Перевод "the best... best things" на русский
Произношение the best... best things (зе бэст бэст синз) :
ðə bˈɛst bˈɛst θˈɪŋz
зе бэст бэст синз транскрипция – 31 результат перевода
Gravity does most of the work, but you got to know where to put your feet. Uh-huh. I will tell you...
I'll tell you right now one of the best... best things that we're great at...
Oh, what's that? I forgot.
Гравитация делает большую часть, но надо знать, куда ставить ноги.
Я сейчас скажу... Я сейчас вам скажу, что у нас... у нас хорошо получается.
О, и что же?
Скопировать
Come on, how am I not supposed to make that joke?
The best thing about big honkin' gonads... well, one of the best things... is there's only a few infections
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Ладно, как я мог удержаться от шутки?
Главное преимущество раздувшихся яиц то есть одно из главных преимуществ... состоит в том, причиной могут быть лишь несколько инфекций.
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Скопировать
Maybe, but I won't be much good to you locked up.
One of the best things about being rich is the security of knowing you can buy your way out of any problem
I'm not taking my money to the grave.
Может быть, но какой от меня прок в тюрьме.
Главная польза денег в том, что они дают тебе уверенность что с помощью их ты можешь решить любую проблему.
Я деньги в могилу не унесу.
Скопировать
Degs, Degs, Degsy, mate.
I know it's been five years, and I know we didn't leave things on the best terms, but...
'Fuck off, Frank.'
Дегс, Дегс, Дегси, друг.
Я знаю, это было пять лет назад и я знаю, мы не закончили на добром слове, но...
Иди на хуй, Френк.
Скопировать
Have you seen the sunset, Ascen?
The best things in life can't be bought, right?
I really couldn't say, but it's great you found my blouse.
Видели, какой закат, Ассен?
Самое хорошее в этой жизни не продается, правда? Не знаю, что сказать.
Хорошо, что вы мою кофточку нашли, мне ее Саби подарила.
Скопировать
Life doesn't work that way.
It just dumps things in your lap... and then you try to make the best of it.
I'm tired of talking about this.
В жизни так не бывает.
Всё происходит внезапно и надо извлекать из этого лучшее.
Мне надоело об этом говорить.
Скопировать
Dearly beloved, we are here to remember Bender... Crushed by a runaway semi driven by the Incredible Hulk.
Let's remember the best things about Bender, in our own way. Professor?
Your standard bending unit is made of an iron-Osmium alloy. But Bender was different. Bender had a .04-Percent nickel impurity.
Сегодня мы здесь, чтобы вспомнить Бендера, которого унесла от нас несправедливая и жестокая жизнь.
А я и не понял, что именно со мной произошло и теперь самое время вспомнить всё лучшее о покойнике Профессор:...
Как и большинство роботов Бендер сделан из множества металлов, но в отличие от них в нём было 0,4% никелевых вкладок!
Скопировать
Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel.
Worse things happen in the best families.
I remember an incident in Calcutta...
Это последний. Если что, обвяжусь полотенцем.
Не расстраивайся, даже в лучших семьях такое бывает.
- Помню, в Калькутте...
Скопировать
All that's past.
I intend to make the best of things, even if they are Yankee things.
And do you know that Dr. Meade actually saw her... - ...peddling lumber to Yankees herself?
Это всё в прошлом.
Если это выгодно, я готова вести дела даже с янки.
И вы знаете, д-р Мид видел, как она сама продавала доски янки.
Скопировать
- Artichoke hearts vinaigrette.
Sometimes these things happen for the best.
- Bologna. - But I think how I've worked building up that job.
- Винигрет с артишоками.
Иногда неприятности бывают к лучшему.
- Когда я думаю, сколько сделала для этой работы.
Скопировать
Took his first steps last Tuesday.
Getting married was one of the best things I ever did.
It's a wonderful thing as time goes by... to be with someone who looks into your face when you've gotten old... and still sees what you think you look like.
Сделал свой первый шаг в прошлый вторник.
Женитьба была лучшим событием моей жизни.
Знаешь, самое чудесное, что проходит время,.. ...а рядом с тобой остаётся человек, который воспринимает твоё стареющее лицо таким, каким ты помнишь его в молодости.
Скопировать
Well, frequent sex usually helps, for a while.
Keeping some things to yourself is actually really good but unless you have a proclivity for other women
Hold the line.
на время.
Немного здорового эгоизма вообще-то хорошо действует... только если у тебя нет склонности к другим женщинам... как с другими обычными катастрофами... что надвигается и ты должна быть готова.
Будь на линии.
Скопировать
Well, the good news is, you don't have to run anymore.
With Felice gone, the best thing you can do is let me run things.
What about democracy?
Ну, а хорошие новости в том, что тебе больше не нужно баллотироваться.
Фелиция уже не при деле, так что для тебя лучше всего позволить управлять мне.
А как же демократия?
Скопировать
Would you be a dear and hand me that pumice stone?
I know it's a cliche... to say the best things in life are free and that money can't buy love... but
Shouldn't love trump everything?
Будь зайкой, подай мне, пожалуйста, вот ту пемзочку.
Послушай, Полина, я знаю, что это клише. Когда говорят, что все лучшее в жизни Бесплатно, и что нельзя купить любовь. Но так оно и стало клише, потому что это правда.
Ведь любовь важнее всего на свете?
Скопировать
In the end, as my mother used to say:
"Things work out for the best"
Are you in a hurry somewhere?
В конце концов, как говорит моя мама:
"Всё, что ни делается - всё к лучшему"
Ты что, торопишься куда-то?
Скопировать
I mean, yes.
I thought it best to maintain our the simple things.
Ignorant?
Нет. Хотя да.
Я думал, чем проще мы будем...
Проще?
Скопировать
Losing this case tomorrow may be a little tough on you.
But it's one of the best things that's happened to my home life in years.
Hear ye, hear ye.
Миссис Форд мне жизнь в ад превращает.
Если мы завтра проиграем дело, тебе это доставит небольшие неудобства, но в моей семейной жизни это будет просто праздник.
Внимание. Суд идёт!
Скопировать
- Did he ever tell you his secrets?
Paolo, some things are best left in the obscurity you find them in.
I'm sorry, but are you thinking of something specific or not?
- Он делился с вами своими тайнами?
Понимаешь, Паоло, некоторые вещи и факты лучше оставить под их темной завесой.
Извините, вы подразумеваете что-то конкретное или нет?
Скопировать
- Yeah, you were right.
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.
I'm never watching Bones, though.
Да, ты был прав.
Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.
Я никогда не смотрел Кости, кстати.
Скопировать
My God, you gotta have a swine to show you where the truffles are.
You look around and make the best of things.
Better put your wife in the car.
Вам нужна свинья, чтоб показала вам, где трюфеля.
Переделайте свой союз по новой .
Сделайте его лучше. Отведите свою жену к машине.
Скопировать
With all that, Andrei, you still disapprove? You're not being worthy of yourself.
You're not living up to the best things in yourself.
Be somebody!
Вы все еще осуждаете меня, Андрей?
Ты недооцениваешь самого себя, Пьер. Ты не осознаешь всего лучшего, что есть в тебе.
Ты должен стать личностью.
Скопировать
- You wanna know something?
Trees are the best things in the world.
You can hide up in 'em and people don't even know where you are. - And they're walking right beneath you.
- Хочешь узнать кое-что? - Что?
Самое лучшее на свете - это деревья.
В них можно спрятаться, и никто тебя не найдёт... хотя будут ходить прямо под тобой.
Скопировать
But, hey, freedom's an important thing, just like you always say, Bar.
You say the best things, Bar.
I listen to you all the time.
Но, эй, свобода это важная вещь, Как ты всегда говоришь, Барри.
Ты говоришь лучшие вещи, Барри.
Я постоянно слушаю тебя.
Скопировать
" Don't grumble Give a whistle "
" And this'll help things turn out for the best "
" And "
"Не ворчи, посвистывай"
"И это поможет делам измениться к лучшему"
" И "
Скопировать
A good man does not betray his own people.
The one thing I've learned about humanoids is that in extreme situations even the best of you can do
Hey.
Хороший человек не предает свой народ.
Если я что и узнал о гуманоидах, так это что в сложных ситуациях даже лучшие из вас могут делать ужасные вещи.
Эй!
Скопировать
False logic.
I think the best way of dealing with this is to take things one step at a time, and the first step is
I bought a ticket to Boston, and Boston is where I'd like to go.
Фальшивая логика.
Лучший способ действия сейчас, я полагаю, делать все по порядку. Первый наш шаг - покинуть самолет.
Я купил билет до Бостона. Мне нужно в Бостон.
Скопировать
He's not here.
The hospital said it would be best it we kept certain things away from him.
There's his real name.
Его здесь нет.
Врачи сказали, что некоторые вещи лучше держать от него подальше.
Вот, это его настоящее имя.
Скопировать
Let Mama have him.
- I grabbed my things and got out of there the best way I could. - [Girl Groans]
Yeah.
Дай, мама займется делом!
Ну, я - хвать шмотки в кучу, и бегом оттуда.
Да...
Скопировать
Lighten up!
In all of Korea, he's the best at saying the rudest things.
That guy had his manners cut off along with his umbilical cord.
Не хмурься!
Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
Ему хорошие манеры вместе с пуповиной отрезали!
Скопировать
You know what I mean?
Things worked out for the best.
You never got a chance, being left-handed?
Понятно?
Филадельфийский каток Однако, дела у него шли хорошо.
А у вас нет? Потому, что вы левша?
Скопировать
Jenny, what's the matter?
You always made the best of things before.
But why should he have to?
Дженни, в чем дело?
Раньше ты справлялась лучше.
За что ему всё это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the best... best things (зе бэст бэст синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the best... best things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе бэст бэст синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение