Перевод "telethon" на русский
Произношение telethon (тэлисон) :
tˈɛlɪθən
тэлисон транскрипция – 30 результатов перевода
Well, any calls?
- It's a telethon.
- Yes, well...
И как, звонки были?
- Это был телемарафон.
- Да, уж.
Скопировать
You've seen the team.
They should have their own telethon. Come on!
We've got to win this game.
Ты видел команду.
У них открылось второе дыхание.
Давай! Мы должны выиграть эту игру.
Скопировать
Astronomical.
You're telling me telethon boy is a genius?
By those numbers, the room should be safe.
-Астрономические.
Хотите сказать, парнишка - гений?
Комната с такими числами должна быть безопасной.
Скопировать
What you up to, Joe?
They're doing this telethon thing on TV.
And my agent got me a job as cohost!
Зачем ты его надел?
На ТВ запускают телемарафон.
И мой агент договорилась для меня на роль соведущего.
Скопировать
Expect it in 4 to 6 weeks.
Joey's at the telethon for the rest of the day.
We have the place to ourselves.
Жди через 4-6 недель.
Джоуи будет на телемарафоне до самого вечера.
И у нас есть время.
Скопировать
And we're on three, two...
Welcome back to our fall telethon.
If you've been enjoying Cirque du Soleil and you'd like to see more, it's very simple.
Итак, мы выходим в эфир, три, два...
Добро пожаловать на осенний телемарафон.
Если вам понравилась передача о Солнечном цирке и вы хотите узнать больше, то всё очень просто.
Скопировать
No, that's muscular dystrophy, Tony.
Too bad they don't have a telethon for fuckface-itis.
They find a cure?
Hе, у него мышеная дистрофия. Тон.
Вот беда, долбоебов до сих пор не лечат.
Ты в аптеке лекарство не спрашивал?
Скопировать
A radiothon.
You mean like a telethon without any pictures?
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
Радиомарафон.
Это как телемарафон, но без картинки?
Да. Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Скопировать
It's right outside Spotnemberg for those you all who need a point of reference.
Anyway, I'm down there in Fyffe, they want me to host their annual rickets telethon.
It's great to be able to give something back.
Это возле Спотемберга (для тех, кто сейчас пытается вспомнить)
Вот, я в Файфе, и меня просят провести телемарафон для сбора средств в поддержку больных рахитом - ну ладно
Хорошо, что я могу отдать что-то взамен
Скопировать
Krusty, can you ever forgive me for putting you in jail?
If they open the books on this telethon I'm right back in there.
- That Sideshow Bob is a no-good show biz phony.
Ты простишь, что я подставил тебя и засадил в тюрьму?
Eсли они посмотрят телемарафон, я все еще тут.
Этот Боб просто жулик шоубизнеса.
Скопировать
There's some diseases, if you get them, you on your own.
They ain't gonna have no telethon for you...
R. Kelly ain't singing no song.
Есть некоторые заболевания, если ты заболел - ты сам по себе.
У них нет для тебя Телетона..
R. Kelly не поёт песен.
Скопировать
aids, sickle cell, tuberculosis, cancer, Jerry's kids still limping around.
I've been watching the Jerry Lewis Telethon... for probably about 15 or 16 years now.
Not one stitch of progress whatsoever.
СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг.
Я смотрю Джерри ЛЬюиса Телетона.. вероятно лет 15 или 16 уже..
Ни малейшего намёка на какой-то прогресс.
Скопировать
[UNCUT] Well, I think I'd be a little out of my league, but I'd give it a shot.
PBS Telethon.
I just wanted to let you know that I found a selfless good deed.
Я думаю, я немного изменю себе, но я бы попробовала.
Телемарафон PBS
Я просто хотела, чтобы ты знал, я нашла бескорыстный добрый поступок.
Скопировать
I heard it was good.
PBS Telethon.
Hi, Joey.
Я слышал это было хорошо.
Телемарафон PBS.
Привет, Джоуи.
Скопировать
You'd call Emily Dickinson a freak?
-Are you hosting a telethon?
-Who's Emily Dickinson?
Эмили Дикинcон вы тоже придурком нaзоветe?
- Tы проводишь тeлевикторину?
- Кто тaкaя Эмили Дикинcон?
Скопировать
She only said that 'cause you embarrassed her in a roomful of people.
It was like a damn telethon in there.
The only thing missing was Jerry Lewis.
Она сказала это, потому, что ты смутила ее при куче народа.
Это все равно, что объявить об этом на телемарофоне.
Только до Джерри Льюиса ничего не дошло.
Скопировать
If he says it can manifest itself...
He's not even a real doctor, he's a human telethon.
Is that your problem with him?
Если он говорит, что это может проявляться...
Да он даже не настоящий врач, он человек-телемарафон.
Так в этом твоя проблема с ним?
Скопировать
All right. Here we go.
"Let me explain to you why two very famous guys just finishing a nationally broadcast telethon ended
For years, the Palace Del Sol was one of the centers of Mob prosperity.
Итак, ...начинаю.
"Позвольте объяснить, почему два артиста после телемарафона," "...шедшего на всю страну, оказались в Нью-Джерси".
Многие годы "Палас дель Сол" был одним из центров преуспевания мафии.
Скопировать
You're going to go to your publisher, say you tried every angle but you could find nothing odd or suspicious in what I told you.
I'll even try to spice it up a little, talk about how the night before the telethon, I wanted to sleep
Well, not exactly on my hand and that's not my preference, as you might have gathered by now.
Ты скажешь издателю, ...что не заметила ничего странного в моём рассказе.
Я даже готов приправить эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться, ...а под рукой всегда было несколько крошек.
Ну, не совсем под рукой, я люблю по-другому, как ты убедилась.
Скопировать
John, as my lawyer, I want you to know that this next chapter is to be read after Vince and my death and is only to be used under the most extreme of circumstances.
We knew we wanted to make an early night of it with the telethon starting the next day, so Vince suggested
This is a gift for us from the audience from the people, the people that are out there.
Джон, ты мой адвокат, и должен знать: следующую главу можно прочесть только после нашей с Винсом смерти. Публикация возможна только в самом крайнем случае.
Мы хотели лечь пораньше, утром нас ждал телемарафон. Винс предложил ужинать в номере, чтобы Морин могла взять интервью.
Это подарок для нас от зрителей, ...от людей, которые приходят на наши концерты.
Скопировать
I would never see her alive again.
I left a wake-up call for 8 and went to sleep knowing that a telethon was the least of the ordeals I
The Tuinals had really conked me out and I slept through my wake-up call that morning.
Живой я её больше не видел.
Я повесил табличку "Не беспокоить", запер дверь на цепочку на случай, ...если горничная не грамотна, велел разбудить нас в 8 и лёг спать, ...зная, что утром телемарафон будет самым лёгким из испытаний.
Туинал меня вырубил, и в то утро я не слышал, как нас будят по телефону.
Скопировать
A police officer called Scaglia was there to witness the whole thing.
During the telethon I kept telling myself that I could forgive Vince for two reasons.
First of all, I don't think he could have known what he was doing.
Всё это произошло на глазах шефа полиции по фамилии Скалья.
На телемарафоне я повторял себе, что могу простить Винса по двум причинам.
Во-первых, вряд ли он понимал, что делает.
Скопировать
As it was, it was only to destroy us.
We completed the telethon but we both knew we were finished.
The marriage was over.
Но жертвой стали только мы.
Мы завершили телемарафон, ...но оба знали, что это конец.
Брак рухнул.
Скопировать
The marriage was over.
There was a moment in the middle of the telethon where I actually broke down.
I just couldn't control myself.
Брак рухнул.
Один раз, где-то в середине телемарафона, я откровенно сорвался.
Просто не смог сдержаться.
Скопировать
You stole it.
Maureen O'Flaherty was killed in the Versailles Hotel, in your room the night before the telethon.
The night before we met.
Чушь, ты украла!
Морин О'Флэерти убили в отеле "Версаль" в вашем номере, ...в ночь перед телемарафоном.
В ночь перед нашей встречей.
Скопировать
Oh, thank you, Miss O'Connor.
I'll even spice it up a little, talk about how the night before the telethon, I wanted to sleep like
Well, not exactly on my hand.
Спасибо, мисс О'Коннор.
Я даже приправлю эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться, ...а под рукой всегда было несколько крошек.
Ну, не совсем под рукой.
Скопировать
And you'll never have to.
the beautiful Carlou Theater in the heart of sunny Miami Beach, Florida it's the Veterans Day Polio Telethon
And now, please welcome your hosts the beautiful, the talented, Lanny Morris and Vince Collins!
Не стоит благодарности.
Фильм Атома Эгояна В прямом эфире и до изнеможения! В роскошном театре "Карлу" в Майами- Бич, штат Флорида, мы проводим телемарафон Фонда по борьбе с полиомиелитом в честь Дня ветеранов.
Приветствуйте ведущих: Лэнни Моррис и Винс Коллинс!
Скопировать
Denise handled publicity for the polio foundation.
And it was her idea to plug the girl's story on the telethon.
The day before, it was my idea to plug Denise at the Miami Versailles Hotel.
Денис вела рекламу Фонда по борьбе с полиомиелитом.
Это была её идея - раскрутить историю девочки.
А за день до этого я раскручивал Денис в отеле "Версаль", в Майами.
Скопировать
We'd been best friends since kindergarten.
At school we started the Lanny and Vince Fan Club raising almost $200 for that year's telethon.
All of you send in a bit of your allowance. Just a little bit. A dime, a nickel, a penny.
Мы дружили с ней с детского сада.
А в школе создали клуб поклонников Лэнни и Винса и собрали 200 долларов на телемарафон.
Пусть каждый поделится карманными деньгами, хотя бы мелочью!
Скопировать
Every bit helps.
The goal of the telethon that year was $3.9 million, which was a lot of dough at that time.
Thank you, Tom.
Пригодятся и 10 центов, и 5, и цент!
Мы поставили себе цель: собрать 3 миллиона 900 тысяч долларов. Это было немало.
Спасибо, Том.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов telethon (тэлисон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telethon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
