, - "если Марс безжизнен."
Скопировать
- Yes, well, I appreciate that--
- And each unit's damped by the inclined telescopic struts.
- Right.
Спасибо за объяснение.
А каждый узел амортизируется врезной наклонной стойкой.
Верно.
Скопировать
Starting in September '63 on, two months before the assassination there are sightings of Oswald all over Dallas.
Buying ammunition, getting a telescopic sight fixed.
Going to rifle ranges.
Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальда Можно найти по всему Далласу.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Общается со стрелками.
Скопировать
I never said I had binoculars.
I have a highly magnified telescopic image of you.
Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it?
Я не говорил, что у меня бинокль.
Я вижу телескопическую картинку с сильным увеличением.
На каком приспособлении стоит телескопический прицел?
Скопировать
I have a highly magnified telescopic image of you.
Now what kind of device has a telescopic sight mounted on it?
What? You mean like a rifle?
Я вижу телескопическую картинку с сильным увеличением.
На каком приспособлении стоит телескопический прицел?
Хочешь сказать, на винтовке?
Скопировать
Oh, forgive me.
This is interesting - a telescopic viewing machine, hmm?
I imagine you can keep track on the entire Colony from here and direct intercommunication between all parts.
О, извините.
Это очень интересно - телескопическая машина наблюдения, хм?
Я предполагаю, что Вы можете следить за всей Колонией отсюда и напрямом общаться между всеми ее частями. Хм.
Скопировать
With a bow and arrow?
Most people can't bag a deer with a rifle and a telescopic sight.
Though, good eatin'.
С луком и стрелами ?
Большинство людей не может уложить оленя из винтовки с оптическим прицелом.
Хотя, это отличная еда.
Скопировать
As you track it, day after day, you get a better idea of its orbit, you can predict where it's going, you have a better idea how large it is and, if it should hit the Earth, with what sort of velocity.
By using telescopic technologies NASA's Spaceguard Survey has detected over 90% of all NEOs deemed harmful
These frightening objects could strike the Earth with the energy greater than all the nuclear weapons on our planet today.
Проводя ежедневные наблюдения, вы определяете орбиту объекта, учитесь предсказывать его движение, лучше понимаете его размеры и узнаете на какой скорости он может столкнуться с Землей.
С помощью телескопических технологий проект по охране космоса НАСА определил 90% опасных объектов.
Эти смертоносные небесные тела могут поразить Землю с энергией большей, чем энергия всего существующего на планете ядерного оружия.
Скопировать
Tell me, when you take aim at a wanted person... - Go on. Isn't it difficult?
I look through the telescopic sight,
I think about my father and it makes it easier.
Когда ты берешь жертву на мушку, не думаешь, что у него могут быть жена, дети?
Я смотрю в прицел и представляю своего отца.
Так лучше получается.
Скопировать
I'm here to listen.
You pull the trigger, slowly, gently, through the telescopic sight 500, 700 meters away,
and then the guy just keels over and dies.
Я слушаю.
Медленно и осторожно ты нажимаешь курок, глядя в телескопическии прицел... с расстояния 500 или 700 метров.
Потом человек просто сгибается и умирает.
Скопировать
Write that we didn't find anything.
And the telescopic truncheon?
She shouldn't carry one.
Напиши, что мы ничего не нашли.
И про складную дубинку?
Она не должна была брать её.
Скопировать
Seen this?
Telescopic.
Good, isn't it, huh?
Видишь это?
Телескопическая.
Хороша, не правда ли?
Скопировать
All right.
Got the telescopic mic up.
Check it out.
Отлично.
Установил телескопический микрофон.
Проверь-ка.
Скопировать
Can I see your driving licence and your insurance?
Well, yes, yes, yes, if you had powerful telescopic vision.
- All right, I'm arresting you on suspicion of...
Могу я увидеть Ваши права и страховку?
Ну, да, да, да. Если у Вас есть мощное телескопическое зрение.
- Хорошо, я арестую Вас по подозрению в...
Скопировать
I always had my doubts because when you shoot
with a telescopic sight it's hard to hit the target from such a distance.
When you fire the gun moves and you have to re-aim.
Думаю, всегда были сомнения.
Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела, - ...трудно прицелиться повторно. - Еще и толпа, шум...
Потому что винтовку уводит в сторону, и нужно снова прицеливаться.
Скопировать
He killed the guy finally.
So why have you got telescopic sights on it?
Because if they go far away, you just shoot them.
Он наконец убил этого парня.
А зачем тебе оптический прицел на ружье?
Затем, если они далеко убегут, ты просто пристрелишь их.
Скопировать
a Mauser 1914, very small.
Enfield 1917, .30-06, telescopic sight. Very accurate.
Accurate to 700 yards.
"уэбли 455-ый", маузер модели 1914, очень компактный,
"энфилд 1917", калибр 30-06, с очень точным оптическим прицелом.
Бьёт без промаха на расстоянии до 700 ярдов.
Скопировать
It's probably some lunatic, I assume.
- They don't shoot with telescopic sights.
- I thought that was what they did.
Может какой-то лунатик, мало ли.
- Они обычно не палят из снайперских винтовок по людям.
- Значит мой оказался весьма незаурядным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов telescopic (тэлископик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telescopic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлископик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение