Перевод "tethered" на русский

English
Русский
0 / 30
tetheredпривязывать привязать привязь
Произношение tethered (тэзед) :
tˈɛðəd

тэзед транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah.
.tethered up to Big Ben for some reason!
First rule of active camouflage.
- Да.
...зачем-то припаркованный к Биг Бену!
Первое правило при включенной маскировке.
Скопировать
And so today, ladies and gentlemen, using only the wind and his own physical strength,
George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere using his tethered craft.
- Go on, George.
Итак сегодня, леди и джентльмены, используя лишь ветер и его физическую силу,
Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы атмосферы с помощью воздушного змея.
Давай, малыш. - Давай, Джордж.
Скопировать
Then let us make peace, for the time being.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
True, he does have his free will, however that is constituted.
Так объявим перемирие, хотя б на это время.
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Что да, то да. Вольному воля.
Скопировать
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups.
Madgett, where the hell do you keep all these sheep?
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками.
Мэджет, на кой чёрт тебе все эти овцы?
Скопировать
He's not too keen on having her share the garden with his tomatoes.
But you do keep her tethered?
- Oh, of course.
Ему не очень нравится, что она гуляет в саду, где растут его помидоры.
- Но вы держите ее на привязи?
- Ну, конечно.
Скопировать
Are you really that desperate?
Half an hour ago, I had my left leg tethered to Mr.
Geez, you'd think they'd let him win on his birthday.
Ты действительно настолько отчаялся?
Полчаса назад мою левую ногу привязали к передней ноге мистера Пушистика и мы пришли третьими в этом "пятиножном" забеге.
Надо было позволить ему победить в его день рождения.
Скопировать
Remember who you are?
Or do you prefer to be at Reid's beck and call, tethered and lowly as a dog?
I am not...
Помнишь, кто ты?
Или ты предпочитаешь бежать на зов Рида, словно смиренный пес на привязи?
- Я не...
Скопировать
And what is that?
It's a tethered wormhole.
Uh, you want to try explaining that to me Like I don't have a degree in physics?
Это как?
Это привязанная червоточина.
Как насчёт объяснить это для тех, кто не разбирается в физике?
Скопировать
At this point, what happens to you happens to him.
Our times are tethered now, which means any changes in this moment would ripple into our future.
Your safety is paramount.
В данный момент, что случится с вами, случится и с ним.
Сейчас наше время слито. А значит, любые изменения сейчас отразятся на нашем будущем.
Ваша безопасность превыше всего.
Скопировать
He was able to keep it from consuming the realms.
He tethered it to a human soul that could be controlled with a dagger.
The Dark One.
Он смог помешать ей поглотить миры.
Заключил ее в человеческую душу, которую мог бы контролировать кинжалом.
Темного.
Скопировать
Hey, what's going on?
The Dark One... it's no longer tethered to the Crocodile.
What?
Эй, что происходит?
Темный... тьма больше не связана с Крокодилом.
Что?
Скопировать
The two cops and the undertaker that go on a fishing boat.
When you use a tethered goat as bait, shouldn't the goat be out in the jungle and not in the house?
This house is the best-defended spot in Gotham.
Как два копа и гробовщих на рыбацкой лодке...
Когда используешь козу как приманку ей обязательно быть в доме или можно выгнать ее во двор?
Этот дом самая защищенное место в Готэме.
Скопировать
She might not be.
The machine was tethered to my future.
The future that was destroyed the moment Kellogg went through, allowing the traveller to return to his own time.
Может, и нет.
Аппарат был сонастроен с моим будущим.
Будущее, которое разрушилось в тот момент, когда Келлогг прошёл портал, но позволило Страннику вернуться в его время.
Скопировать
He was cremated.
So, no bones, and he's not tethered to any object that we know of.
Yeah.
Его кремировали.
Значит, никаких костей. и он не привязан ни к одному из объектов, о которых мы знаем.
Да.
Скопировать
And just to clarify, how untethered is Vacation Terry from his wife?
Very tethered.
All right, anyone else have questions?
А для полной ясности - Терри-Курортник сильно отвязан от жены?
Сильно привязан.
Ладно, у кого еще есть вопросы?
Скопировать
Actually, it took me hours.
I tied all my clothes together, tethered them to a log, and used it as a grappling hook.
Managed to snag it in a root.
Вообще, конечно, помучился.
Связал всю свою одежду, привязал к палке, и использовал её как якорь.
Удалось зацепиться за корень.
Скопировать
Oh, I'm a genius.
I don't see how she could murder these people if she was tethered to the church.
She could possess a person inside the church, ride out, and get yanked back after the kill, so...
О,я гений
Сестра Матиас: Я не вижу, как она могла бы убить этих людей если она была на привязи в церкви.
Она могла завладеть человеком в церкви, переждать, и дернуть назад после убийства, так что...
Скопировать
What?
For 100 years, I was tethered to a bottle, a slave to the faulty dreams of man, and all that time, I
And now...
Ты о чем?
Сто лет я был заточен в бутылке, раб глупых человеческих мечтаний, и всё это время у меня было только одно желание... больше никогда не быть пленником.
А теперь...
Скопировать
She reported seeing the assailant carrying a knife.
The driver had been tethered to the seat by the neck.
Did we get a description of the driver?
Она сообщила, что у нападавшего был нож.
водитель был пристегнут чем-то к сидению за шею.
-У нас есть описание водителя?
Скопировать
Let's go.
The pharaoh's copper bowl tethered him to those sick people and then, using the Stone, he siphoned off
We can learn to do this with fewer deaths.
Пошли.
Медная чаша фараонов связывала их с больными людьми, а затем, с помощью камня, высасывала их них жизнь.
Мы можем научиться делать это с минимальным количеством смертей.
Скопировать
One, two, three!
A tethered mind freed from the lies
and I'll kneel down
Раз, два, три!
Целеустремленный дух Свободный ото лжи
И я упаду на колени
Скопировать
- ...and turn it into something good.
Your goat is tethered.
It's just an ordinary pen.
- ...и направь их на что-то хорошее.
Ваш жертвенный козлёнок связан.
Это просто обычная ручка.
Скопировать
Andrei's okay.
- We're tethered.
- It's a tear of one inch.
Андрей в норме. - Мы на привязи.
- Разрыв в пару сантиметров.
- Я порезал кожу.
Скопировать
I mean, I'm not limited. I can be anywhere and everywhere simultaneously.
I'm not tethered to time and space... in a way that I would be if I was stuck in a body that's inevitably
- Yikes.
Я ничем не ограничена, я могу быть где угодно и когда угодно в одно и то же время.
Я не привязана ко времени и пространству, как если бы я застряла в теле, которое неизбежно умрёт.
Внезапно!
Скопировать
[Door opens and closes]
Shaw, if you still have those tethered phones, hold on to them.
I have work to do.
[Дверь открывается и закрывается]
Мисс Шоу, если у вас еще есть те привязные телефоны, держите их.
У меня есть работа.
Скопировать
Mr. Reese, Ms. Shaw, I have news.
I was able to hack into the one cell phone tower relaying signals from both the tethered phones Ms.
I know where our mystery man is calling from.
М-р Риз, мисс Шоу, У меня есть новости.
Мне удалось взломать ту телефонную вышку, которая принимала сигнал от обоих связанных телефонов, найденных мисс Шоу.
Я знаю, откуда звонил наш таинственный человек.
Скопировать
So what I'm asking you is, what is your endgame?
'Cause the eye will pass and the winds will kick up, and you... you are not tethered to anything.
But I'm here.
Поэтому я спрашиваю тебя, что ты хочешь в итоге?
Потому что ты минуешь "око бури" и ветер так тебе наподдаст! и ты... Тебе даже зацепиться не за что.
Но я здесь.
Скопировать
I don't think we'll be taking too much heavy fire with this group.
Look, Jennings, I spend most of my nine-to-five tethered to a desk.
I've questioned a few embezzlers and some identity thieves.
Не думаю, что с этой группой нам придется работать под шквальным огнем.
Слушай, Дженнингс, большую часть своих будней я провел привязанным к столу.
Я допрашивал растратчиков, похитителей личных сведений.
Скопировать
No.
Last thing I need is to be tethered to that man.
Well, he is the most influential power broker in town.
Нет.
Последнее, что мне нужно, это быть привязанным к этому человеку.
Ну, он наиболее влиятельный брокер в городе.
Скопировать
Hi!
Your honor, these allegations are not even remotely tethered to fact.
Now, the drone lost power, and the onshore breeze pushed it onto Mr. Lowe's deck.
Hi!
Ваша честь, эти домыслы даже отдалённо не связаны с реальностью.
Итак, беспилотник отключился, и морским ветром его привело на стол мистера Лоу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tethered (тэзед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tethered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэзед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение