Перевод "tethered" на русский
Произношение tethered (тэзед) :
tˈɛðəd
тэзед транскрипция – 30 результатов перевода
Then let us make peace, for the time being.
Unfortunately my husband has no ring in his nose, to be tethered by.
True, he does have his free will, however that is constituted.
Так объявим перемирие, хотя б на это время.
К сожалению, у моего мужа нет кольца в носу, он гуляет без привязи.
Что да, то да. Вольному воля.
Скопировать
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups.
Madgett, where the hell do you keep all these sheep?
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками.
Мэджет, на кой чёрт тебе все эти овцы?
Скопировать
He's not too keen on having her share the garden with his tomatoes.
But you do keep her tethered?
- Oh, of course.
Ему не очень нравится, что она гуляет в саду, где растут его помидоры.
- Но вы держите ее на привязи?
- Ну, конечно.
Скопировать
Are you really that desperate?
Half an hour ago, I had my left leg tethered to Mr.
Geez, you'd think they'd let him win on his birthday.
Ты действительно настолько отчаялся?
Полчаса назад мою левую ногу привязали к передней ноге мистера Пушистика и мы пришли третьими в этом "пятиножном" забеге.
Надо было позволить ему победить в его день рождения.
Скопировать
Everything we're putting in that box comes ungrounded.
And I don't mean grounded to the earth, I mean not tethered.
We're blocking whatever keeps it moving forward, so they flip-flop.
Всё, что мы кладём в эту коробку, выходит оттуда незаземлённым.
И не только в смысле электрического тока, я хочу сказать, ни с чем не связанным.
Мы блокируем то, что заставляет их двигаться вперёд, так что они поворачивают.
Скопировать
And so today, ladies and gentlemen, using only the wind and his own physical strength,
George Llewelyn Davies shall test the very limits of the atmosphere using his tethered craft.
- Go on, George.
Итак сегодня, леди и джентльмены, используя лишь ветер и его физическую силу,
Джордж Ливелин Дэйвс покорит границы атмосферы с помощью воздушного змея.
Давай, малыш. - Давай, Джордж.
Скопировать
- Vincent?
I tethered him to a tree just over there.
I know that Walt lost his mom.
- Винсент?
Я привязал его к дереву вон там.
Я знаю, что Уолт потерял маму.
Скопировать
Yeah.
.tethered up to Big Ben for some reason!
First rule of active camouflage.
- Да.
...зачем-то припаркованный к Биг Бену!
Первое правило при включенной маскировке.
Скопировать
'Less they're keeping more than one body cool for shipping back East.
Tethered, wrapped up, and floating like a lure for some huge fucking fish.
The widow's got the little one now.
Если конечно они не держат там на сохранении ещё какое-нибудь тело для отправки на Восток.
Перевязанный и завёрнутый, плавает там как приманка для какой-нибудь охуенно здоровой рыбы.
Маленькая теперь у вдовы.
Скопировать
It's just our lifestyle these days. I mean, it's not just our lifestyle. It's our whole society's lifestyle, you know?
I mean, there are a lot of people who are ... tethered by an old-fashioned sense of love ... and, uh,
I mean, because it's all really about being happy.
Уже есть устоявшийся стиль жизни, в смысле, есть какие-то традиции, принятые обществом.
Они кажутся старомодными. Это, например, преданность своей семье, любимому и... кто-то видит в этом только скуку. Но ведь и семейная жизнь может доставлять удовольствие, просто нужно постараться и сделать ее богаче, насыщенней.
Главное - только пожелать потому что хочется быть счастливым, - Верно?
Скопировать
I can't leave my apparatus.
Are not all of us, Mr Blasanov, tethered in some sense to our labours?
And at some point in our lives... is not acceptance of that tethering... discovery of a path to joy?
Я не могу оставить свой аппарат.
Мистер Блазанов, все мы так или иначе постоянно работаем, верно?
И в какой-то момент мы понимаем, что неусыпными трудами вымощена дорога к счастью, да?
Скопировать
Don't know, Mister...
And does not the very knowing we are tethered allow us... in conscience upon occasion, the rejuvenating
Take your walk alone, A.W.
Без понятия, мистер Меррик.
А разве само осознание факта бесконечной работы не даёт нам право изредка вспомнить об удовольствиях, даруемых передышкой?
Погуляй-ка ты один, Эй Даблъю.
Скопировать
No matter what else happens, that part has to be safeguarded.
That's the critical area that keeps Al tethered, after all.
It looks like it was drawn with blood.
Мы должны оберегать её любой ценой.
Ведь именно эта печать удерживает душу Ала в доспехах.
Она будто бы начертана кровью.
Скопировать
God help me.
All right, Butters, I'll be tethered to you through this cord.
It's my only lifeline, so make sure it stays taut.
Да поможет мне Бог.
Я буду связан с тобой вот этим тросом.
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым.
Скопировать
That is not a bag.
That is a collection of molecules tethered together by dirt.
I'll get you your coffee in a minute.
Это не мешок.
Это скопление молекул, связанных друг с другом грязью.
Через минуту я дам тебе кофе.
Скопировать
T-A-R-D-I-S.
It stands for Tethered Aerial Release Developed In Style.
D'you see?
Т-А-Р-Д-И-С.
Что означает Tethered Aerial Release Developed In Style – "Ограниченное воздушное высвобождение, разработанное с большим вкусом".
Понимаете?
Скопировать
You're okay, Sean.
We're tethered together, so nothing bad is gonna happen.
Yeah, sure.
Хорошо, Шон.
Мы все связаны, так что, ничего плохого не случится.
Да, конечно.
Скопировать
Machado is our bait.
He's our tethered goat.
And too bad if the bait gets killed?
Мачадо - наша наживка.
Он - наш козлик на привязи.
А будет ли ужасно, если наживку прикончат?
Скопировать
We're like big-game hunters, Raylan, except that you're the bait.
You're kind of like the goat tethered to the pole.
And all I got to do is keep you in sight.
Мы прямо, как охотники на крупных хищников, только ты - приманка.
Как козлёнок, привязанный к шесту.
А мне нужно только следить за тобой.
Скопировать
Where is he held?
Oh, you speak of severing bonds, but remain firmly tethered!
I hold no love for old loyalties, yet Calavius has seen my face!
Где егo деpжат?
Ты хoчешь пpедать егo, нo oстаешься на пpивязи?
Я не связан узами веpнoсти, нo Калавий видел мoе лицo!
Скопировать
Cass, where is he?
I have him tethered.
Manifest yourself.
Кас. Где он?
Я его поймал.
Объявись.
Скопировать
I can't.
I just can't, and that feeling that Sue was talking about in there of being tethered to someone...
I...
Я не могу.
Я просто не могу, и это чувство, о котором Сью говорила там - быть связанным с кем-то.
Я...
Скопировать
You came to Mozzie, not to me?
He's not tethered to the FBI.
Two taps meant "abort," by the way.
Ты пришла к Моззи, а не ко мне?
Он не привязан веревочкой к ФБР.
Кстати, два стука означают "отбой".
Скопировать
I don't know.
To use me as a tethered goat?
Get some sleep on the plane.
Не знаю.
Чтобы использовать меня как подсадную утку?
Выспись на самолёте.
Скопировать
You're sounding weird.
"A tethered goat." I'll call you next week.
...and long-term psychological trauma.
Ты какой-то странный.
"Подсадная утка". Я позвоню на следующей неделе.
И долговременная психологическая травма.
Скопировать
Now, that gives us a five-hour head start.
Man, we ain't going anywhere in a hurry all tethered together by the ankles like this. You're right.
We have to find a way of getting out ofthese irons.
Значит у нас в запасе 5 часов. Далеко нам с этими цепями на ногах... не убежать.
Ты прав.
Надо придумать, как от них избавиться.
Скопировать
- For what?
A kid with a tethered spinal cord.
I just sat up in the middle of the night, and I thought, tethered spinal cord, but you're not gonna see it on there.
- На что?
Натяжение спинного мозга.
Я сидела ночью и думала... Это натяжение. Но его не видно.
Скопировать
A kid with a tethered spinal cord.
I just sat up in the middle of the night, and I thought, tethered spinal cord, but you're not gonna see
I need to run another test to confirm the diagnosis.
Натяжение спинного мозга.
Я сидела ночью и думала... Это натяжение. Но его не видно.
Мне надо провести еще тест, чтобы подтвердить диагноз.
Скопировать
It's a microsurgery.
I'll snip the tethered cord, and he'll be free of pain.
she's not normally like this.
Это микрооперация.
Я разрежу натяжение и боль прекратится.
Обычно она не такая.
Скопировать
I need to run another test to confirm the diagnosis.
A tethered cord's pretty rare.
- Does he have a history of spina bifida?
Мне надо провести еще тест, чтобы подтвердить диагноз.
Это редкий синдром.
- Были расщепления? - Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tethered (тэзед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tethered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэзед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
