Перевод "tell-tale" на русский

English
Русский
0 / 30
tell-taleшептун
Произношение tell-tale (тэлтэйл) :
tˈɛltˈeɪl

тэлтэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Room 8.
The Tell-Tale Heart.
That's a Poe story.
Комната 8.
Сердце-обличитель.
Это рассказ По.
Скопировать
That's their style!
- Polo is no tell-tale!
- But he wants to set you against me!
Порода их такая!
- Поло не лгун!
- Но он хочет настроить вас против меня!
Скопировать
Okay.
His hands are a tell-tale sign, okay?
His hands will tell you if he did something.
Хорошо.
Его руки это сигнал, понятно?
Его руки скажут, если он сделал что то.
Скопировать
YEAH, WELL YOU'RE EASY TO CATCH.
ESPECIALLY WHEN YOU GO TO THE TELL-TALE SIGNS, YOU KNOW, THROWING IN A LOT OF "UHS" WHEN YOU TALK TO
UH, OBSERVANT. HUH!
Тебя легко поймать.
Особенно когда появляются все эти красноречивые признаки, знаешь – ты часто произносишь "э-э-э...", когда говоришь, чтобы обдумать, что сказать, и еще прикрываешь рот.
Наблюдательно.
Скопировать
And the soil, barren.
Nothing but these tell-tale tracks.
The slime trails of the giant gastropods.
Земля... бесплодна.
Ничего кроме этой колеи.
Омерзительный след гигантских гастроподов.
Скопировать
You know what my job, my life, would be worth if I told you that?
Well, high enough for any tell-tale letters and diaries in that tea chest to be torched using some remote-controlled
Let's just say it was 30 years before the facts became clear.
Чего бы стоила моя работа, моя жизнь, если бы я рассказала вам?
Видимо, достаточно высоко, раз все эти предательские письма и дневники пришлось поджечь, используя какой-то дистанционный прибор?
Могу только сказать, что прошло 30 лет, прежде, чем всё всплыло.
Скопировать
- Start with basics.
First, we examine the area for any tell-tale signs of a particular kind of--
Ew.
- Мы начнем с самого простого.
Сначала мы осмотрим место происшествия на наличие каких-нибудь специфических вещей...
Фу.
Скопировать
When I was a boy, he came to our house
And read us "the tell-tale heart" himself.
That's amazing!
Когда я был мальчишкой, он приходил в наш дом.
Читал нам "Сердце-обличитель".
Это невероятно!
Скопировать
There's more.
"Tell-tale Heart,"
"Pit and the Pendulum,"
Еще кое-что.
"Сердце - обличитель"
"Колодец и маятник"
Скопировать
He talked like him.
But there were tell-tale signs.
I see now.
Говорил похоже.
Но были кое-какие отличия.
Теперь я вижу.
Скопировать
He was making art.
He cut out his victims' eyes as a nod to his favorite works of Poe, "The Tell-Tale Heart"
and "The Black Cat."
Он творил искусство.
Он вырезал своим жертвам глаза как в его любимых произведениях По, "Сердце-обличитель"
и "Чёрный кот""
Скопировать
Try Edgar Allan Poe.
Um, "The Tell-Tale Heart,"
"The Black Cat" both have strong eye allegories.
Попробуйте Эдгара Алана По.
"Сердце-обличитель",
"Черный кот" в обоих сильная аллегория с глазами.
Скопировать
What's that sound?
The tell-tale heart.
Why would a witch go to such lengths to keep a man alive and off the grid for 4 months?
Что это за звук?
Биение сердца.
Почему ведьма сохраняет на таком расстоянии мужчину живым отключенным от аппарата в течение 4 месяцев?
Скопировать
Well, anything strange.
Say a tell-tale heart, perhaps?
What?
Ну, с чем-нибудь необычным.
Например, с сердцем-обличителем?
Что?
Скопировать
You know his name, tell them!
- Do you think I'm a tell-tale?
- You told me his name.
Ты знаешь его имя, скажи им!
- Думаешь, я стукачка?
- Ты ведь называла мне его имя.
Скопировать
Halbridge's body is lying there at Ridgemont, driving Price crazy.
His own tell-tale heart.
Pay up.
Тело Холюриджа лежало в Риджмонте, сводя Прайса с ума.
Его собственное сердце-обличитель.
Плати.
Скопировать
We need to talk. Could you please call me?
Tell-tale bitch.
- Could I speak to my mum?
Так что если бы вы перезвонили, мы могли бы об этом поговорить.
Вот трепло, блин!
- Здравствуйте, это Элин. А мама на месте? Привет, Элин!
Скопировать
They made it all good again afterwards.
Apart from a few tell-tale holes where they had braced the panels.
Of course, the irony here is if we'd had a clearer take on the fundamentals in your life... we'd have seen how really unlikely these charges were.
Ну после этого они проделали все также идеально.
За исключением нескольких небольших дырочек от саморезов.
Ирония в том, что, если бы мы больше знали о ваших жизненных принципах... мы бы увидели как по настоящему маловероятен был такой поступок.
Скопировать
What?
Peter told me you would bring up the tell-tale heart.
Oh, I'm glad my grasp of Gothic fiction is a source of amusement for you.
Что?
Питер сказал мне, что упомянёшь "Сердце-обличитель".
О, я рад что моё понимание варварской фантастики является для вас источником веселья.
Скопировать
This small chamber, a vacancy, where gases are wed to fluids and all the secrets and mysteries of our species are hidden.
Write another "Tell-Tale Heart".
You think you're so clever, don't you?
Это маленьким отсек, камера где газы сочетаются с флюидами... и спрятаны все наши секреты и тайны.
Напиши очередное "Сердце-обличитель".
Думаешь, ты такой умный, да?
Скопировать
"I could bear those hypocritical smiles no longer."
"The Tell-Tale Heart."
She's here...
Я не мог более выносить эти лицемерные улыбки!"
"Сердце-обличитель".
Она здесь.
Скопировать
I'm broke.
Then try writing another "Tell-Tale Heart".
People love blood. They love death.
Я на мели.
Напиши ещё одно "Сердце-обличитель".
Люди любят кровь, обожают смерть.
Скопировать
People love blood. They love death.
If I couldn't churn out a "Tell-Tale Heart" or a "Pit and the Pendulum", I'd indenture my very soul to
You've got to publish my review.
Люди любят кровь, обожают смерть.
Ты не думаешь, что если я начну штамповать истории... типа "Сердце-обличитель" или "Колодец и маятник", то отдам душу Дьяволу?
Генри, напечатай мою статью.
Скопировать
I read somewhere that non-verbalizing was the... an early sign of autism.
He has none of the tell-tale rocking signs.
I wouldn't worry about it too much.
Я где-то читала, что задержка развития речи - ранний Признак аутизма.
Никаких явных признаков аутизма нет.
Не Переживайте.
Скопировать
What the hell are you reading him?
"Tell-tale Heart."
Poe?
Что это за чушь ты ему читаешь?
"Сердце обличитель"
По?
Скопировать
But, remarkably, we can do better than simply estimating what these planets are made of.
on the verge of being able to look directly into the atmospheres of these planets and search for the tell-tale
And I'm going to ask Charles Dance to come down and help me show you how.
Но, что замечательно, мы можем не просто оценивать состав этих планет.
Мы вот-вот сможем заглядывать в их атмосферу и искать сигнальные характерные признаки жизни.
И я попрошу Чарльза Дэнса спуститься сюда и помочь мне показать, как мы это сделаем.
Скопировать
Every machine, no matter how sophisticated or efficient, must do this.
It must leave a tell-tale heat signature behind as it goes about its business.
Now, a group of researchers at Penn State University are attempting to exploit this fundamental universal law, using infrared cameras to search the stars and even to search for entire galaxies to see if they can see hot spots, systems that are giving out more heat in the infrared spectrum than you would expect from purely natural processes.
А любая машина, независимо от её сложности и действенности, должна излучать тепло.
Должна оставлять красноречивую тепловую сигнатуру за собой во время работы.
Исследовательская группа университета штата Пенсильвания собирается воспользоваться этим основным универсальным законом и с помощью инфракрасных камер обыскать звёзды и даже целые галактики на наличие горячих точек, звёздных систем, выделяющих намного больше тепла в инфракрасном спектре, чем требуется для сугубо естественных процессов.
Скопировать
Now, funeral assignments.
Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar.
Excuse me, sir.
Итак, задания на похороны.
Джина и я будем встречать людей, пожимать руки и искать шрам.
Простите, сэр.
Скопировать
I'm assuming everyone.
, 'I had no idea the boss had a drink problem' and some of you are probably going, 'I did spot some tell-tale
Just forget that.
Полагаю, что все.
Я даже и не думал, что у босса проблемы с алкоголем, а кто-то скажет: я подозревал, что тут что-то не так.
Забудьте обо всем.
Скопировать
And he was proved right.
The gears could have been jammed using a 10mm nail, but a metal nail would have left tell-tale signs,
The only rational explanation is that the object - wasn't metal at all.
И его теория подтвердилась.
Шестеренки могли быть заклинены 10 мм. гвоздем. Но металлический гвоздь, оставил бы какие-нибудь следы, например, металлическую пыль или стружку.
Единственное разумное объяснение - объект не был металлическим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tell-tale (тэлтэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tell-tale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлтэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение