Перевод "tell time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tell time (тэл тайм) :
tˈɛl tˈaɪm

тэл тайм транскрипция – 30 результатов перевода

Regularly.
- You can tell time by her? - Just about.
May I...
Периодически.
-Хоть, сверяй часы, да?
-Можно?
Скопировать
- Well, what do you do?
- Well, I tell time by the sun.
- How close do you get?
- А что ты делаешь?
- Ну, я определяю время по солнцу.
- И как точно?
Скопировать
I still say you should split when I do.
Let's see if you can tell time.
It's 1'58".
- Вот и всё. - Я все-таки считаю, что нам лучше вместе свалить в Сан-Ремо.
- Дай взглянуть, ничего не напутал?
- Нет, минута пятьдесят восемь.
Скопировать
It ran for just under two weeks and received mixed reviews.
Yes, can the boy tell time?
Oh, my Lord, no.
Она шла меньше двух недель и получила неоднозначные отзывы.
Да, может ли мальчик сказать, сколько времени?
Нет, господи, нет.
Скопировать
Welcome, Miss Palmer.
So, is it show and tell time?
You asked for the private tour, you shall have the private tour.
Добро пожаловать, мисс Палмер.
Итак, наступило время раскрыть карты?
Вы хотели персональную экскурсию, и вы ее получите.
Скопировать
Ross stayed home every Saturday night to watch Golden Girls.
Monica couldn't tell time until she was 13.
It's hard for some people!
Росс каждый вечер субботы оставался дома, чтобы посмотреть "Золотых девочек".
Моника не умела определять время по стрелкам до 13 лет.
Для некоторых это тяжело.
Скопировать
They don't own wristwatches.
They can't tell time.
We agree that something must be done, but we don't think we're culprits and we don't think there is an easy or obvious solution.
У них нет наручных часов.
Они не могут сказать который час.
Мы согласны с тем, что то должно быть сделано, но мы не считаем что мы в чем-то виновны и не думаем, что это легкое и очевидное решение.
Скопировать
There is still enough time
He can tell time from that little thing
Now our time will start running again
У нас еще есть время.
Он может определить время по такой маленькой вещице.
Теперь наше время снова побежит.
Скопировать
No mistake about it
It can be used to tell time
Oh... Reverend
Ошибиться невозможно.
По ним можно определять время.
Преподобный отец.
Скопировать
you ought to wear a bell. what's going on here?
i was ah... teaching lucky to tell time.
show willie what you've learned.
Офицер на палубе!
Я забуду всю эту фигню с Ричи. Пора дать отдохнуть и телу, и мозгам.
Надо надраться тут по полной.
Скопировать
the last time i saw lucky, you were teaching him to tell time.
yeah, what does tell time mean?
it means hypnotizing the cat into thinking he's a bagel.
Украл... в супермаркете. Девочка всего неделю в Окленде и уже стала воровать в магазинах. Должна же я позаботиться о своем мужчине.
Хочу сегодня забить на работу, остаться дома и позаниматься.
После трех недель сборки дерьмошедевра Стины мне теперь нужно его разобрать.
Скопировать
- I can get the cows to stand still when I buzz like a wasp. - Swedish clod.
- I can tell time by using the sun.
- Can you read?
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Я могу сказать время по солнцу.
- Ты умеешь читать? Нет.
Скопировать
just kidding.
the last time i saw lucky, you were teaching him to tell time.
what are you getting at? yeah, what does tell time mean?
Где ты достал такие чудные салфетки?
Украл... в супермаркете. Девочка всего неделю в Окленде и уже стала воровать в магазинах. Должна же я позаботиться о своем мужчине.
Хочу сегодня забить на работу, остаться дома и позаниматься.
Скопировать
As if the terror from the sky weren't enough!
That guy in the AWACS can tell time from your watches.
Do you want to have them bomb us again?
Как будто кошмара с небес недостаточно.
Эти, из АВАКСа видят сколько времени на ваших часах.
Надо быть осторожным, а то снова разбомбят.
Скопировать
No.
But I sure know how to tell time.
Wow. What a view.
Да.
Но уж время-то я определять умею.
Боже, какой вид.
Скопировать
I just outlined for you a blueprint for total self discipline that would take you through your entire life and that's your only question?
Why do guys in the Army or like spies use that o-thing when they tell time?
That'll be made abundantly clear to you.
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
- А почему в армии или шпионы, там, когда называют время, говорят "о"?
- Тебе это доходчиво объяснят.
Скопировать
Always bragging about his watch band.
If only I could tell time.
Okay, I washed your car like you asked, I did your paper rte, and I'm sorry.
Все хвастается своим новым ремешком.
Жаль, я не умею определять время.
Ладно, я вымыл вашу машину, я разобрал ваши документы и раскаиваюсь.
Скопировать
I thought your business was schmoozing investors for your IPO.
My watch might not be able to tell time to the nanosecond, but you're late.
I have better things to do.
Я думал что ваш бизнес - охмурять инвесторов для вашего первоначального предложения.
Мои часы не могут показывать время вплоть до наносекунд. но ты опоздал
У меня есть занятия поважнее.
Скопировать
Where is he now?
He obviously can't tell time.
Or yes, of course he can, but he doesn't bother.
Ну, и где он?
У него, что, часов нет?
Конечно, есть у него часы, просто ему на нас плевать.
Скопировать
I wanted to give her my mama's favorite recipe for cannoli.
You know how to tell time?
Where's the one?
Я хотел дать ей мамин любимый рецепт для канноли.
Знаешь, как говорить время?
Где час?
Скопировать
Okay. That's enough.
Let's see how they tell time now.
You Okay?
Хорошо, довольно.
Пусть теперь угадают время.
Ты цела?
Скопировать
- We're going in.
- I guess anibal can't tell time.
So...
Мы заходим.
У Анибала, наверное, часов нет.
Итак...
Скопировать
It's 8:05.
Yes, I can tell time just fine, Tony.
Thank you.
Уже 8:05.
Да, я прекрасно знаю сколько времени, Тони.
- Спасибо.
Скопировать
Isn't all this a couple of years ahead of schedule?
Opportunity can't tell time.
Politics wants fresh faces.
А мы не забегаем вперед?
Нельзя упускать возможность.
В политике нужны свежие лица.
Скопировать
Window's closing.
I know how to tell time, Eyal.
I-I-I'm just saying.
Времени впритык.
У меня тоже есть часы, Эяль.
Да я просто так сказал.
Скопировать
Who would really trade a watch for some bird seed?
Bird cannot tell time, kemosabe.
"Kemosabe." Yeah, about that.
Кто поменял бы часы на корм для птицы?
Птица не может показывать время, Кемосабе.
"Кемосабе"? Кстати, насчёт этого.
Скопировать
Talk about a double standard.
Every time I go after a busty dullard who can't tell time or thinks I'm the ghost of Leonardo DiCaprio
But somehow it's okay for Robin to date a guy who can't be trusted around outlets.
Поговорим о двойных стандартах.
Каждый раз когда я встречаюсь с пышногрудой дурехой, которая не умеет определять время или считает меня призраком Леонардо ДиКаприо, то я, значит, поверхностный.
Но это нормально, если Робин встречается с парнем, который даже не знает как в магазин сходить.
Скопировать
Nope. 30 seconds early.
Learning to tell time.
Ha ha ha.
Не-а... раньше на 30 секунд.
Наконец-то следишь за временем.
Ха-ха-ха.
Скопировать
Uncle Mathias, why did you say this watch is worth a fortune?
It doesn't even tell time.
THINGS
Дядя Матиас, почему ты говорил, что эти часы на вес золота?
Они даже не показывают время!
ВЕЩИ
Скопировать
How long have you been awake?
There's no way to tell time in here.
Five, maybe six months.
А ты давно проснулась? Не знаю.
Здесь время течёт по-другому.
- Месяцев 5-6 назад. - Месяцев?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tell time (тэл тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tell time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэл тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение