Перевод "the Knick" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the Knick (зе ник) :
ðə nˈɪk

зе ник транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, listen, what are you doing Saturday?
Not going to the Knick game.
I need somebody to go with me to Mr. Lippman's son's bar mitzvah.
Слушай, что ты делаешь в субботу?
Не иду на игру Никс.
Мне нужно, чтобы кто-то сходил со мной на бар-мицву сына мистера Липпмана.
Скопировать
What?
I thought we had tickets to the Knick game Wednesday.
We got seats behind the bench.
Что?
Я думал у нас билеты на игру Никс в среду.
У нас места за скамейкой.
Скопировать
Little Cupid to take for wife?
Never mind the knick-knacks.
How much for the mattress?
Маленького купидона для жены?
Безделушки мне не нужны.
Сколько стоит матрац?
Скопировать
Plenty of six-figure names in that zip-code pile to cold-call.
Buddy, I got tickets for the Knick game tonight.
Cruise some chicks afterwards.
Здесь имена миллионеров, нужно сделать холодные звонки.
Бадди, у меня есть билеты на сегодняшнюю игру.
А потом подцепим девочек.
Скопировать
"It's funny, basketball, because I happen to have tickets"
"Who likes the Knick?"
What do you think?
"Это забавно, баскетбол, потому что у меня как раз есть билеты..."
"Кто любит Никс?"
Что думаешь?
Скопировать
In the bar at the Decameron.
My buddy Frank was... supposed to meet me there for a few beers and the Knick game.
Why the Decameron?
- В баре "Декамерон".
- Мой приятель Фрэнк должен был там встретиться со мной, за парой пива что бы вместе посмотреть матч "Кинкс".
- Почему "Декамерон"?
Скопировать
Now I want you to pack it with all the stuff that you have in your life.
Start with the little things, the things on shelves and in drawers the knick-knacks, the collectibles
Feel the weight as that adds up.
Теперь я хочу, чтобы вы наполнили его всем, что у вас есть в жизни.
Начните с мелочей, с того, что лежит у вас на полках и в ящиках - безделушек, сувениров.
Чувствуете, как растёт тяжесть?
Скопировать
Well, you kind of already do that, so how'bout making my life a little better?
How'bout ensuring I get a bid for the knick-knackers?
How'bout you go fuck yourself?
Ну, ты как бы уже её такой сделала, так как насчёт того, чтобы сделать её чуточку лучше?
Как насчёт того, чтобы я стала фифой?
Как насчёт того, чтобы пойти в задницу?
Скопировать
- So? So what'd you do?
- So I reached for my Swiss Army knife, I opened the blade, just in the knick of time I should say, and
I shall never forget the ghastly sound he made.
- Так что вы сделали?
- Я достал свой складной нож, вынул лезвие, должен сказать, еле успел, и вонзил его ему в левый глаз.
Я никогда не забуду леденящий кровь крик, который он испустил.
Скопировать
Welcome, ladies.
I am Darlene Saxton, President of the knick-knackers, and this is my beautiful and dedicated daughter
Beautiful?
Добро пожаловать, дамы.
Я Дарлин Сакстон, президент "Фифочек", а это моя красивая и преданная дочь Сэйди.
Красивая?
Скопировать
But there's nothing to worry about, mom.
We are gonna rock the knick-knackers.
We are!
Но тебе не о чем беспокоиться, мам.
Мы сделаем этих Фифочек.
Конечно!
Скопировать
Not a charity, right?
We are gonna rock the knick knackers.
We are!
Не благотворительность, правильно?
Мы порвём их, как Тузик грелку!
Так точно!
Скопировать
I'm just not sure I'm ready to be in a relationship.
mother was forcing me to attend a party Thrown by the elite mother/daughter charity league, known as the
Unfortunately, three spots were open, and I was sick at the thought of actually landing one.
Я просто не уверен, что готов к отношениям.
Была суббота, и вместо ничегонеделанья моя мать заставляла меня пойти на приём, устроенный элитным благотворительным клубом "Мать и дитя", также известный как "Фифочки".
Увы, три места были свободны, и меня тошнило при мысли занять одно из них.
Скопировать
Unfortunately, three spots were open, and I was sick at the thought of actually landing one.
'Cause the knick-knackers weren't obsessed with helping the homeless.
They were obsessed with plastic.
Увы, три места были свободны, и меня тошнило при мысли занять одно из них.
Потому что фифы не были зациклены на помощи бездомным.
Они были помешаны на пластике.
Скопировать
They built all this just for you?
The wealth supporting The Knick is endless.
And people here want their hospital to be the best.
Они построили все это только для тебя?
Состояние, поддерживающее Никербокер, бесконечно.
Люди здесь хотят, чтобы их больница была самой лучшей.
Скопировать
He gets all the European journals. We'll look there.
I highly doubt they'll be too keen on sharing it with anyone from The Knick.
Well, then be creative.
Он получает все европейские журналы.
Поищем там. Маловероятно, что они захотят делиться материалами с нами.
Ну так проявите смекалку.
Скопировать
It's all there.
And just in the nick for the man from The Knick.
Now how hard was that, Herm?
- Сумма вся.
- А вот и должник - человечек из "Ник".
Не трудно ведь было, Герм?
Скопировать
Dreadfully sick.
And didn't you tell me Daniel Hemming and his daughter - were admitted to The Knick with the same?
- Yes.
Их просто подкосило.
А ты рассказывала, что Хэмминга с дочерью привезли в "Ник" с тем же?
- Да.
Скопировать
No, man.
I was listening to the Knick game, you know.
I mean, listen.
- Нет.
Я слушал игру "Нью-Йорк Никс", знаете ли.
Вернее как, слушал.
Скопировать
What do you mean?
How is she doing at the Knick?
Am I well represented by her?
Что ты имеешь в виду?
Как она ведет дела в Нике?
Она хорошо представляет мои интересы?
Скопировать
Everett had a patient with multiple rat bites.
Just another Tuesday at the Knick.
It's a beauty, isn't it?
У Эверетта был пациент с крысиными укусами.
Просто снова вторник в Нике.
Красивый?
Скопировать
I just had to see it with my own eyes.
My boy, a doctor at The Knick.
Ain't that something?
Я должен был это увидеть собственными глазами.
Мой мальчик - доктор в Никербокере.
В этом что-то есть?
Скопировать
I look forward to meeting the girl.
won't be a nurse much longer, so you won't be able to use her as an excuse to keep you tethered to The
My offer will be difficult to refuse.
Не терпится познакомиться с ней.
Но если вы поженитесь, она больше не будет медсестрой, и ты уже не сможешь оправдывать ею свою привязанность к "Нику".
Тогда тебе будет трудно отклонить моё предложение.
Скопировать
It was very, very impressive.
Zinberg has agreed to perform a surgery for us here at the Knick.
Really?
Это было очень впечатляюще.
Доктор Зинберг согласился провести операцию в Нике.
Правда? И кто его пригласил?
Скопировать
And in all that time, I can tell you, I never had a single complaint from anyone that lived.
For the love of Christ, boss, why don't we take him to the Knick?
Because I don't want to be in debt to that crooked little shit Barrow.
Уверяю, за всё это время ни один из выживших не пожаловался.
Бога ради, босс, почему бы не отвезти его в Никербокер?
Потому что я не хочу быть должен этому продажному говнюку Барроу.
Скопировать
I hope you won't be conducting any interviews with those people.
Those people are 90% of the patients in The Knick, Mother.
Cornelia.
Я надеюсь, ты не будешь разговаривать с этими людьми.
Девяносто процентов этих людей - этопациенты Никерборкера, мама.
Корнелия.
Скопировать
But it can change his life.
He can get married, have a family and an excellent, lucrative practice away from the tumult of The Knick
If the goal is money or ease, then, yes, I agree with you.
Но жизнь мальчика может измениться.
Он может жениться, завести семью, иметь солидную, прибыльную практику вдали от волнений "Ника".
Если ваша цель - деньги или покой, тогда - да, я соглашусь с вами.
Скопировать
He's a fine man at a very good hospital.
Well, I already have all of that at The Knick.
And there's something else there that would make for a very rewarding life.
Он хороший человек и работает в очень хорошей больнице.
Всё это уже есть у меня в "Нике".
А кроме того, тут есть кое-что ещё, и оно важнее всего остального.
Скопировать
Your patients can't pay.
This has always been the Church's issue with the Knick.
Your policies create dependency.
Вашим пациентам нечем платить.
Ник всегда брал деньги у церкви.
Такая стратегия порождает зависимость.
Скопировать
In light of all that's happened here, I think it's time we bring this matter to a vote.
All in favor of shuttering this place and moving the Knick uptown?
Aye.
В свете всего, что здесь произошло... думаю, нам следует поставить вопрос на голосование.
Кто за то, чтобы закрыть эту больницу и переместить "Ник" в пригород?
(все) - Я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Knick (зе ник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Knick для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение