Перевод "tentacles" на русский
tentacles
→
щупальце
Произношение tentacles (тэнтеколз) :
tˈɛntəkəlz
тэнтеколз транскрипция – 30 результатов перевода
We know you're in there, alien.!
Come out with your tentacles up.! - Dad, you can't just give him up!
- That's the C.I.A. Out there.
Выходи с поднятыми щюпальцами!
- Пап, ты не можешь сдать им его!
- Там ЦРУ!
Скопировать
Dad...!
It's shorter than all my other tentacles.
But you can't really tell.
Папа...
А у меня одно щупальце короче остальных.
Правда, это совсем незаметно.
Скопировать
Only the tops.
Something about tentacles.
Got it. On your mark. Get set.
Прыгаем по шляпкам.
Щупалец не касаться. Ясно. По команде.
На старт, внимание, марш!
Скопировать
The answer is the lion's mane jellyfish. Its main body...
The main body or "bell" of the lion's mane is only eight feet across, but its tentacles are over 200
So you'd be going, "Get off, you bastard!"
Ответ - медуза "Львиная грива" * цианея
Её колокол бывает до 2,5 м в диаметре, а длина щупальцев достигает 60 м.
Так что ей нужно орать "Отвяжись от меня, гадина!"
Скопировать
I'll give you five points cos that's quite interesting and true.
Because if you cut one of the tentacles off, it will still reach for food.
So you could keep it in the kitchen, take the lids off all your jars.
Даю тебе 5 очков. Это весьма интересно, и это правда.
Если отрезать одно щупальце, оно всё ещё будет хватать еду.
Можно держать его на кухне для открывания банок.
Скопировать
"And this one here..!"
"...a polyp with tentacles..!"
"...transparent... almost ethereal..!"
"А это..."
"...полип со щупальцами..."
"...прозрачный... почти бесплотный..."
Скопировать
When I told you the Paris elite was a bit like a zoo...
Marie-Laure is a sea anemone whose delicate tentacles hold venomous harpoons.
My cousin is something of an anthropophage.
Я же говорила, что Париж - это забавная фауна...
Мари-Лора - это актиния, нежные щупальца которой усыпаны ядовитыми шипами.
Моя кузина в каком-то смысле людоедка.
Скопировать
To his amazement, he saw that it had its soft parts preserved:
Tentacles, the head and a row of small legs on either side of its body.
If he didn't do so then, he must have realised very soon afterwards that this was the most important discovery of his life.
К своему изумлению он обнаружил, что мягкие части превосходно сохранились:
щупальца, голова и ряд мелких ног по одной стороне тела были ясно различимы.
Быть может не сразу, но в скором времени к нему пришло осознание, что тогда он совершил самое важное открытие в своей жизни.
Скопировать
And this bizarre creature is quite unlike anything alive today.
It had seven pairs of legs, seven tentacles on its back, each with a mouth.
It seems to have been one of evolution's experiments that simply didn't work very well, and it's left no descendants.
Это причудливое создание совершенно не похоже ни на одно современное животное.
У него было семь пар ног и семь щупалец на спине, на каждом из которых находилось ротовое отверстие.
Это создание, кажется, было одним из неудачных эволюционных экспериментов и не оставило после себя потомков.
Скопировать
For the baby.
And one squidplatter, extra tentacles.
- Bart, quit fooling around and eat your dinner.
Для малышки.
И блюдо кальмаров с дополнительной порцией щупальцев.
[ Смеется ] - Барт, перестань баловаться и ешь свой ужин.
Скопировать
Harg has just been sucked out by the monster!
One of the creature's tentacles was right inside the main pipeline!
He was doing a manual inspectro, then we heard screams.
Харга только что засосал этот монстр!
Одно из щупалец существа было прямо в главном трубопроводе!
Он проводил осмотр, когда мы услышали крики.
Скопировать
Lucky Mann, you great big old octopus...
- All your tentacles waving about.
- What do you want me to say, Phyl?
Лаки Манн. До боли знакомый осминог.
С мощными и нежными щупальцами.
Что ты хочешь от меня услышать?
Скопировать
[..a delegation of conspirators is visiting..] [.. Warrant Officer Tallone for his approval of the speech..]
....freed from the tentacles of so-called democracy, wounded..
..and betrayed but still alive and indomitable, our Nation awakens!
А в это самое время заговорщики ехали домой к маршалу Элизео Таллони, который должен был одобрить воззвание Тритони к нации, и на этом заговор был готов.
"Освободившись от щупалец так называемой демократии,"
"она поднимается, несмотря на раны, но все еще живая и полная величия -
Скопировать
There he is!
.... let us gather around the national tentacles. Colonels, was this your chief?
- Yes or no?
А вот и он!
"Нет великого будущего в нашем великом прошлом".
Это ваш глава? Отвечайте - да или нет.
Скопировать
General, how's it going?
....freed from the entwining tentacles..
..of so-called democracy, wound - ....wounded and betrayed....
Генерал, вы сейчас где?
Освободившись от щупалец...
- Так называемой... - Так называемой демократии... - Она поднимается...
Скопировать
- Are you ready, General? - Let us gather around..
..the future tentacles! - So? - If you wish,..
..but every TV set in Italy is turned off!
Генерал, вы готовы?
"Сомкнемся плотными рядами вокруг нашего разорванного будущего".
- Что вы хотите? По всей Италии телевизоры уже выключены.
Скопировать
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between
Yeah, and then they eat you, right?
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами. А потом буквально сминают своими массивными челюстями.
И съедают живьём, так?
Скопировать
You have your own climate.
-How many tentacles jump the rope? -How many tentacles jump the rope?
Morning, Mike.
На себя посмотри. Вечно ходишь в шубе.
Сколько щупалец будет прыгать?
Привет, Майк.
Скопировать
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently,
-probably through its tentacles.
-Yes.
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
- возможно, через его щупальца.
- Да.
Скопировать
-Six hundred yards.
From the end of its tentacles, that makes it...
It must be nearly a mile across!
- Шестьсот ярдов.
От конца его щупалец, что означает...
Он должен быть длиной почти в целую милю!
Скопировать
We're all radioactive now.
Our DNA's all... screwed up, and our kids will have tentacles.
Dark in here.
Теперь мы радиоактивные.
ДНК нам грохнули, у наших детей будут щупальца.
Темновато здесь.
Скопировать
That radar doesn't show enough detail.
I've counted 30 tentacles on one side alone.
Well?
На этом радаре не видны многие детали.
Я насчитал 30 щупалец с одной стороны.
Ну как?
Скопировать
Others produced colonies with inside and outside cells performing different functions.
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Другие соединялись в колонии, где внутренние и внешние клетки отвечали за разные функции.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Скопировать
Take them all.
- Watch his tentacles.
Tentacles.
Забирай их всех.
- Следите за щупальцами! - Простите?
Щупальца!
Скопировать
- Watch his tentacles.
Tentacles.
I didn't order takeout but this looks good.
- Следите за щупальцами! - Простите?
Щупальца!
Не помню, чтобы я заказывал еду но мне по нраву то, что ты приносишь.
Скопировать
You owe me a second chance.
Take your tentacles off of me.
Please.
Ты должен дать мне второй шанс!
Убери от меня свои щупальцы!
Пожалуйста!
Скопировать
- Ew.
- with extra tentacles, please.
- Oh, Bart. Excuse me, sir.
- Ээ.
- с добавочной порцией щупальцев. [ Люди смеются, поют ]
- О, Барт. Простите, сер. [ Шумят, разговаривают ]
Скопировать
Now I know why whenever we're alone she hugs me, kisses me with her cold lips.
Those arms pull at me. draw me in suffocate me like icy tentacles...
Never leave us alone together.
Я понял, почему, стоит нам оказаться с ней наедине она начинает обнимать меня, целует меня своими ледяными губами.
Эти руки тянут меня . куда-то тянут, душат, как ледяные тиски ...
Прошу вас, не позволяйте ей быть со мной наедине.
Скопировать
Hands up!
- Tentacles too!
MOM: Don't say anything stupid, Morris.
Руки вверх! Щупальца тоже!
Вы двое!
Не говори никаких глупостей, Моррис.
Скопировать
But then one fish realizes it's not a plant.
It's the tentacles of a predator.
And the fish says:
Но они из них понимает что это не водоросли.
Это щупальца хищника.
И рыбка говорит:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tentacles (тэнтеколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tentacles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнтеколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение