Перевод "the best wives" на русский
Произношение the best wives (зе бэст yайвз) :
ðə bˈɛst wˈaɪvz
зе бэст yайвз транскрипция – 31 результат перевода
Thanks.
First of all, you and tommy have the best wives ever.
I told maggie we would talk about our marital issues After the election.
Спасибо.
Прежде всего, у вас с Томми обалденные жёны.
Я сказал Мэгги, что мы обговорим наши семейные проблемы после выборов.
Скопировать
How nice.
Yes, well, we were just explaining to our wives that, well, you've got amongst the best timing in show
Come on, level with us, Paul, would you class your timing as good, very good, extremely good, or immaculate?
Как мило.
Мы, знаете ли, как раз объясняли своим женам, что вы обладаете практически лучшим среди всех актеров чувством времени.
После Найджела Хейверса.
Скопировать
I've purged myself of the toxic teen-town trauma parade that is McKinley High, and life could not be better.
I'm making my own hours, rocking a fresh look, and getting paid twice the money to do what I do best,
I've arrived.
Я избавилась от отравляющего парада убогих подростков, коим школа МакКинли и является, и моя жизнь прекрасна, как никогда.
Я сама выбираю часы работы, отжигаю в новом образе, и мне платят вдвое больше за то, что я делаю лучше всего, высококлассно издеваясь над показушными женами и одиночками, ненавидящими себя, в качестве личного тренера.
Я нашла своё место.
Скопировать
What is your fucking problem?
The Prophet, peace be upon him, states that the best among you are those who treat their wives well.
Another hadith gives a description of a good wife.
Что, чёрт возьми, с тобой происходит?
Пророк считает, что те мужчины достойны уважения, которые заботятся о своих женщинах.
А в другом изречении написано, когда женщины достойны уважения.
Скопировать
Why should I make leave with that troublemaker?
To the very best of wives.
- The king will see you now.
Что общего у меня с этим смутьяном?
За самых лучших жен.
- Царь хочет тебя видеть.
Скопировать
* let's make some music, make some money * thank you.
* find some models for wives * i'll move to paris * shoot some heroin and... with the stars * best man
there won't be a dry eye in the house. trust me.
* Давайте напишем музыку, заработаем на этом деньги Спасибо.
* Найдем моделей в жены * Переедем в Париж * Надыбаем героина и... со звездами
Речь шафера хорошо продвигается? В этом доме у всех будут глаза на мокром месте, уж поверь мне.
Скопировать
My wife does not lament my absence.
That is either the best of wives, or the very, very worst.
- Do you go to meet Reynald?
Моя жена не тоскует, когда меня нет.
Это присуще либо лучшим из жен, либо самым, самым худшим.
- Ты идешь на встречу с Рейнальдом?
Скопировать
Thanks.
First of all, you and tommy have the best wives ever.
I told maggie we would talk about our marital issues After the election.
Спасибо.
Прежде всего, у вас с Томми обалденные жёны.
Я сказал Мэгги, что мы обговорим наши семейные проблемы после выборов.
Скопировать
- Shut up, Morgan.
Colin hasn't had the best luck with his wives.
I want to be a bigger part of his life.
- Замолчи, Морган.
Колину не особо везло с женами.
Я хочу быть в большей степени в его жизни.
Скопировать
Don't you have classes, revision, essays?
The best thing I can do is wait for you.
That's kind. You're sweet.
У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?
Лучшее, что я могу делать, - это ждать тебя.
Это очень мило, Эрван.
Скопировать
I won't say anything.
- It's for the best, right?
- No, it's not for the best.
Я не хочу об этом говорить.
Так будет лучше, не правда ли?
Нет, так не будет лучше.
Скопировать
- It's for the best, right?
- No, it's not for the best.
No one stops you speaking. Far from it.
Так будет лучше, не правда ли?
Нет, так не будет лучше.
Никто тебе не мешает объяснить.
Скопировать
Come on!
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
Поехали!
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Скопировать
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
Скопировать
Do you like them?
They're the best presents I've ever had!
Thank you,your highness.
Они нравятся тебе?
Это самый лучший подарок, что я когда-либо получал!
Спасибо, ваше высочество.
Скопировать
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Even if you can't understand a word they say.
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Скопировать
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Your grace,my lords...
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Ваша милость, милорды.
Скопировать
*********
Isn't that the best way of working up a sweat?
Yes,your grace.
- Не переведено -
Как ты думаешь, это лучший способ потеть?
Да, ваша милость.
Скопировать
- Why me ?
Because you're the best at what you do.
Which is what ?
- Почему я?
Потому, что ты один из лучших.
Что случилось?
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
God, what a disaster.
Maybe it's for the best.
How so?
Боже, какой кошмар.
Не знаю, может и к лучшему.
Как это?
Скопировать
Look who's home from the big city.
It was the best money I'd ever spent.
New Year's Eve and a cup of noodles.
Кто это приехал из большого города?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Канун нового года и быстросуп.
Скопировать
What is it?
It's the five best moments of my sorry excuse for a life.
My greatest hits.
Что там?
Пять лучших моментов моей.. прости.. моментов моей жизни
Лучшие хиты
Скопировать
Yeah.
- It's the best.
Hot dress!
- Да.
- Классно.
Милое платьице!
Скопировать
By attacking our imagination the terrorists have found our most vulnerable spot.
And we've determined that the best course of action is to nuke our imagination.
Is nuking our imagination really prudent?
- Нападая наше воображение, террористы нашли наше наиболее уязвимое место.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение.
Является ли атомная бомбардировка нашего воображения действительно разумной?
Скопировать
You're gonna love this kid, Stan.
He's one of the best Guitar Hero players I've ever seen. Except for you, of course.
Ah, Thad!
Тебе понравиться этот парень, Стэн.
Он один из лучших игроков Гитарного Героя, которого я когда-либо видел.
Кроме тебя, конечно.
Скопировать
Last time callie treated what we thought was a sprained ankle, it turned out the patient was malnourished, had a perforated ulcer and died on the table.
That's the best case scenario.
Well,not the death part,george.
В последний раз, у Келли был случай, как мы думали - с распухшей лодыжкой, но оказалось, что пациент плохо питался, у него открылась язва и он умер на операционном столе.
Какой оптимистичный сценарий.
Не в части про смерть, Джордж.
Скопировать
where's the trash talk,charles barkley?
She knows I'm the best.
who won?
Где твои хвастливые высказывания, Чарльз Бэркли?
Она знает, что я - лучшая.
Кто победил?
Скопировать
Thanks.
The best.
I... I brought your money.
Спасиб.
Лучше всех.
Я... тебе деньги принёс.
Скопировать
- Yeah.
Which,as it turns out... was the best thing that could've happened,really.
no kidding?
- Ага.
Что, как оказалось... было лучшим, что могло случиться, правда.
Без шуток?
Скопировать
"The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere, the ceremony of innocence is drowned;
The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity.
Surely some revelation is at hand."
"Безудержен прилив кровавотёмный, И чистота повсюду захлебнулась.
В безверии всё лучшее, и в страстном Всё худшее трепещет напряженье.
Конечно, откровенье недалёко."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the best wives (зе бэст yайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the best wives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэст yайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение